Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias (92 páginas)
Resumen de contenidos para DeVilbiss Healthcare SleepCube Bilevel ST CPAP DV55 Serie
Página 1
DV55 Bilevel and DV56 Bilevel ST CPAP Series 0044 DeVilbiss SleepCube™ Positive Airway Pressure ® Device CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide. Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias SleepCube™...
tablE of contEntS ENGLISH ...................... ESPAÑOL ..................... FRANÇAIS ....................Table of ConTenTs Symbol Definitions ......................Important Safeguards ....................... Introduction ........................Intended Use/Indications for Use ................Contraindictions ......................What Is Obstructive Sleep Apnea (OSA) ..............How CPAP Therapy Works ..................Acclimating To Your Therapy ..................Benefits Of Your Therapy ..................
Symbol DEfinitionS/ important SafEguarDS Cleaning ..........................Troubleshooting ........................ Specifications ........................DeVilbiss Guidance and Manufacturer’s Declaration ............® Declaration of Conformity ....................symbol DefiniTions Class II electrical protection– Type BF equipment– applied part double insulated Data Port Input/Output Standby – turns the blower on or off ...
Página 4
important SafEguarDS Please ReaD all insTRUCTions befoRe UsinG THis DeViCe. SAVE THESE INSTRUCTIONS � DangEr Electric Shock Hazard – Do not use while bathing. Electric Shock Hazard – Do not immerse this device into water or any other liquid. Electric Shock Hazard – Do not attempt to open or remove the enclosure. There are no user-serviceable internal components.
introDuction attach any other device to this connector as it may damage the CPAP or the accessory device. CAUTION– Never rinse or place the device in water. Never allow liquids to get into or around any of the ports, switches or air filter; doing so will result in device damage.
introDuction What Is Obstructive Sleep Apnea (OSA)? Obstructive Sleep Apnea (OSA) is a breathing disorder that affects more than 22 million Americans – approximately 4% of middle-aged men and 2% of middle-aged women. Physiological factors such as size of tonsils, shape of the nose, narrowing of the upper airway, or any combination of these can contribute to the potential for having OSA.
introDuction How CPAP Therapy Works There are several treatments for OSA including surgery and CPAP therapy. However, CPAP therapy has proven very effective for most patients. CPAP stands for “continuous positive airway pressure” which is exactly what the DeVilbiss SleepCube device delivers to your upper airway, acting as an “air splint”...
introDuction Benefits Of Your Therapy As a DeVilbiss SleepCube user, you are on your way to living a happier, healthier life – a life free from the sleep disruptions and health risks associated with OSA. After you become acclimated to CPAP therapy, you may be surprised at how much better you feel, both physically and emotionally.
kEy fEaturES Key feaTURes Unpacking The Contents The following items are included in your DeVilbiss SleepCube system: SleepCube device Carrying case 7. DVD Spare filter pack Air supply tubing AC line cord User manual If any of the above items are missing, please contact your home care provider. NOTe–...
SyStEm aSSEmbly/ kEypaD anD DiSplay sysTem assembly wiTHoUT HUmiDifiCaTion NOTe– If your system includes a humidifier, please refer to the instructions provided with the humidifier for assembly and operation. Locate the air supply port and heater accessory connector on the bottom of the SleepCube device.
opEration Basic DeVilbiss SleepCube Controls Name Symbol Function DELAY The Delay button activates the comfort delay feature and only functions if this feature has been enabled. To understand how to set the parameters of this feature, please refer to the Using the Comfort Delay Feature found on page 11.
opEration NOTe– When the delay comfort feature is activated, a message will flash on the display periodically, indicating the amount of time remaining in the delay. You can adjust the amount of time spent in comfort delay by using Delay Running 10 Minutes Left the advanced device controls.
aDVancED mEnu controlS aDVanCeD menU ConTRols With the device on, press the “Next” or “Previous” buttons on the keypad to scroll through the items on the display. Not all of the features in the table below are available in all models; some are optional and some depend on what your physician and/or home care provider has selected.
