Enlaces rápidos

*
8339_UM_PIXIE_CLIPS_2014_Z2A_B+Part.indd 1
12.12.14 10:39
loading

Resumen de contenidos para Krups Nespresso Pixie Clips XN 3020

  • Página 1 8339_UM_PIXIE_CLIPS_2014_Z2A_B+Part.indd 1 12.12.14 10:39...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    XN302 MANUEL D’INSTRUCTION INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction breveté à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité...
  • Página 3: Consignes De Sécurité/Safety Precautions

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • L’appareil est conçu pour préparer par des enfants âgés d’au l’utilisation de l’appareil en toute des boissons conformément à ces moins 8 ans, à condition qu’ils sécurité et en comprennent bien AVERTISSEMENT: les instructions. bénéficient d’une surveillance les dangers potentiels.
  • Página 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ que celle indiquée sur la plaque • Si une rallonge électrique s’avère • Ne touchez jamais le fil électrique pas parfaitement. Débranchez- signalétique. L’utilisation d’un nécessaire, n’utilisez qu’un câble avec des mains mouillées. le immédiatement de la prise branchement inadapté...
  • Página 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Détartrage capsule, quand celle-ci n’a pas avec un produit d’ e ntretien ou un été perforée par les lames, et solvant. Utilisez un chiffon humide • Lorsqu’il est utilisé correctement, endommager l’appareil. et un détergent doux pour nettoyer le détartrant Nespresso, permet •...
  • Página 6: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS indoor and non-extreme temperature sensory or mental capabilities, or rating plate. The use of an incorrect conditions use only. whose experience or knowledge connection voids the guarantee. CAUTION: the safety • Protect the appliance from direct is not sufficient, provided they precautions are part of the The appliance must only be...
  • Página 7 SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS • Always place it on a horizontal, stable Avoid possible harm when • Never use a damaged or deformed exclusively through the Nespresso operating the appliance. and even surface. The surface must be capsule. If a capsule is blocked in Club or your Nespresso authorized resistant to heat and fluids, like water, •...
  • Página 8: Vue D'ensemble/Overview

    VUE D’ENSEMBLE/ OVERVIEW Contenu de l’emballage 1 Bac d’égouttage Drip tray Packaging content 2 Grille d’égouttage + support de tasse Drip grid + cup support Machine à café 3 Réservoir à capsules pour 9–11 capsules Coffee machine Capsule container for 9 – 11 used capsules Ensemble de 16 capsules 4 Sortie café...
  • Página 9: Attacher/Détacher Vos Panneaux/Clip/Unclip Your Side Panels

    NOTE: les panneaux latéraux de la machine ont été conçus pour être aisément attachés et détachés sans outil spécifique. ATTACHER/DÉTACHER VOS PANNEAUX/ NOTE: the machine side panels has been designed to be Ces panneaux sont conçus pour la machine Nespresso Pixie Clips. CLIP/UNCLIP YOUR SIDE PANELS easily clipped and unclipped without a specific tool.
  • Página 10: Détacher Vos Panneaux Avec La Clé Spécifique Nespresso/To Unclip Your Panels With The Dedicated Nespresso Key

    DÉTACHER VOS PANNEAUX AVEC LA CLÉ SPÉCIFIQUE NESPRESSO/ NOTE: ces panneaux sont conçus pour la machine Nespresso Pixie Clips. TO UNCLIP YOUR PANELS WITH THE DEDICATED NESPRESSO KEY NOTE: these panels are designed for Nespresso Pixie Clips machine. Débranchez la machine et retirez Placez la machine sur le côté...
  • Página 11: Première Utilisation/First Use

    Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges PREMIÈRE UTILISATION/ électriques mortelles et d’incendie/First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock FIRST USE and fire Retirez le film plastique de la grille d’égouttage. Retirez le réservoir d’eau et le bac à...
  • Página 12: Préparation Du Café/Coffee Preparation

    PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION Rincez, puis remplissez le réservoir à eau d’eau Mettez la machine en marche. Voyant clignotant Soulevez le levier entièrement et insérez la Abaissez le levier et placez une tasse. potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau par des deux boutons café...
  • Página 13: Concept D'économie D'énergie Et Détection Du Niveau D'eau

    CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET DÉTECTION DU NIVEAU D’EAU/ ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION Pour économiser l’énergie, éteignez la machine quand vous ne l’utilisez pas. Mise hors tension automatique à 30 minutes Lampe de rétroéclairage rouge allumée: Réservoir Mise hors tension automatique: la machine s’arrêtera automatiquement après 9 minutes de non au lieu de 9 minutes: éteignez la machine, d’eau vide.
  • Página 14: Vidange Du Système Avant Une Période D'inutilisation, Pour La Protection Contre

    VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION/ EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR Arrêtez la machine. Retirez le réservoir d’eau. Abaissez le levier. Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton La machine s’arrête automatiquement.
  • Página 15: Nettoyage Machine/Machine Cleaning

    NETTOYAGE MACHINE/ MACHINE CLEANING N’utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvants. Ne placez pas dans un lave-vaisselle. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau/ Never immerse the appliance or part of it in water.
  • Página 16: Détartrage/Descaling

    La durée approximative est de 15 minutes/Duration approximately 15 minutes DÉTARTRAGE/ Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour DESCALING Read the safety precautions on the descaling package and refer to connaître la fréquence d’utilisation (voir page 17)/ the table for the frequency of use (see page 17) Retirez la capsule et abaissez le levier.
  • Página 17 Remplissez de nouveau le réservoir d’eau avec la Videz et rincez le réservoir d’eau. Remplissez-le Lorsque la machine est prête, appuyez sur le Pour sortir du mode détartrage, appuyez sur solution de détartrage usagée, collectée dans le d’eau potable. bouton Lungo pour la rincer. les deux boutons simultanément pendant récipient et répétez une fois l’étape 8.
  • Página 18: Dépannage/Troubleshooting

    DÉPANNAGE/ SPÉCIFICATIONS/ TROUBLESHOOTING SPECIFICATIONS Pas de voyant lumineux. ➔ La machine s’est arrêtée automatiquement ; appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W ➔ Contrôlez le réseau électrique: prise, voltage, fusible. 19 bar Pas de café, ni d’eau. ➔...
  • Página 19: Recyclage Et Protection De L'environnement

    RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/ DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil dans un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
  • Página 20: Garantie/Warranty Guarantee

    Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair.
  • Página 21 8339_UM_PIXIE_CLIPS_2014_Z2A_B+Part.indd 21 12.12.14 10:39...
  • Página 22: Instrukcja Obsługi

    XN302 MANUEL D’INSTRUCTION INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet und arbeiten mit hohem Druck (bis zu 19 bar).
  • Página 23: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich verstanden haben. Reinigung und Reparatur oder bei Nichtbeachtung für den bestimmungsgemäßen Wartung der Maschine sollte nicht der Anweisungen übernimmt ACHTUNG: Bitte lesen Gebrauch. von Kindern durchgeführt werden, der Hersteller keine Haftung für Sie die Anweisungen und •...
  • Página 24 SICHERHEITSHINWEISE • Halten Sie das Kabel von Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Brand oder Stromschlag auslösen. Kaffeeauslauf - Verbrühungsgefahr! Feuchtigkeit fern. Entkalkerlösung o.ä. resistent sein. • Stecken Sie den Finger nicht in das Vermeiden Sie mögliche • Wenn das Kabel beschädigt ist, •...
  • Página 25: Sicherheitshinweise/Precauzioni Di Sicurezza

    SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA jegliche Flüssigkeit auf umliegenden • Nespresso behält sich das Recht queste istruzioni. Flächen zu vermeiden. vor, Anweisungen ohne vorherige • Non usare l’apparecchio per un uso ATTENZIONE: le • Verwenden Sie keine starken Ankündigung zu ändern. diverso da quello previsto. precauzioni di sicurezza Reinigungs- oder Lösungsmittel.
  • Página 26: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA • anni e non siano controllati da un ed è autorizzato a non applicare i danneggiato, deve essere sostituito evitare di provocare danni al cavo, adulto. termini di garanzia. dal produttore o da personale scollegare l’apparecchio tirando la •...
  • Página 27 PRECAUZIONI DI SICUREZZA incustodito durante il correttamente perforata l’acqua solventi. Usare un panno umido e Decalcificazione funzionamento. potrebbe scorrere attorno un detergente delicato per pulire la • La soluzione decalcificante • Non usare l’apparecchio in caso di alla capsula e causare danni superficie della macchina.
  • Página 28: Übersicht/Indicazioni Generali

    ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI Packungsinhalt 1 Tropfschale Vaschetta raccogligocce Contenuto della confezione 2 Tropfgitter + Tassenhalter Kaffeemaschine Griglia raccogligocce + supporto per tazzina Macchina da caffè 3 Kapselbehälter für 9 – 11 gebrauchte Kapseln Contenitore capsule usate (per 9 – 11 capsule) 4 Kaffeeauslauf 16er Kapsel-Set Erogatore di caffè...
  • Página 29 HINWEIS: Die Seitenpaneelen wurden designed, um einfach und ohne zusätzliche Werkzeuge angebracht BEFESTIGEN UND LÖSEN IHRER SEITENPANEELEN/ und entfernt werden zu können. Die Paneelen wurden für die Nespresso Pixie Clips Maschine designed. NOTA: i pannelli laterali della macchina sono stati creati per agganciarsi e sganciarsi facilmente, senza AGGANCIARE/SGANCIARE I PANNELLI LATERALI l’utilizzo di uno strumento specifico.
  • Página 30: Paneelen Mit Dem Nespresso-Key Entfernen/Sganciare I Pannelli Con L'apposita Chiave Nespresso

    PANEELEN MIT DEM NESPRESSO-KEY ENTFERNEN/ HINWEIS: Die Paneelen wurden für die Nespresso Pixie Clips Maschine designed. SGANCIARE I PANNELLI CON L’APPOSITA CHIAVE NESPRESSO NOTA: questi pannelli sono sono stati ideati per la macchina Pixie Clips di Nespresso. Ziehen Sie den Netzstecker und Legen Sie die Maschine auf die Benutzen Sie den Nespresso-Key Entfernen Sie das Paneel, indem...
  • Página 31: Erste Inbetriebnahme/Primo Utilizzo

    ERSTE INBETRIEBNAHME/ Lesen Sie zuerst die Sicherheitsmaßnahmen, um Risiken, wie tödlichen Stromschlag und Brand zu Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi vermeiden/ PRIMO UTILIZZO Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter. Entfernen Sie den Wassertank und den Führen Sie das restliche Kabel durch die Schließen Sie die Maschine an das Kapselbehälter.
  • Página 32: Kaffeezubereitung/Preparazione Del Caffè

    KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes Licht: Öffnen Sie den Hebel vollständig und legen Sie Hebel schließen und Tasse unter den Wasser für den Kaffee. Der Wassertank kann an Aufheizvorgang, ca.
  • Página 33: Energiesparkonzept Und Wasserstandserkennung

    ENERGIESPARKONZEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/ RISPARMIO ENERGETICO E CONTROLLO DEL LIVELLO D’ACQUA Um Energie zu sparen, schalten Sie die Maschine bei Nichtgebrauch aus. Automatischer Verlängerung der Zeitspanne/einstellbarer Das rote, rückseitige Licht blinkt: der Wassertank Energiesparmodus: die Maschine schaltet sich nach 9 Minuten Nichtgebrauch automatisch ab. Energiesparmodus von 9 auf 30 Minuten: ist leer.
  • Página 34: Leeren Des Systems Vor Längerer Nichtbenutzung, Zum Frostschutz Oder Vor Einer Reparatur/Svuotamento Del Sistema Prima Di Lunghi Periodi Di Inutilizzo, Per La Protezione Antigelo O Prima Di Una Riparazione

    LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/ SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE Schalten Sie die Maschine aus. Entfernen Sie den Wassertank. Schließen Sie Halten Sie die Espressotaste gedrückt und Die Maschine schaltet sich automatisch ab.
  • Página 35: Maschinenreinigung/Pulizia Della Macchina

    MASCHINENREINIGUNG/ PULIZIA DELLA MACCHINA Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Stellen Sie das Gerät nie in die Spülmaschine. Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Non lavare in lavastoviglie. Tauchen Sie das Gerät oder Teile* davon nie in Wasser ein. *Ausgenommen sind gekennzeichnete Teile, die spülmaschinen- Montage der Tassenauflage und der tauglich...
  • Página 36: Entkalkung/Decalcificazione

    Dauer: ca. 15 Minuten/Durata: circa 15 min ENTKALKUNG/ Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen auf der Verpackung des Entkalkungsmittels und beachten Sie die DECALCIFICAZIONE Leggere le precauzioni di sicurezza sul kit di Tabelle über die Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 37)/ decalcificazione e consultare la tabella della frequenza d’uso (p. 37) Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den Leeren Sie die Tropfschale und den Behälter für Füllen Sie den Wassertank mit 0.5 L Wasser und...
  • Página 37 Füllen Sie die im Behälter aufgefangene Leeren und spülen Sie den Wassertank. Füllen Sie Wenn die Maschine bereit ist, drücken Sie die Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drücken gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den ihn mit Trinkwasser. Lungotaste, um die Maschine zu spülen. Sie beide Tasten für eine Sekunde.
  • Página 38: Fehlerbeseitigung/Ricerca E Risoluzione Guasti

    TECHNISCHE DATEN/ FEHLERBESEITIGUNG/ SPECIFICHE TECNICHE RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Kein Licht. ➔ Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet, drücken Sie die EIN/AUS-Taste. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W ➔ Überprüfen Sie die Anschlüsse: Netz, Spannung, Sicherung. Kein Kaffee, kein Wasser. ➔...
  • Página 39: Entsorgung Und Umweltschutz/Smaltimento E Protezione Ambientale

    ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe. Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw.
  • Página 40: Garantie/Garanzia

    Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa garanzia non escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Krups che Le indicherà...
  • Página 41 8339_UM_PIXIE_CLIPS_2014_Z2A_B+Part.indd 21 01.12.14 17:07...
  • Página 42: Руководство По Эксплуатации

    XN302 MANUEL D’INSTRUCTION INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING Nespresso, un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un Espresso perfecto. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción patentado que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que todos los aromas de cada Grand Cru realcen su cuerpo creando una crema incomparablemente densa y suave.
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Evite el riesgo de descargas • Esta máquina ha sido diseñada para mayores de ocho años y cuenten con eléctricas mortales y de usarse exclusivamente en interiores la supervisión de un adulto. ATENCIÓN: las instrucciones y en condiciones de temperatura no •...
  • Página 44 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Si el cable está deteriorado, no utilice resultar dañado. algún daño o no funciona • Nunca utilice una cápsula dañada la máquina. • Antes de realizar cualquier operación correctamente. Desenchúfela o deformada. Si una cápsula queda •...
  • Página 45: Instrucciones De Seguridad/Medidas De Segurança

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA Descalcificación suave para limpiar la superficie de la • A máquina foi concebida apenas máquina. • El uso correcto del producto para uma utilização de interior, com CUIDADO: as medidas • Para limpiar la máquina utilice descalcificador Nespresso ayuda temperaturas não extremas.
  • Página 46: Medidas De Segurança

    MEDIDAS DE SEGURANÇA Evite riscos de choque elétrico • Manter a máquina e o cabo fora reconhecido pelo mesmo ou pessoas elétrica em longos períodos de fatal e incêndio. do alcance de crianças com idades qualificadas, de forma a evitar não utilização.
  • Página 47: Descalcificação

    MEDIDAS DE SEGURANÇA Evite qualquer risco ao compartimento da cápsula ou na grelha para evitar o derrame de modificar estas instruções sem aviso manusear a máquina. ranhura da cápsula. Perigo de lesão! qualquer líquido nas superfícies prévio. • Nunca deixe a máquina sozinha •...
  • Página 48: Vista General/Vista Geral

    VISTA GENERAL/ VISTA GERAL Contenido del embalaje 1 Bandeja antigoteo Bandeja de pingos Contéudo de embalagem 2 Bandeja antigoteo + soporte de taza Máquina de café Grelha de pingos + Suporte de chávena Máquina de Café 3 Contenedor de cápsulas para 9–11 cápsulas usadas Recipiente de cápsulas usadas para 9–11 cápsulas...
  • Página 49: Coloque/Quite Sus Paneles Laterales/Prenda/Solte Os Painéis Laterais

    NOTA: los paneles laterales de la máquina han sido diseñados para montarse y desmontarse fácilmente sin COLOQUE/QUITE SUS PANELES LATERALES/ ninguna herramienta específica. Estos paneles han sido diseñados para la máquina Pixie Clips de Nespresso. NOTE: os painéis laterais da máquina foram desenhados para serem facilmente colocados e retirados sem PRENDA/SOLTE OS PAINÉIS LATERAIS recurso a uma ferramenta específica.
  • Página 50: Desmontar Los Paneles Con La Llave Específica De Nespresso

    DESMONTAR LOS PANELES CON LA LLAVE ESPECÍFICA DE NESPRESSO/ NOTA: estos paneles han sido diseñados para la máquina Pixie Clips de Nespresso. PARA REMOVER OS PAINÉIS COM A CHAVE NESPRESSO PRÓPRIA NOTA: estes painéis foram desenhados para a máquina Nespresso Pixie Clips. Desconecte la máquina y extraiga Coloque la máquina sobre uno Utilice la llave Nespresso en los...
  • Página 51: Primer Uso/Primeira Utilização

    PRIMER USO/ Lea antes las instrucciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas mortales incendio/Leia primeiro as medidas de segurança, para evitar riscos de choque eléctrico fatal e incêndio PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Retire la capa de plástico de la bandeja antigoteo. Retire el depósito de agua y el contenedor de Inserte el cable sobrante en la guía de cable que Enchufe la máquina a la red eléctrica.
  • Página 52: Preparación Del Café/Preparação De Café

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo de Encienda la máquina. Luz intermitente: la Levante por completo la palanca e introduzca la Baje la palanca y coloque una taza bajo la salida agua potable. Para sacar el depósito de agua tire máquina necesita aproximadamente.
  • Página 53: El Concepto De Ahorro De Energía Y Detección Del Nivel De Agua

    EL CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA Y DETECCIÓN DEL NIVEL DE AGUA/ CONCEITO DE POUPANÇA DE ENERGIA E DETECÇÃO DE NÍVEL ÁGUA Para ahorrar energía, apague la máquina cuando no la utilice. Apagado automático: la máquina se Para prolongar la desconexión automática de Luz roja encendida: el depósito de agua está...
  • Página 54: Restablecimiento De Los Ajustes Predeterminados/Recuperar As Definições De Fábrica

    VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO, OU ANTES DE REPARAÇÃO Apague la máquina. Retire el depósito de agua.
  • Página 55: Limpieza De La Máquina/Limpeza Da Máquina

    LIMPIEZA DE LA MÁQUINA/ LIMPEZA DA MÁQUINA No use ningún producto de limpieza agresivo o con disolventes. No coloque la máquina en el lavavajillas. Não utilize nenhum agente de limpeza abrasivo ou com solventes. Não coloque na máquina de lavar louça. No sumerja nunca la máquina o parte de ella en el agua/Nunca mergulhe a máquina ou alguma peça em água...
  • Página 56: Duración Aproximada

    Duración aproximada: 15 minutos/Duração aprox. 15 minutos DESCALCIFICACIÓN/ Lea las medidas de seguridad que se indican en el kit de descalcificación y consulte la tabla para conocer la DESCALCIFICAÇÃO frecuencia de uso (vea la página 57)/Leia as medidas de segurança na embalagem do descalcificante e consulte a tabela para a frequência de utilização (página 57) Retire la cápsula y cierre la palanca.
  • Página 57 Llene el depósito de agua con la solución de Vacíe y enjuague el depósito de agua. Llénelo de Cuando la máquina esté preparada, pulse el Para salir del modo de descalcificación, pulse descalcificación usada que habrá recogido en el agua potable. botón Lungo para aclararla.
  • Página 58: Detección De Errores/Resolução De Problemas

    DETECCIÓN DE ERRORES/ ESPECIFICACIONES/ ESPECIFICAÇÕES RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS No hay luz. ➔ La máquina se ha parado automáticamente. Pulse el botón de encendido/apagado. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W ➔ Controle los elementos eléctricos: toma, voltaje y fusibles. No hay café ni agua. ➔...
  • Página 59: Eliminación De Residuos Y Protección Del Medio Ambiente

    ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/ ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL Esta máquina cumple con la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados. La clasificación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclaje de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto de recogida selectiva.
  • Página 60: Garantía/Garantia

    GARANTIA Krups garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos.
  • Página 61 8339_UM_PIXIE_CLIPS_2014_Z2A_B+Part.indd 21 01.12.14 17:08...
  • Página 62: Instrukcja Obsługi

    XN302 MANUEL D’INSTRUCTION INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem. Wszystkie urządzenia Nespresso wyposażone są w opatentowany system ekstrakcji gwarantujący wysokość ciśnienia do 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić...
  • Página 63 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA niniejszą instrukcją. pod opieką osób dorosłych. • W sytuacji awaryjnej natychmiast • Zabrania się wykorzystywania • Przechowuj urządzenie w miejscu wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. urządzenia w celach innych niż cel niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku • Urządzenie podłączać wyłącznie do UWAGA! wskazówki określony w instrukcji.
  • Página 64 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA uszkodzenia przewodu. uszkodzeniu. jego uszkodzenia lub niewłaściwego z gniazda. Należy skonsultować • Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso • Przed czyszczeniem i konserwacją działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę się z Klubem Nespresso lub z lub autoryzowanego przedstawiciela urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
  • Página 65: Zasady Bezpieczeństwa/Меры Предосторожности

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Instrukcję należy przekazać ИНФОРМАЦИЯ: когда dostępnych wyłącznie w Klubie • Данное устройство может następnemu użytkownikowi. вы видите этот знак, Nespresso lub u autoryzowanego использоваться детьми, przedstawiciela Nespresso. Niniejsza instrukcja obsługi ознакомьтесь с инструкцией достигшими 8 лет и старше, если •...
  • Página 66 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ответственность, и действие на табличке технических данных. сечением кабеля не менее 1.5 мм • Никогда не погружайте кофемашину гарантии не распространяется При неправильном подключении или соответствующий входной или даже ее часть в воду или другую на какое-либо коммерческое кофемашины...
  • Página 67 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Очистка от накипи неправильно работает. Немедленно • Никогда не используйте химической чистки. Используйте отсоедините кофемашину от сети. поврежденные или влажную ткань и мягкое чистящее • При правильном использовании Свяжитесь с Клубом Nespresso или деформированные капсулы. В средство для очистки поверхности средство...
  • Página 68: Informacje Ogólne/Детали И Элементы Управления

    INFORMACJE OGÓLNE/ ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ Zawartość opakowania 1 Tacka ociekowa Поддон для сбора капель Упаковка 2 Kratka ociekowa + podstawka filiżanki Ekspres do kawy Решетка поддона для сбора капель и подставка для чашек Кофемашина 3 Pojemnik na 9–11 zużytych kapsuł Контейнер...
  • Página 69: Zapnij/Odepnij Panele Boczne/Закрепляемые/Отсоединяемые Боковые Панели

    ZAPNIJ/ODEPNIJ PANELE BOCZNE/ INFORMACJA: panele boczne maszyny zostały tak zaprojektowane ażeby łatwo było je zakładać i zdejmować bez ПРИМЕЧАНИЕ: данные użycia specjalnych narzędzi. Panele są zaprojektowane do maszyny Pixie Clips Nespresso. ЗАКРЕПЛЯЕМЫЕ/ОТСОЕДИНЯЕМЫЕ боковые панели были разработаны, чтобы легко заменять их без применения специального инструмента. Данные БОКОВЫЕ...
  • Página 70: Odpinanie Paneli Bocznych Ze Specjalnym Kluczem Nespresso/Ключ Nespresso Применяется Для Замены Панелей

    INFORMACJA: panele są zaprojektowane do maszyny Pixie Clips Nespresso. ODPINANIE PANELI BOCZNYCH ZE SPECJALNYM KLUCZEM NESPRESSO/ ПРИМЕЧАНИЕ: данные панели разработаны для кофемашин Pixie КЛЮЧ NESPRESSO ПРИМЕНЯЕТСЯ ДЛЯ ЗАМЕНЫ ПАНЕЛЕЙ Clip компании Nespresso. Odłącz maszynę od sieci, zdejmij Połóż maszynę na boku na czystej, Do odłaczenia paneli użyj Odłącz panel poprzez obrót klucza zbiornik na wodę...
  • Página 71: Pierwsze Uruchomienie/Ввод В Эксплуатацию

    Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa aby uniknąć porażenia prądem i pożaru. PIERWSZE URUCHOMIENIE/ Предварительно ознакомьтесь с инструкциями по безопасности во избежание поражения ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ электрическим током и возникновения пожара Zdjąć folię z kratki ociekowej. Wyjąć zbiornik wody i pojemnik na kapsuły. Umieścić...
  • Página 72: Przygotowanie Kawy/Приготовление Кофе

    PRZYGOTOWANIE KAWY/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Przepłukać zbiornik wody i napełnić. Zbiornik Włączyć urządzenie. Pulsujące diody: Unieść dźwignię i włożyć kapsułę. Opuścić dźwignię i umieścić filiżankę pod wody można przenosić trzymając za pokrywę. nagrzewanie przez około 25 sekund. Światło otworem wylotu kawy. Вставьте...
  • Página 73: Tryb Oszczędzania Energii I Czujnik Poziomu Wody/Режим Экономии Энергии И Определение Уровня Воды

    TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII I CZUJNIK POZIOMU WODY/ РЕЖИМ ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ И ОПРЕДЕЛЕНИЕ УРОВНЯ ВОДЫ Aby oszczędzać energię, wyłączyć urządzenie gdy nie jest wykorzystywane. Wyłączanie W celu wydłużenia okresu automatycznego Zapala się czerwone światło: zbiornik wody jest automatyczne: urządzenie wyłączy się automatycznie po 9 minutach nieużywania. wyłączania z 9 do 30 minut: Wyłączyć...
  • Página 74: Opróżnianie Systemu Z Wody Przed Oddaniem Do Naprawy, Przed Okresem Nieużywania Lub W Celu Ochrony Przed Zamarznięciem/Очистка Системы Перед Длительным Простоем, Для Защиты От Замерзания Или Перед Ремонтом

    OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/ ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ Wyłączyć urządzenie. Wyjąć zbiornik wody. Podnieść dźwignię do Przycisnąć i przytrzymać przycisk Espresso i Urządzenie wyłączy się...
  • Página 75: Czyszczenie Maszyny/Очистка Кофемашины

    CZYSZCZENIE MASZYNY/ ОЧИСТКА КОФЕМАШИНЫ Nie stosować agresywnych silnych środków czyszczących lub na bazie rozpuszczalnika. Nie myć w zmywarce. Не используйте химические реагенты для очистки кофемашины. Не мойте в посудомоечной машине. Nie zanurzać urządzenia lub jego części pod wodą/Никогда не погружайте в воду электроприбор Aby złożyć...
  • Página 76: Odkamienianie/Удаление Накипи

    Czas procesu około 15 minut/Продолжительность процесса очистки от накипи - примерно 15 минут ODKAMIENIANIE/ Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa procedury odkamieniania umieszczonymi na opakowaniu środka do odkamieniania i УДАЛЕНИЕ НАКИПИ sprawdzić częstotliwość wykonywania procesu w tabeli (zob. strona 77)/Перед очисткой от накипи ознакомьтесь с инструкцией по...
  • Página 77 Ponownie napełnić zbiornik użytym roztworem Opróżnić i opłukać zbiornik wody. Napełnić wodą Wcisnąć przycisk Lungo, aby wypłukać Aby wyjść z trybu odkamieniania, wcisnąć odkamieniacza i powtórzyć krok 8. pitną. urządzenie. jednocześnie oba przyciski na jedną sekundę. Urządzenie jest gotowe do użytku. Наполните...
  • Página 78: Usuwanie Usterek/Устранение Неполадок

    USUWANIE USTEREK/ DANE TECHNICZNE/ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Brak sygnalizacji świetlnej. ➔ Urządzenie wyłączyło się automatycznie; wcisnąć przycisk ON/OFF. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W ➔ Sprawdzić układ zasilania: wtyczka, napięcie, bezpiecznik. 220-240 В, 50-60 Гц, <1260 Вт Brak kawy, brak wody. ➔...
  • Página 79: Utylizacja I Troska O Środowisko/Утилизация И Охрана Окружающей Среды

    UTYLIZACJA I TROSKA O ŚRODOWISKO/ УТИЛИЗАЦИЯ И ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo urządzenie wykonano z materiałów, które mogą zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie zawiera cenne materiały, które nadają się do odzysku i ponownego użycia. Podział materiałów odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling cennych surowców. Należy oddać ekspres do punktu zbiórki takich urządzeń.
  • Página 80: Gwarancja/Гарантия

    ГАРАНТИЯ Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
  • Página 81 8339_UM_PIXIE_CLIPS_2014_Z2A_B+Part.indd 21 01.12.14 17:09...
  • Página 82: Руководство По Эксплуатации

    XN302 MANUEL D’INSTRUCTION INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny patentovaným extrakčním systémem, který pracuje s velmi vysokým tlakem (až 19 barů). Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré...
  • Página 83: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Nepoužívejte přístroj pro jiný než schopnostmi nebo s nedostatkem uzemněných elektrických zásuvek. určený účel. znalostí a zkušeností mohou přístroj Ujistěte se, že napětí elektrického POZOR: bezpečnostní • Tento přístroj byl navržen pro použití používat jen pod dohledem nebo zdroje je stejné...
  • Página 84 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Abyste předešli nebezpečí, nikdy vodou nebezpečný a může vést ke • Vždy zcela uzavřete páku přístroje víkendu či podobného časového neumísťujte přístroj na/k horkým smrtelnému úrazu. a neotevírejte ji za chodu přístroje. úseku. plochám, jako jsou radiátory, trouby, •...
  • Página 85: Pokyny/Biztonsági Előírások

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK předchozího použití. italok készítésére való. A tisztítást és karbantartást • Nespresso si vyhrazuje právo na • A készüléket kizárólag gyermekek ne végezzék, kivéve ha FIGYELEM: a biztonsági změnu návodu k použití bez rendeltetésének megfelelően idősebbek 8 évesnél, és egy felnőtt előírások a készülék részét předchozího upozornění.
  • Página 86: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK működtetésért, nem szakszerű • Védje a kábelt hőhatástól és felületnek ellenállónak kell • A készülék nyílásaiba ne dugjon javításért, illetve az utasítások be nedvességtől. lennie a hővel és folyadékokkal semmit! Tűz és áramütés lehet a nem tartásáért, és ezekben az •...
  • Página 87 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI Ilyenkor leforrázhatja magát. cserélje ki a víztartályban lévő vizet. • A Nespresso fenntartja a jogot az ÚTMUTATÓT • Ne tegye az ujját a kávékifolyó alá, • Ne használja a készüléket utasítások előzetes figyelmeztetés Adja át a készülék későbbi mert leforrázhatja magát.
  • Página 88: Přehled/Áttekintés

    PŘEHLED/ ÁTTEKINTÉS Obsah balení 1 Odkapávací miska Csepegtetőtálca A csomag tartalma 2 Odkapávací mřížka Kávovar Csepprács + csészetartó Kávégép 3 Kontejner na 9–11 použitých kapslí Kapszulatartó 9–11 használt kapszulához 4 Výpusť kávy Sada 16 kapslí Kávékifolyó 16 kapszulából álló kezdőszett 5 Páka Emelőkar 6 Tlačítko Espresso (malý...
  • Página 89: Zacvaknutí/Vycvaknutí Bočních Panelů/Az Oldalpanelek Felerősítése/Leszedése

    POZNÁMKA: boční panely kávovaru byly navrženy tak, aby bylo možné je snadno zacvaknout a vycvaknout, ZACVAKNUTÍ/VYCVAKNUTÍ BOČNÍCH PANELŮ/ MEGJEGYZÉS: bez použití speciálního nástroje. Tyto panely jsou určeny pro kávovary Nespresso Pixie Clips. a készülék oldalpaneljeit úgy terveztük, hogy külön szerszám nélkül, egyszerűen felerősíthetőek és leszedhetőek AZ OLDALPANELEK FELERŐSÍTÉSE/LESZEDÉSE legyenek.
  • Página 90: Vycvaknutí Panelů Pomocí Nespresso Klíče/Az Oldalpanelek Eltávolítása A Speciális Nespresso Klucs Segítségével

    VYCVAKNUTÍ PANELŮ POMOCÍ NESPRESSO KLÍČE/ POZNÁMKA: tyto panely jsou určeny pro kávovary Nespresso Pixie Clips. AZ OLDALPANELEK ELTÁVOLÍTÁSA A SPECIÁLIS NESPRESSO KLUCS SEGÍTSÉGÉVEL MEGJEGYZÉS: ezek az oldalpanelek a Nespresso Pixie Clips készülékhez valók. Odpojte kávovar ze sítě a vyjměte Položte kávovar na bok, na čistý Použijte Nespresso klíč...
  • Página 91: První Použití/Első Használat

    Přečtěte si pečlivě bezpečnostní pokyny, abyste předešli úrazu elektirckým proudem a požáru/ PRVNÍ POUŽITÍ/ Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat ELSŐ HASZNÁLAT Sejměte plastovou fólii z odkapávací mřížky. Vyjměte nádobu na vodu a kontejner na použité Vložte volnou část kabelu do drážky na spodní...
  • Página 92: Příprava Kávy/A Kávé Elkészítése

    PŘÍPRAVA KÁVY/ A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE Vypláchněte nádobu na vodu předtím, než ji Zapněte přístroj. Pokud tlačítka pro přípravu kávy Zvedněte úplně páku a vložte kapsli. Zavřete páku a postavte šálek pod výpusť kávy. naplníte. Nádobu na vodu lze přenášet za víko. blikají, přístroj se nahřívá...
  • Página 93: Koncept Úspory Energie A Detekce Hladiny Vody

    KONCEPT ÚSPORY ENERGIE A DETEKCE HLADINY VODY/ ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD ÉS VÍZSZINTJELZÉS Pro úsporu energie kávovar vypněte, pokud jej nepožíváte. Automatické vypnutí přístroje: přístroj Pokud chcete prodloužit dobu pro automatické Červené podsvícení signalizuje prázdnou nádobu se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti. vypnutí...
  • Página 94: Vypuštění Systému Před Delší Dobou Nečinnosti, Před Opravou Nebo Pro Ochranu Před Mrazem/A Rendszer Kiürítése Hosszabb Üzemszünet Előtt, Fagyásvédelemhez, Vagy Javítás Előtt

    VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, PŘED OPRAVOU NEBO PRO OCHRANU PŘED MRAZEM/ A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ, VAGY JAVÍTÁS ELŐTT Vypněte přístroj. Vyjměte nádobu na vodu. Zavřete páku. Stiskněte a podržte tlačítko Espresso a zapněte Kávovar se automaticky vypne. Umístěte nádobu na vodu pod výpusť...
  • Página 95: Čištění Kávovaru/Készülék Tiszítása

