Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
UKW MARINEFUNKGERÄT
NOTICE DE BASE
TRANSCEPTOR DE MARINA VHF
EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE
RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO
iM605EURO
MANUALE BASE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Icom IC-M605EURO

  • Página 1 BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL BÁSICO UKW MARINEFUNKGERÄT NOTICE DE BASE TRANSCEPTOR DE MARINA VHF EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO iM605EURO MANUALE BASE...
  • Página 2: Wichtig

    Vielen Dank dafür, dass Sie dieses Icom-Produkt erworben haben. AUSDRÜCKLICHE DEFINITIONEN Dieses Produkt wurde auf der Basis der hochmodernen Technologie und Kompetenz von Icom entwickelt und gebaut. Mit der richtigen Pflege sollte dieses Produkt Ihnen viele Jahre störungsfreien BEGRIFF DEFINITION Betrieb bieten.
  • Página 3: Im Notfall

    IM NOTFALL INSTALLATIONSHINWEISE Wenn Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie andere Seefunkstellen Einbau: und die Küstenfunkstelle durch Absetzen eines Notalarms über Der Einbau dieses Geräts muss so erfolgen, dass die DSC (Digitales Selektivrufverfahren) auf Kanal 70. von der EG empfohlenen Belastungsgrenzwerte durch elektromagnetische Felder beachtet werden.
  • Página 4: Vorsichtsmassregeln

    VORSICHTSMASSREGELN RWARNUNG! NIEMALS den Transceiver an eine Netzsteckdose NICHT den Transceiver an Orten mit Temperaturen unter -20°C (Wechselstrom) anschließen. Andernfalls kann es zu einem Brand und/ oder über +60°C oder an Orten mit direktem Sonnenlicht, wie z.B. oder Stromschlag kommen. einem Armaturenbrett verwenden oder platzieren.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ENTSORGUNG Das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt, den zugehörigen Unterlagen oder der Verpackung weist darauf hin, dass alle elektrischen und elektronischen Produkte, Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien) am Ende ihrer Lebensdauer bei einer offiziellen Sammelstelle abgegeben werden müssen.
  • Página 6: Grundregeln

    GRUNDREGELN D Vorrang von Notrufen (2) FREQUENZZUTEILUNGSURKUNDE • Lesen Sie alle Regeln und Vorschriften, die den Vorrang Die Genehmigung (Frequenzzuteilungsurkunde) zum von Notrufen betreffen, und halten Sie eine aktuelle Betreiben einer Seefunkstelle erteilt die Außenstelle Ausgabe bereit Notrufe haben Vorrang vor allem anderen. der Bundesnetzagentur (BNetzA) in Hamburg, die zum •...
  • Página 7: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG ■ Frontseite Notruf-Taste [DISTRESS] Eingabetaste [ENT] Links- und Rechts-Tasten [Ω]/[≈] Display Auf- und Ab-Tasten [∫]/[√] Lautsprecher (Siehe nächste Seite) Tastenfeld Ein/Aus-Taste [ ] Kanal 16 / Rufkanal-Taste [16/C] Mikrofonanschluss Softwaretasten Lautstärke/Squelch-Regler [VOL/SQL] Löschen-Taste [CLR] Kanalwähler/Eingabeschalter [CH/ENT] Menü-Taste [MENU]...
  • Página 8: Funktionsanzeige (Hauptbildschirm)

    GERÄTEBESCHREIBUNG ■ Funktionsanzeige D Kanalbereich Im Kanalbereich werden die ausgewählte Betriebskanalnummer, (Hauptbildschirm) der Kanalname und die folgenden Anzeigen angezeigt. Anzeige Beschreibung Modus-/ Auftragsbereich Wird angezeigt, wenn ein Favoritenkanal ausgewählt ist. Informations Wird angezeigt, wenn der Rufkanal durch Gedrückthalten bereich CALL von [16/C] für 1 Sekunden ausgewählt ist.
  • Página 9 GERÄTEBESCHREIBUNG D Statusbereich ZEITBEREICH Im Statusbereich wird der aktuelle Status angezeigt. Die aktuelle Zeit wird angezeigt, wenn gültige GPS-Daten Anzeige Beschreibung empfangen werden oder Sie die Zeit manuell eingeben. Wird während eines Prioritätssuchlaufs Die Zeitpunktsinformationen werden angezeigt, wenn das SCAN 16 angezeigt.* GPS-Signal im RMC-GPS-Satzformat vorliegt.
  • Página 10: Softwaretastenfunktionen

    GERÄTEBESCHREIBUNG ■ Softwaretastenfunktionen D Informationsbereich Der MMSI-Code* und die folgenden Anzeigen werden im Informationsbereich angezeigt. Der Transceiver hat Software-Tasten für verschiedene Funktionen. * Der ATIS-Code wird angezeigt, wenn in der holländischen und Die Tastenfunktion wird über der Software-Taste angezeigt. deutschen Version nur der ATIS-Code eingegeben wird. D Auswahl der Softwaretasten-Funktion* Wenn „Ω“...
  • Página 11: Lautsprecher-Mikrofon

    GERÄTEBESCHREIBUNG ■ Lautsprecher-Mikrofon PTT-Schalter Mikrofon [PTT] Auf- und Ab-Tasten Ab-Tasten Kanal 16/ [Y]/[Z] Rufkanal-Taste [16/C] Sendeleistung- Taste [H/L]...
  • Página 12: Vorbereitung

