Nuova Simonelli APPIA II V 2GR Manual Del Usuario

Nuova Simonelli APPIA II V 2GR Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para APPIA II V 2GR:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Istruzioni Originali
Translation of the Original Instructions
Traduction des Instructions Originales
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nuova Simonelli APPIA II V 2GR

  • Página 66 IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE Fig. 31...
  • Página 68 IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE Fig. 32...
  • Página 70: Impianto Idraulico

    IMPIANTO IDRAULICO / PLUMBING SYSTEM / INSTALLATION HYDRAULIQUE Fig. 33...
  • Página 73 NOTE / NOTES: ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 74 NOTE / NOTES: ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 77 GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO Übersetzung der Originalanleitungen Traducción de las Instrucciones Originales...
  • Página 101 Verá la comodidad, lo práctico y eficiente que es trabajar con Si es la primera vez que compra una máquina de café “Nuova Simonelli”, bienvenido a la alta cafetería; si ya es un cliente nuestro, nos sentimos halagados por su fidelidad.
  • Página 102: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 Grupo 110V 1 Grupo 220V PESO NETO 35 kg 77 lb 35 kg 77 lb PESO BRUTO 43 kg 94.8 lb 43 kg 106 lb POT. TÉRMICA 1700 W 1700 W 2000 W 2000 W MEDIDAS 400 mm 15.74”...
  • Página 103 ÍNDICE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..38 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..22 PARADA ........38 LIMPIEZA EXTERIOR .
  • Página 105: Descripción

    DESCRIPCIÓN V - S Fig. 1 LEYENDA 1 Pulsantes selección 7 Pie regulable 4 Lanzador vapor 2 Pulsantes erogación 8 Manómetro 5 Portafiltro 3 Palanca vapor 6 Nivel óptico 9 Lanzador agua caliente 10 Placa datos...
  • Página 106: Lista De Accesorios

    LISTA DE ACCESORIOS Fig. 2 CÓDIGO DESCRIPCIÓN CANTIDAD Tubo carga ” Tubo descarga Ø 25 mm. - L. 150 cm. + Abrazadera Portafiltro Filtro doble Filtro individual Filtro ciego Muelle Pico de erogación doble Pico de erogación individual Prensa café...
  • Página 107: Prescripciones De Seguridad

    PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD El presente manual constituye parte Antes de conectar el aparato asegurar- Durante la instalación del dispositivo integrante y esencial del producto y se que los datos de la placa correspon- se tienen que usar los componentes tendrá que ser entregado al usuario. dan a aquellos de la red de distribución y los materiales en dotación con el Leer atentamente las advertencias...
  • Página 108 El uso de cualquier aparato eléctrico Al acabar la instalación, el dispositivo El técnico autorizado debe, antes de conlleva el cumplimiento de algunas es activado y llevado hasta la condi- efectuar cualquier operación de man- reglas fundamentales. ción nominal de trabajo dejándolo en tenimiento, desconectar el enchufe En particular: condiciones de “listo para el funciona-...
  • Página 109: Atención Peligro De Intoxicación

    En la instalación, el electricista autori- ATENCIÓN ATENCIÓN zado tendrá que haber previsto un PELIGRO DE INTOXICACIÓN interruptor omnipolar como está pre- INFORMACIÓN PARA LOS Durante el uso del lanzado del vapor, visto por la normativa de seguridad USUARIOS prestar mucha atención y no poner vigente con distancia de apertura de las manos debajo de él y no tocarlo Bajo los sentidos del art.
  • Página 110: Transporte Y Gestión

    IDENTIFICACIÓN GESTIÓN MÁQUINA Para cualquier comunicación con el constructor ATENCIÓN Nuova Simonelli, citar siempre el número de PELIGRO DE CHOQUE O placa de características de la máquina. APLASTAMIENTO El encargado durante todo el proceso de movi- miento, ha de poner atención en que no haya personas, cosas u objetos en el área de trabajo.
  • Página 111: Instalación Y Operaciones

    La presión de la red hídrica aconsejada es introduciendo el encastre dentro del casco superior a 3 mm. [2,3] bar. Nuova Simonelli no se responsabiliza por cilíndrico; ningún daño a objetos o personas provoca- dos por el incumplimiento de las normas de encastre ubicado en el casco;...
  • Página 112: Regulación Del Técnico Cualificado

    REGULACIÓN DEL TÉCNICO CUALIFICADO Mover el tornillo de regulación del presosta- REGULACIÓN to para AUMENTAR (sentido de las agujas para AUMENTAR (sentido horario) o bien PRESOSTATO del reloj) o bien DISMINUIR (sentido contra- DISMINUIR (sentido antihorario) la presión; rio a las agujas del reloj) la presión. ATENCIÓN Las regulaciones que se enumeran a conti- nuación tienen que ser realizadas SÓLO...
  • Página 113: Utilización

    UTILIZACIÓN El operador, antes de comenzar la elaboración, CONFIGURACIÓN DE LA ATENCIÓN debe asegurarse de haber leído y comprendido SELECCIÓN bien las prescripciones de seguridad de este En caso de mantenimiento de la placa elec- manual. Configurar la función deseada en los botones a trónica, apagar la máquina con el interrup- disposición ubicados sobre los portafiltros ENCENDIDO/ APAGADO...
  • Página 114: Preparación Del Café