Página 14
aDVancED mEnu controlS Display Example Mode Description This is a prescription setting which controls the IPAP pressure during inhale, this also shows the 10.0 cmH2O r 5.0 Bilevel pressure delta (5.0 in example) between inhale and Modes exhale pressure settings This is a prescription setting which controls the EPAP pressure during exhale, this also shows the...
Página 15
aDVancED mEnu controlS Display Example Mode Description The standard tubing length supplied with the Tubing Length device is 6 feet (1.8 meters). However, you can 1.8 m (6 ft) adjust your SleepCube to accommodate an air supply tubing length of 10 feet (3.0 meters). Replacement tubing can be obtained through your home care provider (part numbers listed at the end of this manual).
aDVancED mEnu controlS SleepCube Enable Menu List The Enable menu is available in all modes and is a sub-menu that allows you to control various functions of your SleepCube. It is accessed by pressing the down button while in this Advanced Menu.
aDVancED mEnu controlS DV55/DV56 Bilevel Patient MENU - Bilevel Mode Menu Layout P:10.0 NOTe: Mode can read S, T or ST Heat:Off The following chart shows by Mode each Display you – P : 1 0 . 0 S T R R : 1 5 will scroll through using the Next or Previous buttons I / E : 1 : 1 .
patiEnt mESSagES PaTienT messaGes Your SleepCube will alert you of issues that may require some action on your part in order to make your therapy more effective. These messages are displayed when the device is turned on, either by pressing the ON/OFF button or by breathing into the mask. You can press any key or button to clear the message from the display, but the SleepCube will operate normally even if the message is not cleared.
traVEl/Dc opEration or a removed mask. Check for leak around the mask seal and make adjustments as necessary according to the mask manufacturer’s instructions. This message will be displayed until the high airflow problem is corrected. If the high airflow condition persists for at least 30 seconds, the device will automatically turn off (if Auto-OFF is enabled).
SupplEmEntal oXygEn NOTe– The SleepCube will automatically switch power sources between AC and 12V DC if both sources are available. If your unit is connected to both AC and 12V DC power sources, it will operate on AC power as long as AC power is present, and automatically switch to 12V DC power if AC power is lost.
maintEnancE sleePCUbe mainTenanCe � DangEr Electric shock hazard – Do not attempt to open or remove the enclosure; there are no user-serviceable components inside. If service is required, contact your home care provider for instructions on obtaining service of your device. Opening or attempting to service your device will void the warranty.
clEaning sleePCUbe CleaninG � Warning To avoid electric shock, always unplug the power cord from the wall outlet power source before cleaning. CAUTION– Never rinse or place the device in water. Never allow liquids to get into or around any of the ports, switches or air filter; doing so will result in product damage.
troublEShooting Mask and Headgear Clean the mask and headgear according to the manufacturer’s instructions. TRoUblesHooTinG � DangEr Electric Shock Hazard - Do not remove the device cabinet; there are no user-serviceable internal components. The cabinet should only be removed by a qualified DeVilbiss provider. If you are having trouble with the operation of your DeVilbiss SleepCube, please refer to the table below for a list of problems with possible causes and remedies.
Página 25
troublEShooting Problem Probable Cause Remedy The airflow 1. The Auto-OFF feature has 1. Ensure you have a good mask fit; has stopped detected large airflow because adjust the mask and headgear as unexpected of loosely fitting mask. needed. during use. 2.
SpEcificationS Problem Probable Cause Remedy Air from flow 1. The air filter(s) is/are dirty. 1. Refer to the Cleaning section for generator instructions on filter maintenance. seems to be 2. The air inlet port is blocked. 2. Unblock the air inlet. too warm.
Página 27
SpEcificationS Filter Specifications Standard Filter > 3.0 micron particles Optional Fine Particle Filter > 0.3 micron particles Max Flow Rates 154 L/m @ 8.5 cmH2O (1/3 max pressure) 180 L/m @ 16.5 cmH2O (2/3 max pressure) 181 L/m @ 25 cmH2O (max pressure) Pressure Accuracy ....................±...
guiDancE & manufacturEr’S DEclaration DeVilbiss GUiDanCe anD manUfaCTUReR’s ® DeClaRaTion � Warning Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the Electromagnetic Compatibility [EMC] information provided in the accompanying documents. Portable and Mobile RF Communications Equipment can affect Medical Electrical Equipment.
