Giradiscos profesional de accionamiento directo y de alto par motor (19 páginas)
Resumen de contenidos para Gemini XL-100
Página 1
OPERATIONS MANUAL Bedienungsanleltung Manual de funcionamiento Manual de fonctionnement Manual del utente XL-100 BELT-DRIVE SEMI-AUTOMATIC TURNTABLE HALBAUTOMATISCHER PLATTENSPIELER MIT RIEMENANTRIEB GIRADISCOS SEMIAUTOMATICO ACCIONADO POR CORREA TABLE TOURNANTE SEMI-AUTOMATIQUE ENTRAINEE PAR COURROIE GIRADISCHI SEMIAUTOMATICO A COMANDO PER CINGHIA MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS English................Page...
Página 4
CENTER SPINDLE (4) and gently pry the washer off. 2. Remove the platter and wrap the belt around the inner circle under the Congratulations on purchasing a Gemini XL-100 turntable. This state of the platter. DO NOT STRETCH OUT THE BELT.
Página 5
ADJUSTING THE ANTI-SKATING CONTROL: ADJUSTING THE PITCH CONTROL: Set the ANTI-SKATING CONTROL (13) to the same value as the stylus 1. The XL-100 is equipped with two PITCH CONTROLS (15, 16), one for pressure. each speed. 2. When the selected speed’s PITCH CONTROL (15, 16) is positioned off INSTALLING THE DUSTCOVER: center, the pitch can vary +/- 6%.
Página 6
WIE MAN DEN PLATTENTELLERRIEMEN ANBRINGT: Einleitung Der RIEMEN - TURNTABLE BELT (4A) wird am unteren Ende des Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini XL-100 Plattenspielers. PLATTENTELLER - PLATTER (2) und der MOTORWELLE - MOTOR Dieses hochentwickelte erstklassige Gerät enthält die neuesten SPINDLE (4B) befestigt geliefert, kann sich manchmal aber beim Versand Leistungsmerkmale.
Página 7
öffnen und zu schlieen. Dies könnte zu unerwünschten Vibrationen und REGULIERUNG DER TONHÖHENABSTIMMUNG: Nadelspringen führen. 1. Der XL-100 ist mit zwei TONHÖHENREGLERN - PITCH CONTROLS ANSCHLÜSSE: (15, 16), für jede Drehzahl einen, ausgerüstet. 2. Wenn der TONHÖHENREGLER - PITCH CONTROL (15, 16) der 1.
Página 8
Spezifikationen PLATTENSPIELER: Typ........Halbautomatischer Plattenspieler mit Riemenantrieb Antriebsmethode................Riemenantrieb Motor................DC Gleichstrommotor Drehzahl................33 1/3 oder 45 U/min Tonhöhenschwankungen............0,20% WRMS* * Dieser Nennwert bezieht sich nur auf die Plattenspielermontage und auf den Plattenteller, ausschielich Auswirkungen der Platten, Tonabnehmer oder Tonarme. TONARM: Typ............S-förmiger statisch balanzierter Tonarm Tonkopfgewicht..................5,6 g ALLGEMEINES: Stromversorgung............115V 60Hz/230V 50Hz...
Página 9
SEGURIDAD - LOCKING WASHER (4C) alrededor del EJE CENTRAL - CENTER SPINDLE (4) y quite la arandela cuidadosamente. Felicitaciones por su compra de un tocadiscos Gemini XL-100. Este 2. Quite el plato y envuelva la correa alrededor del círculo interior debajo tocadiscos de la más avanzada tecnología está...
AJUSTE DEL CONTROL DE TONO: funcionamiento, ya que podría ocurrir vibración indeseable y saltos de la aguja. 1. El aparato XL-100 está dotado de dos CONTROLES DE TONO - PITCH CONTROLS (15, 16), uno para cada velocidad. CONEXIONES: 2. Cuando el CONTROL DE TONO - PITCH CONTROL (15, 16) de la 1.
Página 11
Introduction La COURROIE DE LA PLATINE VINYLE - TURNTABLE BELT (4A) est Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette table-tournante Gemini généralement attachée au PLATEAU - PLATTER (2) et à L’ARBRE XL-100. Ce table-tournante très moderne inclut les caractéristiques MOTEUR - MOTOR SPINDLE (4B) mais parfois elle peut se détacher...
Página 12
1. Branchez la fiche à courant alternatif à une prise adéquate. 2. Voir la Table A pour les connexions correctes des fiches RCA de sortie 1. L’appareil XL-100 est doté de deux COMMANDES DE LA HAUTEUR et du connecteur de mise à la terre. Assurez-vous que toutes les fiches TONALE - PITCH CONTROLS (15, 16), une pour chaque vitesse.
Página 13
3. Le PLATEAU - PLATTER (2) est équipé d’une BANDE INDICATRICE RPM - STROBE RPM INDICATOR STRIP (23) et l’INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION - POWER (17) incorpore des LUMIERES STROBOSCOPIQUES - STROBE ILLUMINATOR (24). Lorsque le PLATEAU - PLATTER (2) tourne, les LUMIERES allumeront la BANDE INDICATRICE RPM.
Página 14
DEL MOTORE, è necessario riattaccarla. 1. Prima di tutto staccare delicatamente la RONDELLA DI SICUREZZA - Complimenti per l’acquisto di questo giradischi Gemini XL-100. Questo LOCKING WASHER (4C) con la punta di un cacciavite inserita al centro giradischi d’avanguardia ha incorporato i componenti più...
Página 15
REGOLAZIONE DEL CONTROLLO PITCH: 1. Tenere in posizione la cappa, direttamente sopra il giradischi e far 1. Il giradischi XL-100 è dotato di due CONTROLLI PITCH - PITCH scivolare i perni nei sostegni installati sul retro del pannello. CONTROLS (15, 16) uno per ciascuna velocità.