    NOTA: en las fases de pausa, dejar el portafil- PREPARACIÓN DEL PREPARACIÓN DEL tro acoplado al grupo para que perma- CAFÉ CAPPUCCINO nezca siempre caliente. Los grupos de erogación son compen- Para obtener la típica espuma sumergir el pico Desenganchar el portafiltro y llenar con una o sados térmicamente con circulación del vapor en el fondo del recipiente lleno por dos dosis de café...
  • Página 115: Selección De Agua Caliente

    SELECCIÓN DE AGUA LANZADOR VAPOR CALIENTE AUTOSTEAM CON SONDA DE TEMPERATURA ATENCIÓN (OPCIONAL SÓLO PELIGRO DE QUEMADURAS VERSIÓN V) Durante el uso de la lanza del vapor, prestar mucha atención a no colocar las manos Como opcional la máquina puede estar equipa- debajo de la misma y a no tocarla ensegui- da con el lazador vapor Autosteam en lugar del da luego de su uso.
  • Página 116: Programación Appia V

    PROGRAMACIÓN Appia V alcanza la temperatura máxima, la erogación PROGRAMACIÓN DOSIS del vapor se para y permanece programado se apaga (los otros botones continuan des- en la centralita el valor máximo). telleando). Para entrar en el ámbito de la programación, para operar como se describe a continuación: para...
  • Página 117: Programación Parámetros De Funcionamiento

    2. Accionamiento bloque software para PROGRAMACIÓN entrar en programación dosis. PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO Trámite el botón 1 café largo acciona el bloque software para la programa- ción de las dosis (botón encendido) o se des- ATENCIÓN activa el bloque. Las regulaciones que se enumeran a conti- nuación tienen que ser realizadas SÓLO por 3.
  • Página 118: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL GRUPO Durante el mantenimiento/reparación los com- CON LA AYUDA DEL ATENCIÓN ponentes utilizados tienen que garantizar man- FILTRO CIEGO tener los requisitos de higiene y seguridad No se puede limpiar el aparato con chorro previstos por el dispositivo. Los recambios ori- de agua o sumergiéndolo en agua.
  • Página 119: Regeneración De Las Resinas Del Endulzante

    3) Llevar nuevamente la palanca D hacia la REGENERACIÓN DE LAS izquierda (Fig. 30). RESINAS DEL ENDULZANTE ENTRADA Con el fin de evitar la formación de depósitos de sarro dentro de la caldera y de los intercam- SALIDA biadores de calor es necesario que el endul- zante esté...
  • Página 120: Mensajes Funciones Máquina Appia V

    MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA Appia V INDICACIONES DISPLAY Y EFECTO SOLUCIÓN CAUSA NOTA BOTONES Si dentro de los tres pri- Si la erogación no se Interrumpir la erogación. Dibujo botón continuo inter- meros segundos desde interrumpe manualmen- mitente el inicio de la erogación, te se llega al bloqueo de el dosificador no envió...
  • Página 122: Alektrische Anlage / Instalación Eléctrica Appia

    ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia V Fig. 31...
  • Página 123 ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia V LEGENDE LEYENDA 1 Druckwächter 1 Presostato 2 Sicherheitsthermostat 2 Termostato seguridad 3 Widerstand 3 Resistencia 4 Sonda nivel 4 Füllstandsonde 5 Gruppengebläse 5 Ventilador grupo 6 Electroválvula nivel 6 Elektroventil Füllstand 7 Elektroventil 7 Electroválvula Gruppenausgabe erogación grupo...
  • Página 124: Elektroanlage Appia S

    ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia S Fig. 32...
  • Página 125 ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia S LEGENDE LEYENDA 1 Druckwächter 1 Presostato 2 Termostato seguridad 2 Sicherheitsthermostat 3 Widerstand 3 Resistencia 4 Electroválvula 4 Elektroventil Dampf / Heißwasser vapor / agua caliente 5 Electroválvula nivel 5 Elektroventil Füllstand 6 Pumpenmotor 6 Motor bomba 7 Elektroventil 7 Electroválvula erogación...
  • Página 126: Hydraulikanlage

    HYDRAULIKANLAGE / INSTALACIÓN HIDRÁULICA Fig. 33...
  • Página 127 HYDRAULIKANLAGE / INSTALACIÓN HIDRÁULICA LEGENDE LEYENDA 1 Hahn Wassereinlauf 1 Grifo entrada agua 2 Pumpe 2 Bomba 3 Rückschlagventil 3 Válvula de retención 4 Válvula de expansión 4 Drosselventil 5 Elektroventil Füllstand 5 Electroválvula de nivel 6 Dosador volumétrico 6 Volumendosierer 7 Wärmetauscher 7 Intercambiador de calor 8 Electroválvula...
  • Página 128: Boiler Schema

    BOILER SCHEMA / ESQUEMA CALDERA PROJEKTDATEN RICHTLINIE DG-RICHTLINIE 97/23 DATOS PROYECTO DIRECTIVA PED 97/23 VOLUMEN 4,4 LT 130.5° C P.V.S. 1.8 Bar 2.7 Bar MEDIUM FLUIDO Teileliste Lista de las partes ELEMENT TEILE-NR. BESCHREIBUNG MATERIAL ELEMENTO N.ro NÚMERO PARTE DESCRIPCIÓN MATERIAL Virola boiler D.180 1Gr SP 1.2 CU DHP 99.9...
  • Página 129 NOTE / NOTES: ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 130 NOTE / NOTES: ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Este manual también es adecuado para:

Appia ii s 2grAppia ii s 3gr

Tabla de contenido