Página 29
guiDancE & manufacturEr’S DEclaration Guidance and Manufacturer’s Declaration – Emissions All Equipment and Systems This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of this device should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Test Compliance Electromagnetic Environment -...
Página 30
guiDancE & manufacturEr’S DEclaration Guidance and Manufacturer’s Declaration – Emissions All Equipment and Systems This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of this device should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Immunity Test...
Página 31
guiDancE & manufacturEr’S DEclaration Recommended Separation Distances Between Portable and Mobile RF Communications Equipment and this device. This device and system are NOT Life-Supporting This device is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated disturbances are controlled. The customer or user of this device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF Communications Equipment and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
DEclaration of conformity DeClaRaTion of ConfoRmiTy Manufacturer: DeVilbiss Healthcare Address: 100 DeVilbiss Drive Somerset, Pennsylvania 15501-2125 USA Product Designation: CPAP Type, Model: DeVilbiss IntelliPAP ™ or SleepCube™ DV5x Series CPAP ® Models DV55 Bilevel S and DV56 Bilevel ST We herewith declare that the above-mentioned product complies with the requirements of...
Página 33
ÍnDicE ÍnDiCe Definiciones de símbolos ....................Precauciones importantes ....................Introducción ........................Uso al que se destina/Indicaciones de uso ..............Contraindicaciones ....................¿Qué es la apnea obstructiva del sueño (AOS)? ............Funcionamiento de la terapia CPAP ................Familiarizarse con la terapia ..................Ventajas de la terapia ....................
DEfinicionES DE SÍmboloS/ prEcaucionES importantES DefiniCiones De sÍmbolos Protección eléctrica de clase Equipo tipo BF – pieza aplicada II: doble aislamiento Entrada/Salida del puerto de Pausa: enciende o apaga el ventilador datos Elemento siguiente de la Aumenta el valor que se muestra en la ...
Página 35
prEcaucionES importantES lea ToDas las insTRUCCiones anTes De UTiliZaR esTe DisPosiTiVo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES � pEligro Peligro de descargas eléctricas – No utilizar durante el baño. Peligro de descargas eléctricas – No sumergir este dispositivo en agua ni en ningún otro líquido. Peligro de descargas eléctricas –...
introDucciÓn PReCAUCIÓN– El conector circular del puerto de datos que se encuentra en la parte posterior del dispositivo SleepCube permite conectar los accesorios. El conector sólo se deberá utilizar con accesorios cuyo uso haya sido aprobado por DeVilbiss. No intente adjuntar ningún otro tipo de dispositivo a este conector, ya que podría dañar la unidad o el dispositivo suplementario.
introDucciÓn SleepCube incluye un sistema de humidificación opcional que le ayudará a minimizar estos efectos. ¿Qué es la apnea obstructiva del sueño (AOS)? La apnea obstructiva del sueño (AOS) es una afección respiratoria que afecta a más de 22 millones de americanos, aproximadamente el 4% de los hombres y el 2% de las mujeres de mediana edad.
introDucciÓn Está claro que la AOS es un problema médico grave que precisa atención y tratamiento. Funcionamiento de la terapia CPAP Existen varios tratamientos para la AOS, entre los que se incluyen la cirugía y la terapia CPAP . Sin embargo, la terapia CPAP ha resultado ser muy eficaz en la mayoría de los pacientes.
introDucciÓn Ventajas de la terapia Como usuario del dispositivo SleepCube de DeVilbiss, podrá disfrutar de una vida más feliz y saludable, una vida sin las interrupciones de sueño y los riesgos de salud asociados a la AOS. Después de familiarizarse con la terapia CPAP , es posible que se sorprenda de lo bien que se siente, tanto física como emocionalmente.
componEntES principalES ComPonenTes PRinCiPales Desembalaje del contenido Su sistema SleepCube de DeVilbiss incluye los siguientes elementos: Dispositivo SleepCube 4. Funda para transporte 7. DVD Filtro de repuesto 5. Tubo de suministro de aire Cable de CA 6. Manual del usuario Si falta alguno de estos elementos, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria.
montajE DEl SiStEma monTaJe Del sisTema sin HUmiDifiCaCiÓn NOTA- Si su sistema incluye un humidificador, consulte las instrucciones sobre montaje y funcionamiento incluidas con el humidificador. Localice el puerto de suministro de aire y el conector suplementario del calentador en la parte inferior del dispositivo SleepCube.
tEclaDo y pantalla/ funcionamiEnto TeClaDo y PanTalla Controles básicos del dispositivo SleepCube de DeVilbiss Nombre Símbolo Función ON/OFF El botón ON/OFF inicia y detiene el flujo de aire del dispositivo. HEATER Si su dispositivo SleepCube tiene conectado un calentador/ humidificador, estos botones le permitirán ajustar la ...
funcionamiEnto Si el sistema SleepCube de DeVilbiss incluye un humidificador, el P:10,0 estado y los controles del calentador aparecerán como se Calor:Apagadp muestra en la imagen. NOTA- Si lo que aparece en la pantalla no se parece a lo que se muestra en las imágenes anteriores, consulte la sección “Mensajes del paciente”...
controlES DEl mEnú DE propiEDaDES aVanzaDaS hasta la configuración prescrita. En el modo binivel, las presiones IPAP y EPAP aumentarán gradualmente hasta alcanzar la configuración prescrita. Apagar el dispositivo Para apagar el dispositivo, pulse el botón ON/OFF. Otra opción para apagar el dispositivo es simplemente quitarse la mascarilla.
controlES DEl mEnú DE propiEDaDES aVanzaDaS Lista del menú de propiedades avanzadas Ejemplo de pantalla Modo Descripción Todos Ésta es la pantalla predeterminada cuando el dispositivo P:5,0 SleepCube está encendido. En ella se muestra la Calor:Apagado configuración del calentador y la presión de la mascarilla real.
Página 46
controlES DEl mEnú DE propiEDaDES aVanzaDaS Ejemplo de pantalla Modo Descripción Todos Esta opción controla el redondeo de comodidad al Redondeo EPAP cambiar a presión EPAP . Los valores oscilan entre 0 y 5 y 0 (1234 ms) modos también muestra una medición del tiempo de ascenso de binivel la inhalación de la última respiración en milisegundos.
controlES DEl mEnú DE propiEDaDES aVanzaDaS Ejemplo de pantalla Modo Descripción Todos Muestra la adherencia máxima alcanzada durante cualquier Adherencia % período de treinta días consecutivos de uso dentro de un 83% (25/30) período de tiempo de noventa días. Esta puntuación representa el porcentaje de días, dentro de treinta días consecutivos, donde el uso cumple o supera el "Umbral de uso".
controlES DEl mEnú DE propiEDaDES aVanzaDaS Diseño del menú del paciente de Menú-Modo Binivel DV55/DV56 Bilevel P:10,0 NOTA: Este modo puede leer S, T o ST. Calor:Apagado La siguiente tabla muestra todas las pantallas a las que accederá en cada uno de los modos al pulsar los P : 1 0 , 0 S _ T F R : 1 5 E / S : 1 : 1 , 0 ( 5 0 % ) botones Siguiente o Anterior del teclado.
mEnSajES DEl paciEntE mensaJes Del PaCienTe El dispositivo SleepCube le advertirá de los posibles problemas que puedan requerir su intervención para dotar a su terapia de una mayor efectividad. Estos mensajes se muestran cuando el dispositivo está encendido, ya sea pulsando el botón ON/OFF o respirando con la mascarilla.
En caSo DE ViajE/ funcionamiEnto con cc de que la mascarilla se adapte correctamente a su cara. Siga las instrucciones del fabricante de la mascarilla para obtener una adaptación correcta de la mascarilla y las tiras de sujeción mediante su ajuste. Disponible en modelos Bilevel. Quitar máscara: Este mensaje aparece cuando se produce un Quitar máscara.
oXÍgEno SuplEmEntario accesorio de CC de 12V o con una batería independiente de CC de 12V. Puede solicitar cualquiera de estos elementos a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria (consulte los números de referencia correctos en Accesorios/Piezas de repuesto). Para utilizar la batería independiente, es necesario disponer de ambos cables accesorios.
accESorioS/ piEzaS DE rEpuESto No utilice este dispositivo cerca de objetos calientes, sustancias volátiles ni llamas. Encienda siempre el dispositivo SleepCube antes de conectar la fuente de suministro de oxígeno. Desconecte la fuente de suministro de oxígeno antes de apagar el dispositivo SleepCube. Este dispositivo no puede utilizarse en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
limpiEza Si el dispositivo parece no funcionar correctamente, consulte la sección Solución de problemas para obtener las instrucciones necesarias. Presión correcta: El dispositivo SleepCube está diseñado para ofrecer una presión correcta de fábrica sin necesidad de calibración adicional. El dispositivo no necesita ningún servicio de mantenimiento rutinario durante un período de uso de 2 años, siempre que se utilice de acuerdo con las indicaciones del fabricante.
SoluciÓn DE problEmaS Filtros Filtro de entrada de aire (estándar) El filtro de entrada de aire se debe inspeccionar cada 10 días y limpiar si es necesario. El filtro se encuentra en la parte posterior del dispositivo. PReCAUCIÓN- Es importante que se realice una función de filtrado adecuada para que funcione el dispositivo y para protegerlo de los daños.
Página 56
SoluciÓn DE problEmaS Problema Causa probable Solución No aparece nada 1. El dispositivo no está 1a. Compruebe que el cable de en la pantalla. enchufado o el cable no está corriente esté conectado completamente insertado. correctamente al dispositivo SleepCube y a la toma de corriente.
Página 57
SoluciÓn DE problEmaS Problema Causa probable Solución El flujo de aire se 1. La función de Auto-Apagado 1. Compruebe que la mascarilla se ha interrumpido ha detectado un gran flujo de ajuste bien, y ajuste de forma aire porque la mascarilla no adecuadamente las tiras de inesperada durante se ajusta bien.
ESpEcificacionES Problema Causa probable Solución El aire procedente 1. Los filtros de aire están 1. Consulte la sección de limpieza del generador de sucios. para obtener información sobre flujo parece el mantenimiento del filtro. demasiado 2. El puerto de entrada de aire 2.
ESpEcificacionES Rango de humedad de funcionamiento ..Entre 0% y 95% de HR sin condensación Condiciones atmosféricas de funcionamiento ....Desde el nivel del mar hasta una altura de 2.743 m (9.000 pies) Rango de temperatura para almacenamiento y transporte .
DEclaraciÓn DEl fabricantE y guÍa DE uSo Especificaciones clínicas para salidas digitales Presión de la mascarilla .......Entre 0 y 25,5 cmH2O ± 0,5 Flujo del paciente .
Página 61
DEclaraciÓn DEl fabricantE y guÍa DE uSo Declaración del fabricante y guía de uso: emisiones de todos los equipos y sistemas Este dispositivo se ha diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. Antes de utilizar el dispositivo, el cliente o usuario debe comprobar que el entorno sea adecuado.
Página 62
DEclaraciÓn DEl fabricantE y guÍa DE uSo Declaración del fabricante y guía de uso: emisiones de todos los equipos y sistemas Este dispositivo se ha diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. Antes de utilizar el dispositivo, el cliente o usuario debe comprobar que el entorno sea adecuado.
Página 63
DEclaraciÓn DEl fabricantE y guÍa DE uSo Declaración del fabricante y guía de uso: emisiones de todos los equipos y sistemas Este dispositivo se ha diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. Antes de utilizar el dispositivo, el cliente o el usuario deberán comprobar que el entorno sea adecuado.
Página 64
DEclaraciÓn DEl fabricantE y guÍa DE uSo Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles y este dispositivo. Este dispositivo y su sistema NO están destinados a su uso como aplicaciones de soporte vital. Este dispositivo está destinado a su uso en entornos electromagnéticos en los que las perturbaciones radiadas estén controladas.
DEclaraciÓn DE conformiDaD DeClaRaCiÓn De ConfoRmiDaD Fabricante: DeVilbiss Healthcare 100 DeVilbiss Drive Somerset, Pennsylvania 15501-2125 EE.UU. Nombre del producto: CPAP Tipo, Modelo: DeVilbiss IntelliPAP™ oder SleepCube™ DV5x-Serie ® CPAP Modelle DV55 Bilevel S und DV56 Bilevel ST Por la presente declaramos que el producto anteriormente descrito cumple los requisitos de...
