Gemini XL-400 II Manual De Funcionamiento
Gemini XL-400 II Manual De Funcionamiento

Gemini XL-400 II Manual De Funcionamiento

Giradiscos manual accionado por correa
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATIONS MANUAL
Bedienungsanleltung
Manual de funcionamiento
Manual de fonctionnement
Manual del utente
XL-400 II
BELT-DRIVE MANUAL TURNTABLE
Handdrehscheibe mit Riemenantrieb
Giradiscos manual accionado por correa
Table tournante manuelle entraînée par courroie
Giradischi manuale a comando per cinghia
Multi Language Instructions
English...........................................................................Page 3
Deutsch...........................................................................Page 5
Español...........................................................................Page 8
Francais...........................................................................Page 10
Italiano.............................................................................Page 13
loading

Resumen de contenidos para Gemini XL-400 II

  • Página 1 OPERATIONS MANUAL Bedienungsanleltung Manual de funcionamiento Manual de fonctionnement Manual del utente XL-400 II BELT-DRIVE MANUAL TURNTABLE Handdrehscheibe mit Riemenantrieb Giradiscos manual accionado por correa Table tournante manuelle entraînée par courroie Giradischi manuale a comando per cinghia Multi Language Instructions English................Page 3...
  • Página 2 Figure 1 Page 1...
  • Página 3 Figure 2 Figure 3 Page 2...
  • Página 4 PLATTER (2), feel for and grab the rubber belt and attach to the motor spindle. Congratulations on purchasing a Gemini XL-400 II turntable. This state of the art turntable includes the latest features. Prior to use, we suggest that 5. Put the RUBBER MAT (4) on the PLATTER (2).
  • Página 5 4. Avoid opening and closing the dustcover during play. Undesirable vibration and stylus skipping can result. 1. The XL-400 II is equipped with a PITCH CONTROL (21). When the PITCH CONTROL is in the center position the speed will be 33 or 45 CONNECTIONS: depending on which SPEED SELECTOR (15) button is pushed.
  • Página 6 Motorwelle angebracht werden. Den Plattenteller rotieren bis die Motorwelle sichtbar ist, dann mit den Fingern in die Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini XL-400 II Plattenspielers. Löcher des oberen Tellerteils eingreifen, nach dem Gummiriemen Dieses hochentwickelte erstklassige Gerät enthält die neuesten fühlen, diesen ergreifen und dann an der Motorwelle anbringen.
  • Página 7 REGULIERUNG DER TONHÖHENABSTIMMUNG: anschlieen. 2. Siehe Tabelle A für vorschriftsmä ige Anschlüsse der Ausgangs-RCA- 1. Der XL-400 II ist mit einem TONHÖHENREGLER - PITCH CONTROL Stecker und des Erdungssteckers. Achten Sie darauf, da alle Stecker (21) ausgerüstet. Wenn der TONHÖHENREGLER in Mittenposition an den richtigen Buchsen fest angeschlossen sind (Phono-Eingänge).
  • Página 8 Spezifikationen PLATTENSPIELER: Typ......Manueller Plattenspieler mit Riemenantrieb Antriebsmethode............Riemenantrieb Motor...............DC Gleichstrommotor Plattenteller........Druckgu 332 mm Durchmesser Drehzahl............33 1/3 oder 45 U/min Tonhöhenschwankungen..........0,15% WRMS* *Dieser Nennwert bezieht sich nur auf die Plattenspielermontage und auf den Plattenteller, ausschielich Auswirkungen der Platten, Tonabnehmer oder Tonarme. TONARM: Typ..........S-förmiger statisch balanzierter Tonarm Überhang...............15,2 mm (19/32") Auflagedruck-Einstellbereich............0 - 5 g...
  • Página 9 5. Coloque la ESTERA DE GOMA - RUBBER MAT (4) sobre el PLATO - Introducción PLATTER (2). Felicitaciones por su compra de un tocadiscos Gemini XL-400 II. Este INSTALACIÓN DEL CARTUCHO: (VÉASE LA FIG. 2) tocadiscos de la más avanzada tecnología está dotado de características ultramodernas.
  • Página 10 AJUSTE DEL CONTROL DE TONO: CONEXIONES: 1. El equipo XL-400 II está dotado de un CONTROL DE TONO - PITCH 1. Conecte el enchufe CA en un tomacorriente apropiado. CONTROL (21). Cuando el CONTROL DE TONO se encuentra en la 2.
  • Página 11 Faites tourner le plateau jusqu’à ce que l’arbre soit visible; ensuite, introduisez les doigts dans les trous au sommet du plateau, Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette table-tournante Gemini cherchez et saisissez la courroie de caoutchouc et attachez-la à l’arbre XL-400 II.
  • Página 12 REGLAGE DE LA COMMANDE DE LA HAUTEUR MELANGEUR OU CONNECTEURS DE SORTIE TONALE: RECEPTEUR 1. L’appareil XL-400 II est muni d’une COMMANDE DE LA HAUTEUR L (BLANC) L CANAL PHONO TONALE - PITCH CONTROL (21). Lorsque cette COMMANDE DE LA R (ROUGE)
  • Página 13 Specifications PARTIE DU TABLE-TOURNANTE: Type...Table-tournante manuel à transmission courroie Méthode de transmission......Transmission par courroie Moteur..............Moteur Plateau...Moulé par injection, en aluminium, de 332 mm de diamètre Vitesse..............33 1/3 ou 45 t/mn Pleurage et scintillement..........0,15% WRMS* *Cette valeur ne correspond qu’au tourne-disque et au plateau, à l’exclusion des effets produits par les disques, les cartouches ou les bras de lectures.
  • Página 14 Introduzione attaccarla all’albero del motore. Complimenti per l’acquisto di questo giradischi Gemini XL-400 II. Questo 5. Collocare il TAPPETINO DI GOMMA - RUBBER MAT (4) sul PIATTO giradischi d’avanguardia ha incorporato i componenti più recenti. Prima PORTADISCO - PLATTER (2).
  • Página 15 4. Evitare di aprire e chiudere la cappa quando il giradischi è in funzione. Questo può determinare vibrazioni e salti della puntina. 1. Il giradischi XL-400 II è dotata di un CONTROLLO PITCH - PITCH CONTROL (21). Quando il CONTROLLO PITCH si trova nella posizione COLLEGAMENTI: centrale, la velocità...
  • Página 16 Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual.