Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Made in Germany
M 100
ENG
POL
170 26 9270 - 0411
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
Instrukcja oryginalna .......................
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...........
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации .
4
9
14
19
24
29
34
39
43
48
52
57
62
68
73
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo M 100

  • Página 1 Made in Germany M 100 Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....Original brugsanvisning ....Instrukcja oryginalna ....... Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...
  • Página 2 M 100 230 V 120 V mm (in) 260 (10 260 (10 18000 18000 mm (in) 110 x 220 (4 ) 110 x 220 (4 kg(lbs) 22 (48.5) 22 (48.5) EN 60745, EN 12717 2006/95/EG, 98/37EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG Volker Siegle...
  • Página 3 110-120 V / max. 14 A 220-240 V / max. 9 A...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Página 5: Überblick

    DEUTSCH Legen Sie einen Auffanggurt beim Arbeiten auf 3 Haltepunkte Gerüsten an. 4 Steckdose für die Bohrmaschine Beim Arbeiten immer Schutzbrille, 5 Schlitten Schutzhandschuhe und geeignetes Schuhwerk 6 Gewindestifte zum Einstellen des Spiels des tragen. Schlittens Achten Sie auf Beschädigungen der 7 Hebel Netzanschlussleitung, Schalter und Knickschutz.
  • Página 6: Netzanschluss

    DEUTSCH - Schraube (17) des Spannrings festziehen. bearbeitenden Material befestigen. Den - Schalter (10) drücken und Schalter (11) auf Karabinerhaken (1) der Sicherheitskette in eines „0“ stellen (damit die Bohrmaschine nicht der Kettenglieder einhaken, so dass die Kette anlaufen kann). möglichst straff sitzt.
  • Página 7: Das Bohren

    DEUTSCH kohlenstoffarmem Stahl mit mindestens 12 mm - Anschließend die Bohrmaschine einschalten Dicke erreicht. (Schalter (9)). - Den Bohrvorgang mit geringer Vorschubkraft Zum Bohren in Stahl mit geringerer Dicke kann beginnen. man unter dem Material (an der Stelle, an der der - Wenn der Bohrer gefasst hat, kann mit einer Magnetfuß...
  • Página 8: Zubehör

    Elektrofachkraft ausgeführt werden! Ein Ersatz der Anschlussleitung darf nur von Metabo oder einer autorisierten Kundendienst- werkstätte durchgeführt werden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 12 Umweltschutz Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig.
  • Página 9 Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Página 10: Overview

    ENGLISH The surface for the electromagnet must be clean 15 Holder for securing the drill and flat. 16 Clamping ring The magnet holding power depends on material 17 Clamping ring screw thickness and condition. Paint, zinc and oxide layers reduce the magnet 6 Commissioning holding power.
  • Página 11: Use

    ENGLISH The extension cable must be suitable for the drill Switching off magnet and magnetic drill stand power ratings (see Tech- When the magnet is switched off, the magnet nical Specifications). If using a roll of cable, always loses its holding power. roll up the cable completely.
  • Página 12: Cleaning, Maintenance

    Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! 8 Cleaning, Maintenance The connection cable must only be replaced by Metabo or an authorised customer service work- Perform regular maintenance work, cleaning and shop. lubrication. Contact your local Metabo representative if you Disconnect the mains plug before starting any have Metabo power tools requiring repairs.
  • Página 13: Technical Specifications

    ENGLISH Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling.
  • Página 14: Consignes Générales De Sécurité

    électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ce mode d'emploi et dans les documents ci-joints.
  • Página 15: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Lors d'un travail au-dessus de la tête, toujours 2 Chaîne de sécurité porter un casque de protection. 3 Points d'arrêt Lors d'un travail sur un échafaudage, mettre un 4 Prise de courant de la perceuse harnais de sécurité. 5 Coulisseau Lors du travail, systématiquement porter des 6 Vis sans tête pour régler le jeu du coulisseau lunettes et gants de protection ainsi que des...
  • Página 16: Raccordement Électrique