    VORBEREITUNG ■ Eingeben des MMSI-Codes Sie müssen zuerst den 9-stelligen MMSI 3. Geben Sie Ihren 9-stelligen MMSI- 6. Drücken Sie nach der Eingabe der (Maritime Mobile Service Identity: DSC Code ein. 9. Ziffer [Finish] , um die ID zu Selbst-ID) Code beim Einschalten eingeben. registrieren.
  • Página 13: Eingeben Des Atis-Codes

    VORBEREITUNG ■ Eingeben des ATIS-Codes Die automatische Sender- Drücken Sie nach der Eingabe der 6. Drücken Sie nach der Eingabe der Identifikationssystem-ID (ATIS) 10. Ziffer [Finish] , um die ID 10. Ziffer [Finish] , um die ID besteht aus 10 Ziffern. Sie können festzulegen.
  • Página 14: Grundbedienung

    GRUNDBEDIENUNG ■ Senden und Empfangen Halten Sie zum Senden die Taste [PTT] gedrückt und sprechen Sie mit Ihrer normalen Stimme. • „ “ wird angezeigt. VORSICHT: NICHT ohne eine Antenne senden. Dadurch Lassen Sie [PTT] los, um zum Empfang zurückzukehren. wird der Transceiver beschädigt.
  • Página 15: Dsc-Auftragsmodus

    GRUNDBEDIENUNG ■ DSC-Auftragsmodus D Softwaretastenfunktionen Nach dem Senden oder Empfangen eines DSC-Rufs schaltet der Transceiver Beim Aufrufen des Auftragsmodus Zum Senden einer Bestätigung auf den DSC-Auftragsmodus. werden die folgenden Funktionen drücken, aber sie können nicht (Unable) zuerst angezeigt. kommunizieren. Senden Sie eine Bestätigung. FUNKTION BESCHREIBUNG Sie können den...
  • Página 16: Senden Eines Notrufs

    GRUNDBEDIENUNG ■ Senden eines Notrufs D Einfache Alarmierung Nach dem Senden wird der folgende NIEMALS NOTALARME SENDEN, FALLS Bildschirm angezeigt. SICH DAS SCHIFF NICHT TATSÄCHLICH Vergewissern, dass Sie selbst gerade IN NOT BEFINDET. EIN NOTALARM keinen Notalarm empfangen. IST NUR ZU SENDEN, WENN Heben Sie die Tastenfeldabdeckung an, und halten Sie dann [DISTRESS] UNVERZÜGLICHE HILFE NÖTIG IST.
  • Página 17: Senden Eines Nichtnotrufs

    GRUNDBEDIENUNG ■ Senden eines Nichtnotrufs Kontrollieren Sie, dass der Drücken Sie [Compose Other] 3. Wählen Sie die individuelle Squelchpegel des Kanals 70 richtig Adresse oder „Manual Input“, um den Bildschirm COMPOSE NON- eingestellt ist, um die ordnungsgemäße drücken Sie dann [ENT]. DISTRESS anzuzeigen.
  • Página 18 GRUNDBEDIENUNG ■ Senden eines Nichtnotrufs (Fortsetzung) Nach dem Senden wird der 11. Halten Sie [PTT] gedrückt, um zu Wenn Sie im Schritt 3 einen Küstensender folgende Bildschirm angezeigt. kommunizieren. auswählen, wird der Sprachkanal 12. Drücken Sie [Standby] , um zum automatisch vom Küstensender bestimmt.
  • Página 19: Menü-Bildschirm

    MENÜ-BILDSCHIRM Sie können den Menü-Bildschirm Compose Distress Intercom* verwenden, um selten geänderte Werte Nature of Distress RADIO Position SUB UNIT 1, 2, 3 oder Funktionen einzustellen. • Latitude • Longitude ■ Aufbau GPS Information • UTC Der Menü-Bildschirm wird in einer AquaQuake Compose Non-Distress Baumstruktur erstellt.
  • Página 20 MENÜ-BILDSCHIRM ■ Aufbau (Fortsetzung) DSC Log DSC Settings AIS Settings Received Call Log Position Input* North Up/COG Up Transmitted Call Log Individual ID CPA/TCPA Group ID ID Blocking Auto ACK Radio Settings CH Auto Switch Scan Type* NMEA Settings DSC Data Output Scan Timer* NMEA0183 Alarm Status...
  • Página 21: Einen Menüpunkt Wählen

    MENÜ-BILDSCHIRM ■ Einen Menüpunkt wählen Befolgen Sie die nachfolgend Drehen Sie [CH/ENT], um beschriebenen Verfahren zur Auswahl „Tri-Watch“ auszuwählen, und eines Menüpunkts. drücken Sie dann [ENT]. Drehen Beispiel: Stellen Sie die Tri-Watch- Funktion ein. Drücken Sie [MENU], um den Drücken Bildschirm MENU anzuzeigen.
  • Página 22: Ais-Empfänger

    AIS-EMPFÄNGER ■ Über AIS ■ AIS-Klassen Das automatische Identifizierungssystem (AIS) wird Es gibt 7 Arten von AIS-Stationen, Schiffe, Basisstationen, primär für das Kollisionsrisikomanagement und die Such- und Rettungsdienst (SAR), Navigationshilfen (AtoN), Navigationssicherheit verwendet. Es sendet und empfängt Such- und Rettungsdienstsender (AIS-SART), Mann über automatisch die Schiffsinformationen, wie zum Beispiel den Bord (MOB) und Seenotpositionsanzeigefunkfeuer-AIS Schiffsnamen, MMSI-Code, Schiffstyp, die Positionsdaten,...
  • Página 23: Funktionsanzeige

    AIS-EMPFÄNGER ■ Funktionsanzeige Es gibt drei Arten von Funktionsanzeigen, Plotter, Zielliste q INFORMATIONEN und Gefahrenliste. Wählen Sie mithilfe der Taste [Display] Zeigt die Informationen des ausgewählten Ziels an. den Anzeigetyp aus. w ZIELFELD Zeigt das ausgewählte AIS-Ziel an. Drücken Sie [MENU]. L Wenn ein Zielfeld angezeigt wird, drücken Sie [ENT], um den 2.
  • Página 24: Anschlüsse Und Mitgeliefertes Zubehör

    ANSCHLÜSSE UND MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ■ Anschlüsse w MIKROFONANSCHLUSS Zum Anschließen des mitgelieferten oder eines optionalen Mikrofons HM-205.* * Nicht verwendbar, wenn das Mikrofon am Anschluss an der Vorderseite angeschlossen ist. e EXTERNER LAUTSPRECHERANSCHLUSS Zum Anschließen des optionalen hornlautsprechers SP-37. Externer Lautsprecher (+) Externer Lautsprecher (–) Hailerlautsprecher (–) Hailerlautsprecher (+)
  • Página 25: Mitgeliefertes Zubehör

    ANSCHLÜSSE UND MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ■ Mitgeliefertes zubehör z Stellt die Verbindung zu den NMEA-0183-Eingängen eines GPS-Empfängers für die Positionsdaten her. • Ein mit den RMC-, GGA-, GNS- oder GLL- und VTG-Sätzen im NMEA-0183-Format kompatibler GPS-Empfänger ist Montagebügel Für die Einbauhalterung erforderlich.
  • Página 26: Technische Daten Und Optionales Zubehör

    TECHNISCHE DATEN UND OPTIONALES ZUBEHÖR ■ Technische Daten D Sender • Ausgangsleistung: 25 W oder 1 W (Gemäß EN 301 025) • Modulationssystem: Variable Reaktanz- Frequenzmodulation Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne • Maximale Frequenz-abweichung: ±5 kHz Vorankündigung vorbehalten. •...
  • Página 27: Zubehör

    TECHNISCHE DATEN UND OPTIONALES ZUBEHÖR ■ Zubehör D Befehlskopf und Kabel • HM-205RB lautsprechermikrofon Lautsprecher und Mikrofon, ausgestattet mit den Tasten [Y]/ RC-M600 • befehlskopf [Z] (Kanal auf/ab), [H/L], [16/C] und [PTT]. Der Befehlskopf mit dem gleichen Bedienfeld wie der Transceiver.
  • Página 28: Importante

    • El uso del transceptor de Icom con cualquier equipo que no haya agrietados o rotos o si el transceptor ha sufrido una caída.
  • Página 29: En Caso De Emergencia

    Se recomienda utilizar una antena con una ganancia máxima de 3 dB. Si se requiere una antena con ganancia (Canal 70) más alta, contacte el vendedor o su distribuidor Icom para PROCEDIMIENTO DE LLAMADA DE SOCORRO solucionarlo. 1. Mientras levando la tapa de de la tecla durante 3 seg.
  • Página 30: Precauciones

    PRECAUCIONES R¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor a NO utilice ni coloque el transceptor en lugares donde la una salida de CA. Puede causar un incendio o descargas temperatura sea inferior a –20 °C o superior a 60 °C o en eléctricas.
  • Página 31: Desecho

    DESECHO El símbolo de reciclaje tachado en el producto, documentación o embalaje le recuerda que en la Unión Europea, todos los productos eléctricos y electrónicos, baterías y acumuladores (baterías recargables) deben llevarse a puntos de recogida concretos al final de su vida útil. No deseche estos productos con la basura doméstica no clasificada.
  • Página 32: Normas De Operatividad

    NORMAS DE OPERATIVIDAD D Prioridades (2) LICENCIA DE OPERADOR • Lea las reglas y regulaciones referentes a la prioridades El permiso de operador de radioteléfono restringido es de llamada y tenga siempre una copia actualizada a mano. la licencia más utilizada por los operadores de radio de Las llamadas de seguridad y de socorro tienen prioridad embarcaciones pequeñas cuando no se requiere una radio sobre todas las demás.
  • Página 33: Descripción Del Panel

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Panel frontal Tecla de Socorro [DISTRESS] Tecla Enter [ENT] Teclas Izquierda y Derecha [Ω]/[≈] Pantalla de funciones Teclas Arriba y Abajo [∫]/[√] Altavoz (Ver siguiente página) Teclado Tecla de encendido [ ] Canal 16/Tecla de canal de llamada [16/C] Conector de micrófono Teclas de software...
  • Página 34: Pantalla De Función (Pantalla Principal)

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Pantalla de función D Área de Canal El número del canal de funcionamiento seleccionado, (Pantalla principal) el nombre del canal y los siguientes indicadores serán mostrados en el área de Canal. Área de Modo/Tarea Indicador Descripción Área de Se muestra cuando se selecciona un canal Favorito.
  • Página 35: D Área De Estado

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL D Área de Estado ÁREA DE HORA El estado actual se muestra en el área de Estado. La hora actual se muestra al recibir datos GPS válidos o al Indicador Descripción acceder manualmente a la hora. SCAN 16 Se muestra durante un escaneo de Prioridad.* La información de la fecha se muestra al incluir los formatos de sentencia RMC GPS en la señal GPS.
  • Página 36: D Área De Información

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Función de las teclas de software D Área de Información El transceptor dispone de Teclas del Software para varias funciones. La función de las teclas se muestra encima de El código MMSI* y los siguientes indicadores se muestran las Teclas del Software.
  • Página 37: Microaltavoz

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Microaltavoz Interruptor PTT Micrófono [PTT] Teclas Arriba y Abajo Abajo Canal 16/ [Y]/[Z] Tecla de canal de llamada Tecla [16/C] potencia de transmisión [H/L]...
  • Página 38: Preparación

    PREPARACIÓN ■ Introducción del código MMSI En primer lugar, introduzca el código 3. Introduzca su código MMSI de 6. Una vez introducido el 9.º dígito, MMSI de 9 dígitos (Identidad de 9 dígitos. pulse [Finish] para registrar Servicio Móvil Marítimo: auto ID LSD) la ID.
  • Página 39: Introducción Del Código Atis (Para Las Versiones En Holandés Y Alemán)

    PREPARACIÓN ■ Introducción del código ATIS (para las versiones en holandés y alemán) La ID del Sistema de Identificación Una vez introducido el 10.º dígito, 6. Una vez introducido el 10.º dígito, Automática del Transmisor (ATIS) pulse [Finish] para establecer pulse [Finish] para registrar está...
  • Página 40: Funcionamiento Básico

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Transmisión y recepción Mantenga pulsado [PTT] y hable con un nivel de voz normal. PRECAUCIÓN: NO transmita sin una antena. Dañará el • Se muestra “ ”. transceptor. 8. Suelte [PTT] para volver a recibir. Mantenga pulsado [ ] durante 1 segundo para IMPORTANTE: Para maximizar la lectura de la señal encender el transceptor.
  • Página 41: Modo Tarea Dsc

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Modo Tarea DSC D Funciones de las Teclas D Lista de no leídos Tras enviar o recibir una llamada LSD, el transceptor entra en el modo Tarea LSD. del Software Si el transceptor tiene llamadas LSD no leídas, podrá...
  • Página 42: Cómo Enviar Una Llamada De Socorro

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Cómo enviar una llamada de Socorro D Llamada simple Tras el envío, se mostrará la siguiente NUNCA REALICE UNA LLAMADA pantalla. Compruebe que ninguna llamada de DE SOCORRO SI SU BARCO O Socorro esté siendo recibida. UNA PERSONA NO ESTÁ EN UNA Levante la tapa de la tecla y, EMERGENCIA.
  • Página 43: Cómo Enviar Una Llamada De No Socorro

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Cómo enviar una llamada de No Socorro Para asegurar el funcionamiento 3. Seleccione la dirección individual Pulse [Compose Other] para correcto de la función LSD, confirme visualizar la pantalla COMPOSE o “Manual Input” y, a continuación, que ha ajustado correctamente el nivel pulse [ENT].
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Cómo enviar una llamada de No Socorro (Continuación) Tras el envío, se mostrará la 11. Mantenga pulsado [PTT] para Cuando seleccione una emisora siguiente pantalla. comunicarse. costera en el paso 3, la emisora 12. Pulse [Standby] para regresar costera especificará...
  • Página 45: Pantalla De Menú

    PANTALLA DE MENÚ Se puede utilizar la pantalla de Menú Compose Distress Intercom* para configurar los valores que no Nature of Distress RADIO SUB UNIT 1, 2, 3 suelen cambiarse y ajustar las funciones. Position • Latitude • Longitude GPS Information •...
  • Página 46 PANTALLA DE MENÚ ■ Estructura (Continuación) DSC Log DSC Settings AIS Settings Received Call Log Position Input* North Up/COG Up Transmitted Call Log Individual ID CPA/TCPA Group ID ID Blocking Auto ACK Radio Settings CH Auto Switch Scan Type* NMEA Settings DSC Data Output Scan Timer* NMEA0183...
  • Página 47: Cómo Seleccionar Un Elemento Del Menú

    PANTALLA DE MENÚ ■ Cómo seleccionar un elemento del Menú Para seleccionar un elemento del Gire [CH/ENT] para seleccionar Menú, siga el procedimiento descrito a “Tri-Watch” y, a continuación, pulse continuación. [ENT]. Girar Ejemplo: Ajuste la función de Triple vigía. Pulse [MENU] para mostrar la pantalla MENU.
  • Página 48: Receptor Ais

    RECEPTOR AIS ■ Acerca de AIS ■ Clases de AIS El Sistema de Identificación Automática (AIS) se usa Existen 7 tipos de emisoras AIS: embarcaciones, emisoras principalmente para la gestión de riesgos de colisión base, Búsqueda y Rescate (SAR), Ayudas a la Navegación y la seguridad de la navegación.
  • Página 49: Visualización De Funciones

    RECEPTOR AIS ■ Visualización de funciones q INFORMACIÓN Hay 3 tipos de visualización de funciones: trazador, lista Muestra la información del objetivo seleccionado. de objetivos y lista de peligros. Seleccione el tipo de visualización usando la tecla [Display]. w CUADRO OBJETIVO Muestra el objetivo AIS seleccionado.
  • Página 50: Conexiones Y Accesorios Suministrados

    CONEXIONES Y ACCESORIOS SUMINISTRADOS ■ Conexiones w CONECTOR DEL MICRÓFONO Se conecta el micrófono HM-205 suministrado u opcional.* * No utilizable al conectar el micrófono al conector en el panel delantero. e CONECTOR DE ALTAVOZ EXTERNO Conecta el altavoz de la bocina sp-37 opcional Altavoz externo (+) Altavoz externo (–)
  • Página 51: Conector De Antena Gps

    CONEXIONES Y ACCESORIOS SUMINISTRADOS ■ Accesorios suministrados y CONECTORES NMEA 0183 z Se conecta a las líneas de salida NMEA 0183 de un PC o formato de sentencia LSD NMEA 0183 o equipos de navegación compatibles con DSE para recibir los Soporte de montaje Para el soporte de montaje datos de posición de otras embarcaciones.
  • Página 52: Especificaciones Y Opciones

    ESPECIFICACIONES Y OPCIONES ■ Especificaciones • Emisiones espurias: Menos de 0,25 μW • Potencia del canal adyacente: Más de 70 dB (En conformidad con EN301 025) • Distorsión armónica de audio: Menos del 10 % (en desviación del 60 %) Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previa •...
  • Página 53: Opciones

    ESPECIFICACIONES Y OPCIONES ■ Opciones D Cabezal de comando y cables Hm-205Rb • micRófono del altavoz • Rc-m600 cabezal de comando Equipado con [Y]/[Z] (subir/bajar canal), [H/L], teclas [16/C] El cabezal de comando con el mismo panel delantero que y [PTT], un altavoz y un micrófono. el transceptor.
  • Página 54: Important

    Icom. Le logo Icom, Icom Inc. et Icom sont des marques déposées de Icom Consultez le manuel d'instruction en anglais du IC-M605EURO Incorporated (Japon) au Japon, États unis, Royaume-Uni, Allemagne, France, pour des détails concernant les fonctions qui ne se trouvent pas...
  • Página 55: En Cas D'urgence

    PROCÉDURE POUR UN APPEL DE DÉTRESSE antenne avec un gain plus élevé, consulter un distributeur 1. Tout en se soulevant le protège-touche, maintenez Icom pour d'autres recommandations d'installation. [DISTRESS] enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que vous entendiez 3 signaux sonores courts puis un Utilisation : signal sonore long.
  • Página 56: Précautions

    PRÉCAUTIONS RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS relier l'émetteur-récepteur ATTENTION : POSITIONNEZ l'émetteur-récepteur et le à une prise CA. This may pose a fire hazard or result in an microphone à au moins 1 mètre de distance du compas de electric shock. navigation magnétique du navire.
  • Página 57: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT Le pictogramme poubelle barrée sur notre produit, notre documentation ou nos emballages vous rappelle qu'au sein de l'Union européenne, tous les produits électriques et électroniques, batteries et accumulateurs (batteries rechargeables) doivent être mises au rebut dans les centres de collecte indiqués à la fin de leur période de vie. Vous ne devez pas mettre au rebut ces produits avec les déchets municipaux non triés.
  • Página 58: Règles D'utilisation

    à bord n’en est pas obligatoire. Contacter un distributeur Icom ou l’administration gouvernementale en charge de l’attribution des licences de station de navire. Cette licence comprend l’indicatif d’appel qui constitue identité du navire pour le trafic radiomaritime.
  • Página 59: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL ■ Face avant Touche d’appel de détresse [DISTRESS] Touche Valider [ENT] Touches Gauche et Droite [Ω]/[≈] Affichage des fonctions Touches Haut et Bas [∫]/[√] (Voir la page suivante) Haut-parleur Clavier Touche de Mise en marche [ ] Touche Canal 16/Appel canal [16/C] Connecteur du...
  • Página 60: Afficheur (Écran Principal)

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL ■ Afficheur (Écran principal) D Zone du canal Le numéro de canal et le nom sélectionnés et les indicateurs suivants s’affichent dans la zone Canal. Zone Mode/Tâche Zone Indicateur Description d'information S'affiche lorsqu'un canal favori est sélectionné. Zone du statut Zone du S'affiche lorsque le canal d'appel est sélectionné...
  • Página 61 DESCRIPTION DE L'APPAREIL D Zone du statut L’état actuel s’affiche dans la zone d’état. ZONE HEURE Indicateur Description L’heure actuelle s’affiche lors de la réception de données SCAN 16 S'affiche lors d'un balayage Prioritaire.* GPS valides, ou entrez l’heure manuellement. Les informations de la date s’affichent lorsque les formats SCAN S'affiche lors d'un balayage Normal.*...
  • Página 62: Touches Assignables

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL ■ Touches assignables ■ Afficheur (Écran principal) (suite) D Zone d'information L'émetteur-récepteur dispose de touches assignables pour différentes fonctions. Le code MMSI* et les indicateurs suivants s’affichent dans La fonction de la touche s'affiche au-dessus de la touche la zone d’information.
  • Página 63: Microphone

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL ■ Microphone Commutateur Microphone [PTT] Touches Haut et Bas Touche Canal 16/ Pressez [Y]/[Z] Appel canal [16/C] Touche Puissance de transmission Appuyez sur cette touche pour affi cher [H/L] l'écran COMPOSE DISTRESS. Pressez Pressez...
  • Página 64: Préparation

    PRÉPARATION ■ Saisie du code MMSI Le code du Maritime Mobile Service Identity 3. Saisissez votre code MMSI à 9 chiffres. 6. Après avoir saisi le 9ème (Identité du service mobile maritime) (MMSI chiffre, appuyez sur [Finish] Pressez : ID ASN auto) est composé de 9 chiffres. pour enregistrer le numéro Vous pouvez uniquement saisir le code d’identification.
  • Página 65: Saisie Du Code Atis

    PRÉPARATION ■ Saisie du code ATIS L'ID du système d'identification Après avoir saisi le 10ème chiffre, 6. Après avoir saisi le 10e chiffre, automatique de l'émetteur (ATIS) se appuyez sur [Finish] pour appuyez sur [Finish] compose de 10 chiffres. Vous pouvez définir l’ID.
  • Página 66: Fonctions De Base

    FONCTIONS DE BASE ■ Émission et réception Maintenez la touche [PTT] enfoncée, puis parlez normalement. ATTENTION : NE PAS émettre sans antenne. Cela • « » s’affiche. endommagerait l'émetteur-récepteur. 8. Relâchez [PTT] pour revenir au mode de réception. Maintenez [ ] enfoncé pendant 1 seconde pour allumer l'émetteur-récepteur.
  • Página 67: Mode Tâches Asn

    FONCTIONS DE BASE ■ Mode Tâches ASN D Fonctions de la touche assignable D Liste d'appels non lus Après envoi ou réception d'un appel ASN, l'émetteur-récepteur passe en Lors du passage en mode Tâches, les Si l’émetteur-récepteur a des appels mode Tâches ASN.
  • Página 68: Emission D'un Appel De Détresse

    FONCTIONS DE BASE ■ Emission d'un appel de Détresse D Appel simple 3. Après l'envoi, l'écran suivant NE JAMAIS ÉMETTRE UN APPEL DE apparait. Vérifier qu’aucun appel de détresse DÉTRESSE QUAND NI LE NAVIRE, n’est en cours de réception. NI AUCUNE PERSONNE À BORD 2.
  • Página 69: Lancement D'un Appel Sans Détresse

    FONCTIONS DE BASE ■ Lancement d'un appel sans Détresse Pour assurer le bon fonctionnement de 3. Sélectionner l’adresse individuelle, Appuyez sur [Compose Other] la fonction ASN, confirmer que vous ou sélectionnez « Manual Input, » pour afficher l'écran COMPOSE avez correctement ajusté le niveau de puis appuyez sur [ENT].
  • Página 70 FONCTIONS DE BASE ■ Lancement d'un appel sans Détresse (suite) Après l'envoi, l'écran suivant 11. Maintenez [PTT] enfoncé pour Lorsque vous sélectionnez une s'affiche. communiquer. station côtière à l'étape 3, le canal de 12. Appuyez sur [Standby] pour communication est automatiquement revenir à...
  • Página 71: Menu

    MENU Le menu permet de modifier les Compose Distress Intercom* fonctions, les réglages, les options de Nature of Distress RADIO SUB UNIT 1, 2, 3 l'émetteur-récepteur. Position • Latitude • Longitude GPS Information ■ Réglage du menu • UTC AquaQuake Le Menu est construit selon une Compose Non-Distress structure arborescente.
  • Página 72: Radio Settings

    MENU ■ Réglage du menu (suite) DSC Log DSC Settings AIS Settings Received Call Log Position Input* North Up/COG Up Transmitted Call Log Individual ID CPA/TCPA Group ID ID Blocking Auto ACK Radio Settings CH Auto Switch Scan Type* NMEA Settings DSC Data Output Scan Timer* NMEA0183...
  • Página 73: Sélection D'un Élément Du Menu

    MENU ■ Sélection d'un élément du Menu Suivez les procédures décrites ci-dessous Tournez [CH/ENT] pour pour sélectionner un élément du Menu. sélectionner « Tri-Watch » puis appuyez sur [ENT]. Exemple : Configurez la fonction Triple Tournez veille. Appuyez sur [MENU] pour afficher l'écran MENU.
  • Página 74: Récepteur Ais

    RÉCEPTEUR AIS ■ À propos de l' AIS ■ Classes AIS Le système d' identification automatique (AIS) est Il y a 7 types de stations AIS, de navires, des stations de principalement utilisé pour la gestion des risques de base, recherche et sauvetage (SAR), aides à la navigation collisions et la sécurité...
  • Página 75: Afficheur

    RÉCEPTEUR AIS ■ Afficheur q INFORMATIONS Affiche les informations de la cible sélectionnée. Il y a 3 types de fonction affichage, traceur, liste cible et liste danger. Sélectionnez le type d'affichage à l’aide de la w BOITE CIBLE touche [Display]. Affiche la cible AIS.
  • Página 76: Connexions Et Accessoires Fournis

    CONNEXIONS ET ACCESSOIRES FOURNIS ■ Connexions w CONNECTEUR DE MICROPHONE Relie le microphone HM-205 fourni ou en option. * * Ne peut pas être utilisé lorsque le microphone est connecté au connecteur situé sur le panneau avant. e CONNECTEUR HAUT-PARLEUR EXTERNE Connecte le SP-37 en option haut parleur externe...
  • Página 77: Accessoires Fournis

    CONNEXIONS ET ACCESSOIRES FOURNIS ■ Accessoires fournis z Se raccorde aux bornes d'entrées NMEA 0183 d'un récepteur GPS pour les données de position. • Un récepteur GPS compatible avec NMEA 0183 au phrases Pour le support de montage Étrier de fixation de format RMC, GGA, GNS, ou GLL et VTG est nécessaire.
  • Página 78: Spécifications Et Options

    SPÉCIFICATIONS ET OPTIONS ■ Spécifications D Émetteur • Puissance de sortie : 25 W ou 1 W (Selon EN301 025) • Système de modulation : Modulation de fréquence à inductance variable • Variation de fréquence maximale : Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis ni ±5 kHz obligation d’information.
  • Página 79: Options

    SPÉCIFICATIONS ET OPTIONS ■ Options D Tête de commande et câbles Hm-205Rb • haut parleur microphone • RC-M600 Équipé des touches [Y]/[Z] (canal haut/bas), [H/L], [16/C], tête de commande La tête de commande avec le même panneau frontal que et [PTT], un haut-parleur et un microphone. l'émetteur-récepteur.
  • Página 80: Importante

    Icom. Icom, Icom Inc. e il logo Icom sono marchi registrati di Icom Incorporated Consultare il Manuale di Istruzioni del IC-M605EURO in inglese...
  • Página 81: In Caso D'emergenza