    ČIŠTĚNÍ KÁVOVARU/ KÉSZÜLÉK TISZÍTÁSA Nepoužívejte žádné agresivní čistící prostředky ani rozpouštědla. Nevkládeje do myčky nádobí. Ne használjon súroló- vagy oldószert. Ne tegye mosogatógépbe az eszközt. Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody/A készüléket vagy elektromos alkatrészeit nem szabad vízbe meríteni. Odkapávací...
  • Página 96: Odvápnění/Vízkőmentesítés

    Délka trvání asi 15 minut/Időtartam: körülbelül 15 perc ODVÁPNĚNÍ/ Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny, které jsou součástí odvápňovací sady a podívejte se do tabulky VÍZKŐMENTESÍTÉS nutnosti odvápnění (viz strana 97)/Olvassa el a vízkőoldó csomagolásán található biztonsági előírásokat, valamint a vízkőmentesítésről szóló táblázatot (lásd: 97. oldal) Odstraňte kapsli a zavřete páku.
  • Página 97 Znovu naplňte nádobu na vodu odvápňovacím Vyprázdněte a propláchněte nádobu na vodu. Jakmile budete hotovi, stiskněte tlačítko Lungo, Pro ukončení režimu odvápnění stiskněte roztokem z nádoby a zopakujte krok 8. Naplňte ji pitnou vodou. aby se přístroj vypláchnul. obě tlačítka současně po dobu 1 vteřiny. Přístroj je nyní...
  • Página 98: Odstraňování Závad/Hibaelhárítás

    SPECIFIKACE/ ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH/ MŰSZAKI LEÍRÁS HIBAELHÁRÍTÁS Tlačítka nesvítí. ➔ Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte hlavní vypínač. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W ➔ Zkontrolujte připojení k síti, zástrčku, napětí, pojistky. Neteče káva, voda. ➔ Zkontrolujte nádobu na vodu; pokud je prázdná, naplňte ji. V případě potřeby kávovar odvápněte. 19 barů...
  • Página 99: Likvidace Odpadu A Ochrana Životního Prostředí/Ártalmatlanítási És Környezetvédelmi Előírások

    LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ/ ÁRTALMATLANÍTÁSI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK Tento přístroj je vyroben a prodáván v souladu s evropským nařízením EU 2002/96/EC. Obaly i přístroj obsahují recyklovatelné materiály. Váš přístroj je vyroben z hodnotných surovin, které mohou být obnoveny nebo recyklovány. Třídění odpadu na jednotlivé druhy usnadňuje recyklaci surovin. Předejte přístroj do sběrného místa. Informace o likvidaci můžete získat od místních správních orgánů. A készülék megfelel az EU 2002/96/EK irányelvének.
  • Página 100: Záruční Podmínky/Garancia

    GARANCIA Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruční doby nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí na vady způsobené...
  • Página 101 8339_UM_PIXIE_CLIPS_2014_Z2A_B+Part.indd 21 01.12.14 17:11...
  • Página 102: Nl Gebruiksaanwijzing

    XN302 MANUEL D’INSTRUCTION INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ΌΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING Nespresso: ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά. Όλες...
  • Página 103: Μετρα Ασφαλειασ

    ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Η συσκευή προορίζεται για την επιβλέπονται και τους έχουν δοθεί μεταχείρισης ή χρήσης της συσκευής, παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με οδηγίες σχετικά με τη χρήση της καθώς και οποιασδήποτε βλάβης, ΠΡΌΣΌΧΗ: τα μέτρα τις συγκεκριμένες οδηγίες. συσκευής με ασφάλεια και έχουν η...
  • Página 104 ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μπορείτε να συνδέσετε τη ρεύμα. μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό. • Η μηχανή έχει σχεδιαστεί για να συσκευή μόνον αφού γίνει η • Για την αποφυγή επικίνδυνης βλάβης, • Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή λειτουργεί με τα πλευρικά πάνελ. Μην εγκατάσταση.
  • Página 105: Μέτρα Ασφάλειας/Veiligheidsmaatregelen

    ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/VEILIGHEIDSMAATREGELEN Αφαίρεση καθαλατώσεων. και βγάλτε τη από την πρίζα πριν τη συσκευασία της, αφαιρέστε την προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια. πλαστική μεμβράνη που βρίσκεται στο • Το διάλυμα καθαρισμού GEVAAR: de Καλέστε το Nespresso Club ή έναν πλέγμα αποστράγγισης. καθαλατώσεων της Nespresso, όταν veiligheidsvoorschriften worden εξουσιοδοτημένο...
  • Página 106 VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Gebruik deze machine niet voor andere en het snoer buiten het bereik van met randaarde. De machine mag vermogen. doeleinden dan het beoogd gebruik. kinderen jonger dan 8 jaar. pas na de installatie aangesloten • Om schade te voorkomen mag de •...
  • Página 107 VEILIGHEIDSMAATREGELEN dit apparaat in geen geval onder in water • Een beschadigde machine kan elektrische machine langere tijd niet gebruikt (tijdens sporen van gebruik vertonen. of andere vloeistoffen. schokken, brandwonden en brand vakanties enz. ) . • Nespresso behoudt zich het recht voor •...
  • Página 108: Επισκόπηση/Overzicht

    ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ/ OVERZICHT Περιεχόμενα συσκευασίας 1 Δίσκος αποστράγγισης Lekbak Verpakkingsinhoud 2 Σχάρα αποστράγγισης + βάση στήριξης για κούπες Μηχανή καφέ Lekrooster en kopjeshouder Koffiemachine 3 Δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών για 9–11 κάψουλες Opvangbakje voor 9–11 gebruikte capsules 4 Στόμιο εκροής καφέ Σετ 16 καψουλών Koffie-uitloop Verpakking met 16 capsules 5 Μοχλός...
  • Página 109 ΚΌΥΜΠΩΣΤΕ / ΞΕΚΌΥΜΠΩΣΤΕ ΤΑ ΠΛΕΥΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: τα πάνελ της μηχανής έχουν σχεδιαστεί με τέτοιο τρόπο ώστε να τοποθετούνται και να αποσπώνται εύκολα χωρίς τη χρήση ειδικού εργαλείου. Αυτά τα πάνελ είναι σχεδιασμένα για τη Nespresso μηχανή ΠΑΝΕΛ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ/ VASTMAKEN/ Pixie Clips.
  • Página 110: Ξεκουμπώστε Τα Πάνελ Με Το Ειδικό Κλειδί Nespresso/Het Zijpaneel Losmaken Met De Daarvoor Bestemde Nespresso Sleutel

    ΞΕΚΌΥΜΠΩΣΤΕ ΤΑ ΠΑΝΕΛ ΜΕ ΤΌ ΕΙΔΙΚΌ ΚΛΕΙΔΙ NESPRESSO/ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αυτά τα πάνελ είναι σχεδιασμένα για τη Nespresso μηχανή Pixie Clips. HET ZIJPANEEL LOSMAKEN MET DE DAARVOOR BESTEMDE NESPRESSO SLEUTEL LET OP: deze zijpanelen zijn ontworpen voor de Nespresso Pixie Clips machine. Αποσυνδέστε...
  • Página 111: Πρώτη Χρήση/Eerste Gebruik

    Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ/ πυρκαγιάς/Lees eerst de veiligheidsinstructies om de kans op fatale elektrische schokken en brand te EERSTE GEBRUIK vermijden Αφαιρέστε την πλαστική μεμβράνη από τον δίσκο Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το δοχείο Τοποθετήστε...
  • Página 112: Παρασκευή Καφέ/Koffie Bereiden

    ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ/ KOFFIE BEREIDEN Ξεπλύντε το δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με Ανάψτε τη μηχανή. Φως που αναβοσβήνει: Ανασηκώστε τελείως το μοχλό και εισάγετε την Κλείστε τον μοχλό και τοποθετείστε μία κούπα πόσιμο νερό. Μπορείτε να κρατήσετε το δοχείο προθέρμανση...
  • Página 113: Η Λειτουργία Εξοικονόμησης Ενέργειας Και Η Ανίχνευση Επιπέδου Νερού

    Η ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ ΕΞΌΙΚΌΝΌΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΚΑΙ Η ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΕΠΙΠΕΔΌΥ ΝΕΡΌΥ/ ENERGIESPAARSTAND EN DETECTIE VAN WATERNIVEAU Για εξοικονόμηση ενέργειας, σβήνετε τη μηχανή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. Αυτόματο σβήσιμο: η Για να αυξήσετε τον αυτόματο χρόνο σβησίματος Όταν το κόκκινο φως οπίσθιου φωτισμού ανάψει: μηχανή...
  • Página 114: Periode Van Niet-Gebruik En Ter Bescherming Tegen Vorst Of Voor Een Reparatie

    ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΌΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΌΣ ΌΤΑΝ ΠΡΌΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΌΔΌΣ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΌΣΤΑΣΙΑ ΑΠΌ ΠΑΓΌ Η ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ/ HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE Σβήστε τη μηχανή. Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Κλείστε τον μοχλό. Πατήστε...
  • Página 115: Καθαρισμός Μηχανής /Reiniging Machine

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΜΗΧΑΝΗΣ/ REINIGING MACHINE Μην χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα. Μην τοποθετείτε στο πλυντήριο πιάτων. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor de reiniging van het apparaat. Apparaat niet in de vaatwasser plaatsen. Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό/Dompel het apparaat of onderdelen van dit apparaat in geen geval onder in water Για...
  • Página 116: Αφαίρεση Αλάτων/Ontkalken

    Διάρκεια περ. 15 λεπτά/Deze onderhoudshandeling neemt ongeveer 15 minuten in beslag ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ/ Διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας στη συσκευασία του καθαριστικού και αναφερθείτε στον πίνακα για τη ONTKALKEN συχνότητα χρήσης (βλ. σελίδα 117)/Lees de aanwijzingen op de verpakking van het ontkalkingsmiddel aandachtig door en houd u aan de voorgeschreven ontkalkingsintervallen in de tabel op pagina 117.
  • Página 117 Γεμίστε το δοχείο νερού με το χρησιμοποιημένο Αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο νερού. Γεμίστε Όταν η μηχανή είναι έτοιμη, πατήστε το κουμπί Για να βγείτε από τη λειτουργία καθαρισμού διάλυμα νερού και καθαριστικού που έχει το με πόσιμο νερό. Lungo για να την ξεπλύνετε. καθαλατώσεων, πατήστε...
  • Página 118: Αντιμετώπιση Προβλημάτων/Storingen Opsporen En Verhelpen

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΌΒΛΗΜΑΤΩΝ/ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ/ TECHNISCHE GEGEVENS STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN Σβηστές ενδείξεις μηχανής. ➔ Η μηχανή έσβησε αυτόματα, πατήστε το κουμπί ON/OFF. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W ➔ Ελέγξτε την παροχή ρεύματος: φις, τάση, ασφάλεια. Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό. ➔...
  • Página 119: Διάθεση Απορριμμάτων Και Προστασία Του Περιβάλλοντος/Afvoeren En Milieubescherming

    ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΌΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΠΡΌΣΤΑΣΙΑ ΤΌΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΌΝΤΌΣ/ AFVOEREN EN MILIEUBESCHERMING Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2002/96/EC. Τα υλικά συσκευασίας και η συσκευή περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σας σε ένα...
  • Página 120: Εγγύηση/Garantie

    Behoudens wettelijke bepalingen houden deze beperkte garantievoorwaarden geenszins uitsluitingen, beperkingen of wijzigingen in en vormen ze een aanvulling op de statutaire rechten die van toepassing zijn op de verkoop van een product. Als u de indruk hebt dat uw product defect is, neem dan contact op met Krups en informeer naar de r eparatiemogelijkheden en -adressen.
  • Página 121 8339_UM_PIXIE_CLIPS_2014_Z2A_B+Part.indd 21 01.12.14 17:12...
  • Página 122 8339_UM_PIXIE_CLIPS_2014_Z2A_B+Part.indd 24 01.12.14 17:07...