Página 66
tablE DES matièrES Table Des maTièRes Explication des symboles ....................Mises en garde importantes ..................... Introduction ........................Usage préconisé/Indications thérapeutiques ............. Contre-indications ..................... Qu’est-ce que l’apnée obstructive du sommeil (AOS) ? ........... Mode de fonctionnement d’un traitement par CPAP/PPC ........Acclimatation au traitement ..................
EXplication DES SymbolES/ miSES En garDE importantES eXPliCaTion Des symboles Équipement – pièce appliquée de Protection électrique de classe II type BF double isolation Mode veille – Mise sous tension ou Données d’entrée/Données de sortie hors tension du ventilateurf Permet d’augmenter la valeur de ...
Página 68
miSES En garDE importantES VeUilleZ liRe ToUTes les insTRUCTions aTTenTiVemenT aVanT D’UTiliseR CeT aPPaReil CONSERVEz CES INSTRUCTIONS � DangEr Danger de décharge électrique – N’utilisez pas cet appareil en vous baignant. Danger de décharge électrique – N’immergez jamais cet appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide Danger de décharge électrique –...
introDuction ATTeNTION– Le connecteur rond du port de transmission des données situé à l’arrière de l’appareil SleepCube est utilisé pour fixer les accessoires. Le connecteur ne doit être utilisé qu’avec les accessoires agréés par DeVilbiss. N’essayez jamais de fixer un autre appareil sur ce connecteur, cela pourrait endommager l’appareil CPAP/PPC ou ses accessoires.
introDuction RemARqUe– Une sécheresse nasale, buccale ou de la gorge sont des effets secondaires fréquents lors d’un traitement par ventilation spontanée en pression positive continue. Ces effets secondaires se produisent particulièrement dans les climats secs et durant l’hiver lorsque le niveau d’humidité...
introDuction Les répercussions de l’apnée obstructive du sommeil sur la santé sont également importantes. L’AOS prive le cœur, le cerveau, et les organes vitaux d’une oxygénation continue. À la longue, cette privation d’oxygène est susceptible d’avoir des répercussions graves sur la santé, qui se manifestent par exemple par des troubles de la mémoire, l’impuissance, l’hypertension, des maladies coronariennes et des accidents vasculaires cérébraux et des infarctus.
introDuction Ces sensations sont de courte durée – au début d’un traitement à long terme chaque utilisateur d’un appareil de traitement par CPAP/PPC éprouve de telles sensations, finit par les surmonter, puis par apprécier pleinement les avantages d’un tel traitement. Suivez les étapes indiquées ci-dessous pour vous habituer progressivement au traitement et surmonter toute anxiété.
introDuction Ressources utiles Alors que vous commencez à utiliser votre appareil de traitement SleepCube, n’oubliez pas que vous n’êtes pas seul(e) ! Vous appartenez à un réseau important et en expansion d’utilisateurs d’appareils de traitement par CPAP/PPC. De nombreuses ressources sont à votre disposition pour répondre à...
caractÉriStiQuES principalES CaRaCTÉRisTiQUes PRinCiPales Déballage de l’appareil Le système SleepCube de DeVilbiss est livré avec les éléments suivants : 1. Appareil SleepCube 4. Sac de transport 7. DVD 2. Lot de filtres de rechange 5. Tube d’alimentation en air 3. Câble d’alimentation CA 6.
aSSEmblagE Du SyStèmE assemblaGe DU sysTème sans HUmiDifiCaTeUR RemARqUe- Si votre système inclut un humidificateur, veuillez vous reporter à son mode d’emploi sur l’assemblage et le fonctionnement. Repérez l’entrée d’air et le connecteur pour réchauffeur situé en bas de l’appareil SleepCube.
claViEr Et affichagE/ moDE DE fonctionnEmEnt ClaVieR eT affiCHaGe Touches de commandes de base de l’appareil de DeVilbiss SleepCube Symbole Fonction ON/OFF La touche ON/OFF (marche/arrêt) permet d’activer ou d’arrêter le débit d’air délivré par l’appareil. HEATER Si votre appareil SleepCube est doté d’un humidificateur/ ...
moDE DE fonctionnEmEnt Si le système SleepCube de DeVilbiss est équipé d’un P:10,0 humidificateur, les touches de commande du réchauffeur et Chauff : Arrêt l’état du réchauffeur s’affichent comme indiqué. RemARqUe– Si l’affichage de l’appareil diffère de l’affichage ci-dessus, reportez-vous à la section Messages Patient à...
utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ la pression de délai prescrite par votre médecin lors de la configuration de l’appareil. La pression du débit d’air commence à la pression de délai et augmente progressivement au réglage prescrit. En mode Bilevel, les pressions PIP et PEP augmentent progressivement jusqu’à...
utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ Menu détaillé Exemple d’affichage Description Mode Cet écran s’affiche par défaut lorsque l’appareil P:10,0 SleepCube est mis en marche. La pression réelle Chauff :Arrêt dans le masque et l’état du réchauffeur s’affichent. La Tous mesure de pression affichée peut varier légèrement avec la respiration.
Página 80
utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ Exemple d’affichage Description Mode Il s'agit d'un réglage qui contrôle l'arrondi de Arr. val. IPAP confort lors du passage à la pression PIP , les Tous les 0 (1234 ms) réglages sont compris entre 0 et 5, et qui montres modes également la durée d'augmentation mesurée en Bilevel...
Página 81
utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ Exemple d’affichage Description Mode Cette fonction permet de modifier le contraste de Régl. Contraste l’écran LCD. Réglez le contraste uniquement si vous 50 % Tous éprouvez des difficultés à voir ce qui s’affiche sur l’écran de votre point de vue. Nombre total d’heures (par incréments de 1/10 Menu Observance Tous...
utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ Menu d’activation de l’appareil SleepCube Le menu d’activation est disponible pour tous les modes. Il s’agit d’un sous-menu qui permet de régler les différentes fonctions de l’appareil SleepCube. Appuyez sur la touche de défilement vers le bas lorsque vous vous trouvez dans le Menu détaillé. Exemple d’affichage Description Cette option contrôle la fonction Auto-OFF, qui arrête...
utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ Disposition du menu du patient Menu-Mode Bilevel Bilevel DV55/DV56 P:10,0 RemARqUe : le mode peut lire S, T ou ST Chauff.:Arrêt Le tableau suivant illustre les options affichées par Mode – P : 1 0 , 0 S T R R : 1 5 que vous pouvez faire défiler en appuyant sur les touches I / E : 1 : 1 , 0 ( 5 0 % )
mESSagES pour lE patiEnt messaGes PoUR le PaTienT L’appareil SleepCube prévient de tout problème nécessitant une intervention de votre part pour rendre le traitement plus efficace. Ces messages s’affichent lorsque l’appareil est mis en marche, soit en appuyant sur la touche ON/OFF, soit en respirant dans le masque. Pour effacer un message, appuyez sur n’importe quelle touche.
En VoyagE/ fonctionnEmEnt En cc Ajustez le masque et le harnais conformément aux instructions du fabricant. Disponible sur les modèles Bilevel. Problème de masque – Ce message s’affiche à chaque fois Pb masque qu’un débit d’air élevé est enregistré. Un débit d’air élevé est Vérifier masque causé...
oXygènE D’appoint soins à domicile (reportez-vous à la section Accessoires/Pièces de rechange pour obtenir le numéro de référence correspondant). Deux câbles sont nécessaires pour un fonctionnement sur batterie autonome. L’équipement de connexion pour fonctionnement autonome sur batterie comporte des pinces permettant le branchement aux bornes de la batterie. Une batterie d’une puissance de 20 A alimentera la PPC à...
accESSoirES Et piècES DE rEchangE Mettez toujours l’appareil SleepCube sous tension avant d’activer la source d’oxygène. Arrêtez la source d’oxygène avant d’arrêter l’appareil SleepCube. Cet appareil ne peut pas être utilisé en présence d’un mélange anesthésique inflammable contenant de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde d’azote. À...
nEttoyagE DE l’apparEil Exactitude de la mesure de pression – l’appareil SleepCube qui a été étalonné en usine est conçu pour fournir une mesure exacte de la pression, aucun réglage supplémentaire n’est requis. Aucun entretien de routine n’est requis pendant une période d’utilisation de 2 ans si l’appareil est utilisé...