    IN CASO D'EMERGENZA NOTE INSTALLAZIONE Se la vostra imbarcazione ha bisogno di assistenza, Installazione contattare altre imbarcazioni e la Guardia Costiera inviando L'installazione di questa apparecchiatura deve essere una chiamata di Emergenza sul Canale 16. eseguita nel rispetto dei limiti di esposizione ai campi elettromagnetici raccomandati dalla CE.
  • Página 82: Precauzioni

    PRECAUZIONI RAVVERTENZA! MAI collegare il ricetrasmettitore NON utilizzare o porre il ricetrasmettitore in aree con direttamente ad una presa di rete. Sussiste il pericolo di temperature sotto i –20°C o sopra i +60°C, o in aree incendio e di scossa elettrica. soggette alla luce solare diretta, come la plancia.
  • Página 83: Smaltimento

    SMALTIMENTO Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul prodotto, sulle pubblicazioni o sull’imballaggio ricorda che nell’Unione Europea tutti i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori (batterie ricaricabili) devono essere portati in punti raccolta stabiliti alla fine della durata in servizio. Non smaltire questi prodotti come rifiuti urbani indifferenziati.
  • Página 84: Regole Operative

    REGOLE OPERATIVE D Priorità (2) LICENZA OPERATORE • Leggere tutte le regole che disciplinano le chiamate Un permesso radiotelefonico d'uso limitato è la licenza prioritarie, e tenerne una copia aggiornata a portata di più frequentemente rilasciata agli operatori radio di piccoli mano.
  • Página 85: Descrizione Del Pannello

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Frontale Tasto Emergenza [DISTRESS] Tasto Invio [ENT] Tasti Sinistra e Destra [Ω]/[≈] Schermo funzionale Tasti Su e Giù [∫]/[√] Altoparlante (Vedi pagina successiva) Tastiera Tasto Accensione [ ] Canale 16/Tasto Canale Chiamata [16/C] Connettore microfono Tasti software Controllo Volume/Squelch [VOL/SQL] Tasto Cancella [CLR] Selettore canale/Interruttore Invio [CH/ENT]...
  • Página 86: Display Funzioni (Schermo Principale)

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Display funzioni D Area canale (schermo principale) Il numero canale di funzionamento selezionato, il nome canale e i seguenti indicatori sono visualizzati nell’area Canale. Area modalità/compito Indicatore Descrizione Area Visualizzato quando viene selezionato un canale informazioni Preferiti.
  • Página 87 DESCRIZIONE DEL PANNELLO D Area stato AREA ORA Lo stato corrente viene visualizzato nell’area di stato. L’ora corrente viene visualizzata quando vengono ricevuti Indicatore Descrizione dati GPS validi o viene immessa manualmente. SCAN 16 Visualizzato durante una scansione Le informazioni sulla data sono visualizzate quando i formati della frase GPS RMC sono inclusi nel segnale GPS.
  • Página 88: Funzione Dei Tasti Software

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Funzione dei tasti software D Area informazioni Il ricetrasmettitore dispone di tasti software utilizzabili per Il codice MMSI* e i seguenti indicatori sono visualizzati varie funzioni. La funzione del tasto è visualizzata sopra il nell’area informazioni. tasto software.
  • Página 89: Microaltoparlante

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Microaltoparlante Interruttore Microfono PTT [PTT] Tasti Su e Giù [Y]/[Z] Canale 16/ Tasto Canale Chiamata[16/C] Tasto Potenza di Trasmissione [H/L]...
  • Página 90: Preparazione

    PREPARAZIONE ■ Inserimento del codice MMSI Prima di tutto è necessario inserire il codice 3. Inserire il proprio codice MMSI a 6. Dopo aver inserito la 9ᵃ cifra, MMSI di 9 cifre (Identificativo del Servizio 9 cifre. premere [Finish] per registrare Mobile Marittimo o: autoidentificazione l’ID.
  • Página 91: Inserimento Del Codice Atis

    PREPARAZIONE ■ Inserimento del codice ATIS L’ID del sistema di identificazione Dopo aver inserito la 10ᵃ cifra, 6. Dopo aver inserito la 10ᵃ cifra, automatica del trasmettitore (ATIS) premere [Finish] premere [Finish] è composto da 10 cifre. È possibile impostare l’ID. registrare l’ID.
  • Página 92: Operazioni Basilari

    OPERAZIONI BASILARI ■ Trasmissione e ricezione Tenere premuto [PTT], quindi parlare a un normale ATTENZIONE: NON trasmettere senza un’antenna. Ciò tono di voce. danneggerà il ricetrasmettitore. • Viene visualizzato “ ”. Tenere premuto [ ] per 1 secondo per mettere il 8.
  • Página 93: Modalità Compito Dsc

    OPERAZIONI BASILARI ■ Modalità Compito DSC Dopo che è stata inviata o ricevuta una D Funzioni dei tasti software chiamata DSC, il ricetrasmettitore entra Quando si entra in modalità Compito, Premere per inviare un in modalità compito DSC. vengono visualizzate per prime le (unable) riconoscimento, ma non seguenti funzioni.
  • Página 94: Invio Di Una Chiamata Di Emergenza

    OPERAZIONI BASILARI ■ Invio di una chiamata di Emergenza 3. Dopo l’invio apparirà la seguente schermata. D Chiamata semplice MAI INVIARE UNA CHIAMATA Verificare che nessuna chiamata di D'EMERGENZA SE L'IMBARCAZIONE Emergenza sia in fase di ricezione. O UNA PERSONA NON È IN 2.
  • Página 95: Invio Di Una Chiamata Non Di Emergenza

    OPERAZIONI BASILARI ■ Invio di una chiamata non di Emergenza Per garantire il corretto funzionamento 3. Selezionare il singolo indirizzo o Premere [Compose Other] della funzione DSC, confermare di aver “Manual Input”, quindi premere per visualizzare la schermata impostato correttamente il livello di [ENT].
  • Página 96 OPERAZIONI BASILARI ■ Invio di una chiamata non di Emergenza (segue) Dopo l’invio, viene visualizzata la 11. Tenere premuto [PTT] per Quando si seleziona una stazione seguente schermata. comunicare. costiera nel passaggio 3, il canale vocale 12. Premere [Standby] viene specificato automaticamente tornare alla schermata principale.
  • Página 97: Schermata Menu

    SCHERMATA MENU È possibile utilizzare la schermata Compose Distress Intercom* MENU per impostare valori o funzioni Nature of Distress RADIO raramente modificati. SUB UNIT 1, 2, 3 Position • Latitude • Longitude ■ Struttura GPS Information • UTC La schermata MENU è costituita da una AquaQuake Compose Non-Distress stuttura ad albero.
  • Página 98 SCHERMATA MENU ■ Struttura (Continua) DSC Log DSC Settings AIS Settings Received Call Log Position Input* North Up/COG Up Transmitted Call Log Individual ID CPA/TCPA Group ID ID Blocking Auto ACK Radio Settings CH Auto Switch Scan Type* NMEA Settings DSC Data Output Scan Timer* NMEA0183...
  • Página 99: Selezione Di Una Voce Del Menu

    SCHERMATA MENU ■ Selezione di una voce del Menu Seguire le procedure descritte di Ruotare [CH/ENT] per selezionare seguito per selezionare una voce di “Tri-Watch”, quindi premere [ENT]. menu. Ruotare Esempio: impostare la funzione Tri-watch. Premere [MENU] per visualizzare Premere la schermata MENU.
  • Página 100: Ricevitore Ais

    RICEVITORE AIS ■ Info su AIS ■ Classi AIS Il sistema di identificazione automatica (AIS) è utilizzato Ci sono 7 tipi di stazioni AIS: imbarcazioni, stazioni base, principalmente per la gestione del rischio collisione e ricerca e soccorso (SAR), assistenza alla navigazione per la sicurezza nella navigazione.
  • Página 101: Display Delle Funzioni

    RICEVITORE AIS ■ Display delle funzioni q INFORMATION Ci sono 3 tipi di display delle funzioni: plotter, elenco Visualizza le informazioni della destinazione selezionata. destinazioni ed elenco pericoli. Selezionare il tipo di display utilizzando il tasto [Display]. w TARGET BOX Visualizza la destinazione AIS selezionata.
  • Página 102: Connessioni E Accessori In Dotazione

    CONNESSIONI E ACCESSORI IN DOTAZIONE ■ Connessioni w CONNETTORE MICROFONO Connette il microfono in dotazione o opzionale HM-205.* * Non utilizzabile quando il microfono è connesso al connettore sul pannello frontale. e CONNETTORE ALTOPARLANTE ESTERNO Connette ’ opzionale altoparlante avvisatore acustico SP-37.
  • Página 103: Accessori In Dotazione

    CONNESSIONI E ACCESSORI IN DOTAZIONE ■ Accessori in dotazione y NMEA 0183 CONNECTORS z Connette alle linee di uscita NMEA 0183 di un PC o a un dispositivo di navigazione compatibile con DSC Staffa di support Per la staffa di montaggio o DSE per il formato frase NMEA 0183, per ricevere i dati posizione da altre imbarcazioni.
  • Página 104: Specifiche Ed Opzioni

    SPECIFICHE ED OPZIONI ■ Specifiche (In base a EN301 025) Tutte le specifiche possono variare senza alcun avviso o obbligo. • Potenza canale adiacente: Superiore a 70 dB • Distorsione armonica audio: meno del 10% (a 60% di deviazione) • Modulazione residua: superiore a 40 dB D Generali •...
  • Página 105: Opzioni

    SPECIFICHE ED OPZIONI ■ Opzioni D Stazione di comando remoto e cavi di comando • Microfono altoparlante hm-205rb • Rc-m600 stazione di comando Remoto Dotato di tasti [Y]/[Z] (canale su/giù), [H/L], [16/C] e [PTT], La stazione di comando remoto con lo stesso pannello un altoparlante e un microfono.
  • Página 106: Liste Der Ländercodes

    LISTE DER LÄNDERCODES LISTA DE CÓDIGOS DE PAÍSES ISO 3166-1 ISO 3166-1 Land Code Land Code País Código País Código Österreich Liechtenstein Austria Liechtenstein Belgien Litauen Bélgica Lituania Bulgarien Luxemburg Bulgaria Luxemburgo Kroatien Malta Malta Croacia Tschechien Niederlande República Checa Países Bajos Zypern Norwegen...
  • Página 107: Liste Des Codes Du Pays

    LISTE DES CODES DU PAYS ELENCO DEI CODICI NAZIONALI ISO 3166-1 ISO 3166-1 Pays Codes Pays Codes Nazione Codici Nazione Codici Autriche Liechtenstein Austria Liechtenstein Belgique Lituanie Belgio Lituania Bulgarie Luxembourg Bulgaria Lussemburgo Malte Croatie Malta Croazia Rép. Tchèque Pays-Bas Repubblica Ceca Olanda Norvège...
  • Página 108 < Intended Country of Use > A-7343D-2EU Printed in Japan 1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Osaka 547-0003, Japan © 2017 Icom Inc.

Tabla de contenido