    FRANÇAIS - Appuyer sur l'interrupteur (10) et positionner de sécurité dans l'un des maillons de sorte que l'interrupteur (11) sur "0" (pour éviter que la la chaîne soit tendue au maximum. perceuse ne se mette en marche). - Vérifier que le mousqueton (1) est complètement - Brancher la fiche d'alimentation secteur de la fermé.
  • Página 17: Perçage

    FRANÇAIS les aciers à faible teneur en carbone d'une épais- - Ensuite, mettre la perceuse en marche (interrup- seur minimale de 12 mm. teur (9)). - Commencer le perçage avec une force d'avance Pour percer l'acier de faible épaisseur, il convient réduite.
  • Página 18: Accessoires

    11 Réparations Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Seul Metabo ou un atelier de service autorisé est habilité à effectuer le remplacement du câble de raccordement. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo.
  • Página 19: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuw elektrisch gereedschap van Metabo. Al het elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en is onderworpen aan de strenge Metabo kwaliteitscontroles. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter ook in hoge mate van u af.
  • Página 20: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS Bij bovenhandse werkzaamheden altijd een veilig- 5 Slede heidshelm dragen. 6 Stelschroeven voor het instellen van de speling van de slede Draag een harnasgordel bij het werken op stijgers. 7 Hendel Draag bij het werk altijd een veiligheidsbril, veilig- heidshandschoenen en geschikt schoeisel.
  • Página 21 NEDERLANDS - Schroef (17) van de spanring aantrekken. (1) van de veiligheidsketting zo in één van de - Schakelaar (10) indrukken en schakelaar (11) kettingschakels haken, dat de ketting zo strak op „0“ zetten (zodat de boormachine niet kan mogelijk zit. starten).
  • Página 22: Reiniging, Onderhoud

    NEDERLANDS Voor het boren in staal van mindere dikte kan men - Wanneer de boor pakt, kan met een enigszins onder het materiaal (op de plaats waar de hogere aanzetkracht verder gewerkt worden. magneetvoet is neergezet) een stalen plaat (mini- Een te hoge aanzetkracht heeft een versnelde mumafmetingen 100 x 200 x 12 mm) aanbrengen.
  • Página 23: Milieubescherming

    Het netsnoer mag alleen worden vervangen door Metabo of een erkende werkplaats. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Página 24: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene testato accuratamente e sottoposto ai più rigidi controlli di qualità da parte del reparto Qualità Metabo. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore. Pertanto, raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale nonché...
  • Página 25: Panoramica Generale

    ITALIANO Quando si lavora su impalcature, indossare 5 Slitta sempre un'imbracatura di sicurezza. 6 Grani filettati per la regolazione del gioco della slitta Durante il lavoro indossare sempre occhiali protet- tivi, guanti di protezione e calzature adatte. 7 Leva Prestare attenzione ad eventuali danneggiamenti 8 Alberino del cavo di alimentazione di rete, dell'interruttore e 9 Interruttore per l'accensione del trapano...
  • Página 26: Collegamento Di Alimentazione

    ITALIANO - Inserire la spina di rete del trapano nella presa La catena di sicurezza non sostituisce la (4) del supporto magnetico per trapano. forza magnetica del supporto magnetico, ma - Sul trapano, impostare l'accensione serve soltanto come sicurezza contro la caduta in continua.
  • Página 27: Pulizia, Manutenzione

    ITALIANO sistemare il supporto magnetico per trapano sulla prematura della punta. Assicurare un regolare piastrina stessa. scarico dei trucioli. - L'anello graduato sull'alberino indica la profon- Materiale di forma circolare o fortemente dità di foratura (8). curvato Se il supporto magnetico (dopo l'uso) resta Per la foratura in materiale di forma circolare o fort- posato a lungo su un materiale con insuf- emente curvato, occorrerà...
  • Página 28: Tutela Dell'ambiente

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Página 29: Manual Original

    Metabo es controlada meticulosamente y está sujeta a rígidos controles de calidad del departamento de control de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Página 30: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL Durante trabajos por encima de la cabeza porte 2 Cadena de seguridad siempre un casco de protección. 3 Puntos de fijación Durante el trabajo en andamios use una correa de 4 Enchufe para el taladro seguridad. 5 Carro Lleve siempre gafas protectoras, guantes de 6 Tornillo prisionero para ajustar el juego del trabajo y calzado apropiado a la hora de trabajar carro...
  • Página 31: Conexión A La Red