DÉpannagE ATTeNTION– Il est important que le filtre soit en bon état pour que l’appareil puisse fonctionner normalement et éviter tout endommagement. Pour le nettoyer, retirez le filtre extérieur en mousse de son cadre. Lavez le filtre dans un mélange d’eau tiède et de détergent à vaisselle. Rincez-le à l’eau du robinet.
Página 91
DÉpannagE Problème Cause possible Solution Aucun message 1. L’appareil n’est pas branché ou 1a. Vérifiez que le câble d’alimentation ne s’affiche. le câble d’alimentation n’est pas est bien branché sur l’appareil inséré complètement. SleepCube et sur la source d’alimentation. . Si vous utilisez une source CC vérifiez que les connexions du câble sont sûres.
Página 92
DÉpannagE Problème Cause possible Solution L’écran affiche Une erreur s’est produite et Contactez votre prestataire de soins à un message de l’appareil doit être réparé. domicile pour réparer l’appareil. panne. Les symptômes 1. Le filtre à air est peut-être 1. Nettoyez ou remplacez le filtre à d’apnée obstrué.
caractÉriStiQuES tEchniQuES Problème Cause possible Solution La fonction 1. La sensibilité de déclenchement 1. Réglez la sensibilité de Bilevel change la n'est pas correctement réglée déclenchement respiratoire et pression trop expiratoire afin d'ajuster le tôt ou trop tard déclenchement pour le patient (elle ne suit pas 2.
rEcommanDationS Et DÉclaration Du fabricant Variations de la pression (cm H2O crête à crête à un volume respiratoire de 500 ml, profil d’onde sinusoïdal) Respirations par minute à 8 cmH2O à 10 cmH2O à 17 cmH2O à 25 cmH2O Classification de l’appareil conformément aux normes de protection contre les décharges électriques Class II Degré...
rEcommanDationS Et DÉclaration Du fabricant nécessaire, l’équipement ou le système doit être observé afin de vérifier le fonctionnement normal dans la configuration qui sera utilisée. RemARqUe– Les tableaux de CEM et autres directives fournissent au client ou à l’utilisateur des informations qui sont essentielles pour déterminer la pertinence de l’équipement du système quant à...
Página 96
rEcommanDationS Et DÉclaration Du fabricant Recommandations et déclaration du fabricant – Émissions pour tous les équipements et systèmes Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique ci-dessous. Son acheteur ou utilisateur doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Página 97
rEcommanDationS Et DÉclaration Du fabricant Recommandations et déclaration du fabricant – Émissions pour tous les équipements et systèmes Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique ci-dessous. Son acheteur ou utilisateur doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Página 98
rEcommanDationS Et DÉclaration Du fabricant Distances recommandées de séparation entre les équipements de communication HF portables et mobiles et ce dispositif. Cet appareil et ce système NE SONT PAS conçus pour la réanimation. Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique où les perturbations rayonnées sont contrôlées.
DÉclaration DE conformitÉ DÉClaRaTion De ConfoRmiTÉ Fabricant : DeVilbiss Healthcare Adresse : 100 DeVilbiss Drive Somerset, Pennsylvania 15501-2125 USA Nom du produit : CPAP Type, Modèle : DeVilbiss IntelliPAP™ ou SleepCube™ DV5x Série ® PPC Modèles DV55 Bilevel S et DV56 Bilevel ST Nous certifions par la présente que le produit cité...
Página 100
DeVilbiss Healthcare Pty. Limited DeVilbiss Healthcare LLC 15 Carrington Road, Unit 5 100 DeVilbiss Drive Castle Hill NSW 2154 Somerset, PA 15501-2125 AUSTRALIA +61-2-9899-3144 800-338-1988 Fax: +61-2-9899-3244 814-443-4881 www.DeVilbissHealthcare.com DeVilbiss Healthcare SAS DeVilbiss Healthcare Canada, Inc. 13 Rue de la Painguetterie...