    ESPAÑOL - Fije el taladro con el tornillo en (14) la trabajar. Enganche el carabinero (1) de la suspensión (15) . cadena de la cadena de seguridad en una de las - Ajuste tornillo del (17) anillo tensor. argollas de la cadena de manera que la cadena - Pulse (10) interruptor y póngalo en (11) "0"...
  • Página 32: Limpieza, Mantenimiento

    ESPAÑOL Acero de poco grosor Antes de cada uso controle que el disco La capacidad de adherencia óptima se consigue excéntrico (13) esté fijamente ajustado para con un acero pobre en carbono, como mínimo, de que la parte superior no pueda desplazarse o girar. 12 mm de grosor.
  • Página 33: Accesorios

    La sustitución del cable de conexión sólo puede ser realizada por Metabo o un taller autorizado. En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su representante de Metabo.
  • Página 34: Recomendações Gerais De Segurança

    Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Página 35: Colocação Em Operação

    PORTUGUÊS Durante os trabalhos, deve sempre usar óculos de 6 Cavilhas roscadas para ajuste da folga do protecção, luvas de protecção e calçados carro adequados. 7 Alavanca Observar por danificações no cabo de conexão à 8 Fuso rede, no interruptor e na protecção de dobra. 9 Interruptor para ligar o berbequim Devido ao magneto, há...
  • Página 36: Ligação À Rede

    PORTUGUÊS Ligação à rede Ligar / Sequência de ligação A coluna magnética para furar corresponde à Por motivos de segurança, o berbequim só classe de protecção I e portanto só pode ser pode ser ligado após ligação do magneto. conectada a uma tomada devidamente aterrada. Portanto, deve seguir a sequência de ligação.
  • Página 37: Limpeza, Manutenção

    Força de avanço em demasia causa um desgaste precoce da broca. Atente ao levantamento Utilizar apenas acessórios Metabo genuínos. regular de aparas. Se precisar de acessórios consulte o seu distri- - Para apurar a profundidade de perfuração, serve buidor.
  • Página 38: Dados Técnicos

    APENAS podem ser efectuadas por pessoal quali- ficado! A substituição do cabo de conexão só deve ser efectuada pela Metabo ou por uma Oficina autori- zada de Assistência Técnica ao Cliente. Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo.
  • Página 39: Avsedd Användning

    Originalbruksanvisning Hej! Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig ett Metabo-elverktyg! Alla elverktyg från Metabo testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Metabos kvalitetssäkringssystem. Elverktygets livslängd beror till stor del på dig själv. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
  • Página 40: Översikt

    SVENSKA Magnetkraften beror på materialets hållfasthet och 6 Driftstart egenskaper. Färg-, zink- och oxidlager sänker magnetkraften. Kontrollera före driftstart att angiven spän- Exponera inte magnetborrstativt för regn och ning och frekvens på märkskylten överens- använd det inte i lokaler som är fuktiga eller där det stämmer med nätspänningen och nätfrekvensen.
  • Página 41: Användning

    SVENSKA Fixera på arbetsstycket 7 Användning Magnetstativet går bara att fästa i det material som du ska borra i om materialytan är ren och slät. Du Sätta på säkerhetskedjan måste ta bort lös rost, smuts och fett och slipa bort ev.
  • Página 42: Rengöring, Underhåll

    (t.ex. plast), så får du inte slå på Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! magneten eftersom det kan överhetta magnets- polen. Nätsladden får bara bytas av Metabo eller auktoriserat serviceställe. Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar 8 Rengöring, underhåll du till din Metabo-återförsäljare.
  • Página 43: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokainen Metabo- sähkötyökalu on testattu huolellisesti ja se on käynyt läpi Metabo-laadunvarmistuksen tiukat tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- sähkötyökalua, sitä...
  • Página 44 SUOMI Varmista, ettei verkkoliitäntäjohdossa, kytkimessä 10 Kytkin porakoneen poiskytkentää varten ja taittumissuojassa ole vaurioita. 11 Kytkin magneetin päälle- ja poiskytkentää varten Magneetin takia syntyy magneettisia ja sähköma- gneettisia kenttiä, jotka voivat aiheuttaa haittaa 12 Magneettijalka / magneetti lääketieteellisille implantaateille. 13 Epäkesko Sähkömagneettia varten olevan pinnan täytyy olla 14 Pultti porakoneen kiinnitystä...
  • Página 45 SUOMI yhdistetty moitteettomasti ja johtavasti pistorasian Porakoneen poiskytkentä ja pistokkeen suojakoskettimeen). Paina kytkintä (10). Odota, kunnes porakone on Käytä ulkona vain tähän tarkoitukseen hyväksyt- pysähtynyt täydellisesti. tyjä ja vastaavasti merkittyjä jatkojohtoja. Tarkista jatkojohtojen toiminta säännöllisesti ja Magneetin poiskytkentä vaihdata vaurioituneet jatkojohdot. Kun magneetti kytketään pois päältä, Jatkojohtojen täytyy soveltua porakoneen ja magneetin tartuntavoima häviää.
  • Página 46: Puhdistus, Huolto

    11 Korjaus mentua. Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! 8 Puhdistus, huolto Liitäntäjohdon saa vaihtaa vain Metabo tai sen valtuuttama korjaamo. Suorita huolto, puhdistus ja voitelu säännöllisesti. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Vedä verkkopistoke aina irti ennen kuin alat ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso tekemään säätö-, huolto- tai korjaustöitä.
  • Página 47: Tekniset Tiedot

    SUOMI 12 Ympäristönsuojelu Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- poisia. Käytöstä poistetut sähkötyökalut ja tarvikkeet sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka niinikään voidaan ohjata kierrä- tysprosessiin. Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkai- stulle paperille. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! Käytettyjä...
  • Página 48: Hensiktsmessig Bruk

    Original bruksanvisning Kjære kunde! Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Página 49 NORSK Magnetens festekraft er avhengig av material- 6 Før bruk tykkelse og -type. Farge-, sink- og oksidsjikt reduserer magnetens Kontroller før bruk at nettspenningen og nett- festekraft. frekvensen på typeskiltet stemmer overens Ikke bruk magnet-borstativet i regnvær og ikke i med strømnettets spesifikasjoner.
  • Página 50 NORSK Oppsetting på emnet 7 Bruk Magnet-borstativet fester seg feilfritt på materialet det skal bores i, bare når overflaten på materialet Feste av sikkerhetskjede er rent og jevnt. Løs rust, skitt og fett må fjernes før magnet-borstativet settes på emnet og eventuelle Ved boring av skrå...
  • Página 51 Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Hvis magnet-borstativet settes på et mate- riale (f.eks. plast) uten tilstrekkelig varmeav- Tilkoblingsledningen må kun byttes ut av Metabo ledning (etter bruk), må man ikke slå på magneten eller et autorisert kundeserviceverksted. da dette kan føre til overoppheting av magnets- Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger...
  • Página 52: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Original brugsanvisning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Alt Metabo el-værktøj testes omhyggeligt og underkastes Metabo kvalitetssikringens strenge kvalitetskontroller. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
  • Página 53 DANSK Magneten danner magnetiske og elektromagne- 14 Skrue til fastgørelse af boremaskinen tiske felter, som kan have en negativ virkning på 15 Holder til fastgørelse af boremaskinen medicinske implantater. 16 Spændering Fladen til elektromagneten skal være ren og jævn. 17 Spænderingens skrue Magnetkraften afhænger af materialets tykkelse og beskaffenhed.
  • Página 54 DANSK Kontroller jævnligt forlængerledningerne, og Frakobling af magneten udskift dem, hvis de er defekte. Magneten mister sin holdekraft, når den Forlængerledningen skal være egnet til boremas- slukkes. kinens og magnetborestativets optagne effekt Sæt kontakten (11) på "0". (seTekniske data). Hvis der anvendes en kabel- rulle, skal ledningen altid rulles helt af.
  • Página 55 Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af Træk altid netstikket ud før indstillings-, vedlige- faguddannede elektrikere! holdelses- eller istandsættelsesarbejde. Stikledningen må kun udskiftes af Metabo eller et Tandstangen og tanddrevet, som sørger for, at autoriseret kundeserviceværksted. slæden (5) kan bevæges op og ned, skal smøres regelmæssigt ved at komme et par dråber olie på...
  • Página 56: Tekniske Data

    DANSK affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsæt- telsen til national lovgivning skal brugte el-værk- tøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyc- lingproces. 13 Tekniske Data Forklaringer til oplysningerne på side 2. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer.
  • Página 57: Instrukcją Oryginalną

    Instrukcją oryginalną Szanowni Państwo, serdecznie dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nowy produkt firmy Metabo. Wszystkie elektronarzędzia Metabo są poddawane skrupulatnym testom i podlegają ścisłej kontroli naszego działu jakości. Żywotność urządzenia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Prosimy o przestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Página 58 POLSKI przerwania zasilania prądem znika siła 5 Przegląd przytrzymywania elektromagnesu. Urządzenie wykonuje niebezpieczne wahnięcie wahadła. Patrz strona 3. Podczas prac nad głową zawsze zakładać hełm ochronny. 1 Karabińczyk łańcucha zabezpieczającego Podczas pracy na rusztowaniu zawsze zakładać 2 Łańcuch zabezpieczający pas przechwytujący. 3 Punkty mocowania Pracując zawsze należy nosić...
  • Página 59: Zasilanie Sieciowe

    POLSKI - Ustawić wiertarkę w taki sposób, aby gwint łańcuch zabezpieczający (2) jest uszkodzony lub (w który był wkręcony dodatkowy uchwyt) był działanie karabińczyka (1) nie jest prawidłowe, skierowany w stronę uchwytu (15). natychmiast wymienić łańcuch zabezpieczający. - Szyjkę mocującą wiertarki umieścić w - Zamocować...
  • Página 60: Czyszczenie, Konserwacja

    POLSKI elektromagnetycznego, aby przekonać się, czy jest prawidłowo przytwierdzony do materiału. Jeśli tak nie jest, należy sprawdzić powierzchnię materiału i spód stopy elektromagnetycznej, w razie potrzeby oczyścić i jeszcze raz włączyć elektromagnes. Stal o niewielkiej grubości Przed każdym użyciem sprawdzić, czy Optymalna przyczepność...
  • Página 61: Dane Techniczne

    Wymiana przewodu przyłączeniowego może zostać przeprowadzona wyłącznie przez firmę Metabo lub inne upoważnione warsztaty. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 12 Ochrona środowiska Opakowania narzędzi Metabo podlegają...
  • Página 62: Πρωτ Τυπο Οδηγιών Χρήσης

    εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Página 63: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚA Για την εργασία σε λοξές και κάθετες Προειδοποίηση απ επικίνδυνη επιφάνειες και πάνω απ την κεφαλή ηλεκτρική τάση. πρέπει να ασφαλιστεί η μαγνητική βάση δράπανου με τη συνημμένη αλυσίδα Προειδοποίηση για μαγνητικ πεδίο. σύσφιγξης έτσι, ώστε να μην μπορεί να πέσει κάτω...
  • Página 64 ΕΛΛΗΝΙΚA να πληρούν λες τις προϋποθέσεις, για την 7 Χρήση εξασφάλιση της άψογης λειτουργίας του εργαλείου. Οι διατάξεις προστασίας και τα μέρη του εργαλείου που παρουσιάζουν ζημιές Τοποθέτηση της αλυσίδας ασφαλείας πρέπει να επισκευαστούν ή να αντικατασταθούν σωστά απ ένα Για...
  • Página 65 ΕΛΛΗΝΙΚA Απενεργοποίηση του δράπανου πλευρές σε λο το μήκος του μαγνητικού ποδιού με χαλύβδινες σφήνες ή χαλύβδινες Πιέστε το διακ πτη (10). Περιμένετε, ώσπου να ράβδους έτσι, ώστε μετά την ενεργοποίηση ακινητοποιηθεί εντελώς το δράπανο. του μαγνήτη να διέρχονται σο το δυνατ ν περισσ...
  • Página 66 συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης Τζ γος του έλκηθρου πελατών. Ο τζ γος του έλκηθρου είναι ρυθμισμένος απ Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν το εργοστάσιο. ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Το έλκηθρο (5) πρέπει να ρυθμιστεί έτσι, ώστε...
  • Página 67: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚA 13 Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 2. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική πρ οδο. Μέγιστη διαδρομή Ονομαστική ισχύς Μέγιστη δύναμη πρ σφυσης Διαστάσεις του μαγνητικού ποδιού Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα Τα...
  • Página 68: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    MAGYAR Eredeti üzemeltetési útmutató Tisztelet Vevő! Nagyon köszönjük az Ön új Metabo elektromos kéziszerszámának megvásárlásával belénk vetett bizalmát. Minden egyes Metabo elektromos kéziszerszámot gondos tesztelésnek és a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségellenőrzésének vetjük alá. Elektromos kéziszerszámának élettartama azonban nagy mértékben függ Öntől. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat.
  • Página 69: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Munkavégzés közben mindig viseljen 6 Menetes csapok a szán játékának védőszemüveget, védőkesztyűt és alkalmas beállításához lábbelit. 7 Kar Ügyeljen a hálózati csatlakozóvezeték, a kapcsoló 8 Tengely és a vezeték-megtörés védő sértetlenségére. 9 Kapcsoló a fúrógép bekapcsolásához A mágnes mágneses és elektromágneses 10 Kapcsoló...
  • Página 70: Hálózati Csatlakozás

    MAGYAR - A fúrógép csatlakozódugóját dugja be a leesés elleni védelemre szolgál mágneses fúróállvány csatlakozóaljzatába feszültségkimaradás esetén. (4). - Állítsa a fúrógépet tartós bekapcsolásra. Bekapcsolás / bekapcsolási sorrend (Tartsa be a fúrógép kezelési útmutatóját.). A fúrógépet biztonsági okokból csak a mágnes bekapcsolása után szabad Hálózati csatlakozás bekapcsolni.
  • Página 71: Tisztítás, Karbantartás

    10 Tartozékok kapcsoló). - A fúrási folyamatot alacsony előtoló erővel kezdje meg. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. - Ha a fúró belefogott az anyagba, nagyobb Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a előtoló erővel is dolgozhat. A túl nagy előtoló erő...
  • Página 72: Műszaki Adatok

    MAGYAR 11 Javítás Elektromos kéziszerszámot csak villamos szakember javíthat! A csatlakozóvezeték cseréjét csak valamely Metabo szerviz vagy egy engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati szerviz végezheti el. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja.
  • Página 73: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом...
  • Página 74: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ повреждений соблюдайте указания, Предупреждение об опасном отмеченные данным символом. электрическом напряжении! Для работы на наклонных и Предупреждение об э/магнитном поле. вертикальных поверхностях или над головой магнитный штатив следует закрепить с помощью входящей в комплект поставки стяжной цепи, чтобы исключить Запрет...
  • Página 75 РУССКИЙ безупречной работы. Повреждённые 7 Эксплуатация защитные приспособления и детали подлежат ремонту или замене в специализированном сервисном центре. Установка страховочной цепи Для работы на наклонных и вертикальных Сборка поверхностях или над головой штатив следует закрепить с помощью входящей в 1. Вверните 3 рычага (7) в шпиндель (8). комплект...
  • Página 76 РУССКИЙ Выключение э/магнита Подёргав за рукоятку штатива убедитесь в том, что он надёжно закреплён на материале. При выключении магнита удерживающая сила магнита исчезает. Сверление Установите выключатель (11) на «0». - Соблюдайте руководство по эксплуатации сверлильной установки. Установка на заготовку - С помощью керна выполните разметку будущего...
  • Página 77: Устранение Неисправностей

    дилеру точный тип вашего макс. удерживающая сила макс. электроинструмента. размеры магнитной подошвы Полный ассортимент принадлежностей масса без сетевого кабеля смотрите на сайте www.metabo.com или в На указанные технические характеристики главном каталоге. распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. 11 Ремонт К ремонту электроинструмента допускаются...
  • Página 80 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido