Tabla de contenido
Índice de
imágenes
Seguridad de los
pasajeros y del
1
vehículo
Grupo de
2
instrumentos
Funcionamiento
de los
3
componentes
Conducción
4
Sistema de audio
5
Elementos del
interior del
6
vehículo
Mantenimiento y
7
cuidados
Solución de
8
problemas
Especificaciones
9
del vehículo
Índice
Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
Búsqueda por ilustración
Asegúrese de leerlas completamente
Cómo leer los medidores y contadores, las diversas luces de
aviso e indicadores, etc.
Apertura y cierre de las puertas y ventanillas, ajuste antes de
conducir, etc.
Operaciones y consejos que son necesarios para la
conducción
Funcionamiento del sistema de audio
Uso de las características interiores, etc.
El cuidado de su vehículo y los procedimientos de
mantenimiento
Qué hacer en caso de un funcionamiento incorrecto o
emergencia
Especificaciones del vehículo, características
personalizables, etc.
Búsqueda por síntoma
Búsqueda en orden alfabético
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toyota Corolla 2016

  • Página 1 Índice de Búsqueda por ilustración imágenes Seguridad de los pasajeros y del Asegúrese de leerlas completamente vehículo Grupo de Cómo leer los medidores y contadores, las diversas luces de instrumentos aviso e indicadores, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de las puertas y ventanillas, ajuste antes de de los conducir, etc.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENIDO Para su información......8 Funcionamiento Lectura de este manual ...... 12 de los componentes Cómo buscar ........13 Índice de imágenes ......14 3-1. Información sobre llaves Llaves ........116 Seguridad de los pasajeros y del vehículo 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas ........127 1-1.
  • Página 3 4-5. Toyota Safety Sense Conducción Toyota Safety Sense ....240 PCS (Sistema de seguridad de precolisión).......245 4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo..174 (Alerta de cambio de carril) ...258 Carga y equipaje..... 187 Luz de carretera Arrastre de un remolque ..188 automática......264...
  • Página 4 CONTENIDO 5-6. Uso de dispositivos ® Sistema de audio Bluetooth Audio/teléfono ® Bluetooth ......362 5-1. Operaciones básicas Utilización de los Tipos de sistemas de interruptores del volante..367 audio........328 Registro de un dispositivo Interruptores de audio ® Bluetooth ......368 del volante ......330 5-7.
  • Página 5 6-3. Utilización de las Elementos del interior características de del vehículo almacenamiento Lista de características de 6-1. Funcionamiento del sistema almacenamiento....419 de aire acondicionado y • Guantera......420 del desempañador • Caja de la consola ....420 Sistema de aire • Portabotellas.......421 acondicionado manual..
  • Página 6 CONTENIDO Mantenimiento y cuidados Solución de problemas 7-1. Mantenimiento y cuidados 8-1. Información importante Limpieza y protección de la Intermitentes de parte exterior del vehículo ..432 emergencia ......508 Limpieza y protección de la En caso de que tenga que parte interior del vehículo ..
  • Página 7 Si tiene un neumático Especificaciones del pinchado (vehículos con un vehículo neumático de repuesto)..562 Si el motor no arranca..... 578 9-1. Especificaciones Si la palanca de cambios se Datos de mantenimiento ha quedado atascada en la (combustible, nivel de posición P ......
  • Página 8: Para Su Información

    En el mercado se encuentra disponible una gran variedad de accesorios y piezas de repuesto originales de Toyota y otros no originales para los vehículos Toyota. En caso de que sea necesario sustituir cualquiera de las piezas o accesorios de serie origina- les de Toyota, Toyota recomienda hacerlo por piezas o accesorios que sean originales de Toyota.
  • Página 9: Instalación Del Sistema Transmisor De Rf

    ● Sistema del pretensor del cinturón de seguridad Consulte con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, si se requieren adoptar medidas de precaución o instrucciones especiales para la instalación de un sistema transmisor de RF.
  • Página 10 ADVERTENCIA ■ Precauciones generales durante la conducción Conducción bajo la influencia de fármacos o alcohol: Nunca conduzca el vehículo bajo los efectos del alcohol o medicamentos que puedan afectar su capacidad de conducción. El consumo de alcohol y ciertos medicamentos retarda el tiempo de reacción, afecta al juicio y reduce la coordinación, lo que podría provocar un acci- dente con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
  • Página 11 Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 12: Lectura De Este Manual

    Lectura de este manual ADVERTENCIA: Explica algo que, si no se obedece, podría ocasionar lesiones graves o mortales a las personas. AVISO: Explica algo que, si no se obedece, podría ocasionar daños o un fun- cionamiento incorrecto en el vehículo o su equipo. 1 2 3 Indica los procedimientos de operación o de funcionamiento.
  • Página 13: Cómo Buscar

    Cómo buscar Búsqueda por nombre ■ • Índice alfabético....P. 632 Búsqueda por posición de insta- ■ lación • Índice de imágenes ... P. 14 Búsqueda por síntoma o sonido ■ • Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)....... P. 626 Búsqueda por título ■...
  • Página 14: Índice De Imágenes

    Índice de imágenes Índice de imágenes ■ Exterior Puertas ..........P. 127 Bloqueo/desbloqueo.
  • Página 15 Índice de imágenes Limpiaparabrisas ........P. 232 Precauciones durante la temporada invernal.
  • Página 16 Índice de imágenes ■ Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la izquierda) Interruptor del motor ....... . . P. 196, 199 Arranque del motor/cambio de la posición o los modos.
  • Página 17 Índice de imágenes Visualizador de pantalla de conducción ....P. 92 Visualizador de información múltiple ..... . P. 101 Cuando se visualicen los mensajes de aviso.
  • Página 18: Interruptores (Vehículos Con Dirección A La Izquierda)

    Índice de imágenes ■ Interruptores (vehículos con dirección a la izquierda) Tipo A Tipo B Tipo C Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 19 Índice de imágenes Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ... P. 166 Ruedecilla de nivelación de los faros ..... . P. 227 Deshelador del limpiaparabrisas .
  • Página 20 Índice de imágenes Tipo A Tipo B Tipo C Tipo D Interruptores del control remoto de audio ....P. 330 Interruptores de cambio de marchas .
  • Página 21 Índice de imágenes Tipo A Tipo B Interruptor de modo deportivo ......P. 210 Interruptor de desactivación del VSC .
  • Página 22 Índice de imágenes ■ Interior (vehículos con dirección a la izquierda) Airbags SRS ..........P. 43 Esterillas .
  • Página 23 Índice de imágenes Espejo retrovisor interior ....... . . P. 163 Viseras parasol .
  • Página 24 Índice de imágenes ■ Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la derecha) Interruptor del motor ........P. 196 Arranque del motor.
  • Página 25 Índice de imágenes Visualizador de pantalla de conducción ....P. 92 Visualizador de información múltiple ..... . P. 101 Cuando se visualicen los mensajes de aviso.
  • Página 26 Índice de imágenes ■ Interruptores (vehículos con dirección a la derecha) Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 27 Índice de imágenes Interruptor PCS (Sistema de seguridad de precolisión) ..P. 245 Ruedecilla de nivelación de los faros ..... . . P. 227 Interruptores de los espejos retrovisores exteriores .
  • Página 28 Índice de imágenes Tipo A Tipo B Tipo C Tipo D Interruptores del control remoto de audio ....P. 330 Interruptores del teléfono .
  • Página 29 Índice de imágenes Interruptor de modo deportivo ......P. 210 Interruptor de desactivación del VSC ....P. 315, 316 Interruptor de cancelación de parada y arranque .
  • Página 30 Índice de imágenes ■ Interior (vehículos con dirección a la derecha) Airbags SRS ..........P. 43 Esterillas .
  • Página 31 Índice de imágenes Espejo retrovisor interior ....... . . P. 163 Viseras parasol .
  • Página 32 Índice de imágenes Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 33: Seguridad De Los Pasajeros Y Del Vehículo

    Seguridad de los pasajeros y del vehículo 1-1. Para un uso seguro Antes de conducir ..... 34 Para la conducción segura........36 Cinturones de seguridad ........ 38 Airbags SRS......43 Sistema de activación y desactivación manual del airbag........55 Información de seguridad para niños .......
  • Página 34: 1-1. Para Un Uso Seguro

    1-1. Para un uso seguro Antes de conducir Esterilla Utilice únicamente esterillas diseñadas exclusivamente para vehículos del mismo modelo y año de fabricación que el suyo. Sujételas bien en su posi- ción sobre la alfombra. Introduzca los ganchos de reten- ción (retenedores) en los ojales de la esterilla.
  • Página 35 Al instalar la esterilla del conductor ● No utilice esterillas diseñadas para otros modelos de vehículos, o para vehículos con otros años de fabricación, aunque se trate de esterillas originales de Toyota. ● Utilice únicamente esterillas diseñadas para el asiento del conductor.
  • Página 36: Para La Conducción Segura

    1-1. Para un uso seguro Para la conducción segura Para la conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en la posición apropiada antes de conducir. Postura correcta para la conducción Ajuste el ángulo del respaldo del asiento de tal modo que esté sen- tado derecho y que no tenga que inclinarse para llegar al volante.
  • Página 37: Ajuste De Los Espejos

    1-1. Para un uso seguro Ajuste de los espejos Asegúrese de que puede ver hacia atrás claramente ajustando los espejos retrovisores interiores y exteriores correctamente. (→P. 163, 166) ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales. ●...
  • Página 38: Cinturones De Seguridad

    1-1. Para un uso seguro Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus cinturo- nes de seguridad antes de conducir el vehículo. Uso correcto de los cinturones de seguridad ● Extienda el cinturón de seguridad del hombro de forma que caiga totalmente por encima del hombro, pero que no entre en contacto con el cuello ni se deslice fuera del...
  • Página 39 1-1. Para un uso seguro Ajuste de la altura del anclaje de hombro del cinturón de seguridad (asientos delanteros) Empuje el anclaje de hombro del cinturón de seguridad hacia abajo mientras pulsa el botón de desblo- queo. Empuje el anclaje de hombro del cinturón de seguridad hacia arriba.
  • Página 40 Si existen normas especiales relativas a los cinturones de seguridad en el país donde reside, póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para proceder a la instala- ción o la sustitución de los cinturones de seguridad.
  • Página 41 Cada persona debe utilizar un cinturón de seguridad. No utilice un cinturón de seguridad para varias personas a la vez, incluidos los niños. ● Toyota recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros y que siempre utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción adecuado para niños. ●...
  • Página 42 Si se ha activado el pretensor, se encenderá la luz de aviso SRS. En ese caso, el cinturón de seguridad no puede volver a utilizarse y deberá ser sustituido en un con- cesionario o taller Toyota autorizado, u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 43: Airbags Srs

    1-1. Para un uso seguro Airbags SRS Los airbags SRS se inflan cuando el vehículo se somete a ciertos tipos de impactos graves que pueden provocar lesiones importantes en los ocupantes. Funcionan en combinación con los cinturones de seguri- dad para ayudar a reducir el riesgo de lesiones graves o mortales. ◆...
  • Página 44 1-1. Para un uso seguro Componentes del sistema de airbag SRS Luz de aviso SRS Airbag para las rodillas del con- ductor Sensores de impacto lateral (tra- seros) Conjunto del sensor del airbag Airbags de protección de cortinilla Sensores de impacto delanteros Airbag del conductor Interruptor de activación y desac- tivación manual del airbag...
  • Página 45 Los niños que sean demasiado pequeños para utilizar el cinturón de seguridad se deberán sujetar adecuadamente con un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda encarecidamente que todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que estén sujetados correcta- mente.
  • Página 46 1-1. Para un uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con el airbag SRS ● No se siente en el borde del asiento ni se apoye contra el salpicadero. ● No permita que un niño se sitúe delante de la unidad del airbag SRS del pasajero delan- tero ni que se siente sobre las rodillas del pasajero delantero.
  • Página 47 1-1. Para un uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con el airbag SRS ● No adhiera nada ni apoye ningún objeto en zonas como el salpicadero, la almohadilla del volante y la parte baja del tablero de ins- trumentos. Estos elementos podrían convertirse en pro- yectiles en caso de que el airbag SRS del conductor, del pasajero delantero y el airbag para las rodillas del conductor se desplie-...
  • Página 48 Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que las sustituyan.
  • Página 49 Modificación y desecho de los componentes del sistema de airbag SRS No deseche su vehículo ni realice cualquiera de las modificaciones siguientes sin consultar a un concesionario o taller Toyota autorizado, u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Los airbags SRS podrían funcionar incorrecta- mente o desplegarse (inflarse) de forma accidental, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
  • Página 50 1-1. Para un uso seguro ■ Si los airbags SRS se despliegan (se inflan) ● Es posible que los airbags SRS produzcan ligeras abrasiones, quemaduras, contu- siones, etc. debido a la velocidad de despliegue (inflado) extremadamente alta mediante gases calientes. ●...
  • Página 51 1-1. Para un uso seguro ■ Condiciones en las que se podrían desplegar (inflar) los airbags SRS, además de una colisión Los airbags SRS delanteros y los airbags SRS de protección de cortinilla también podrían desplegarse si se produjera un impacto fuerte en la parte inferior del vehículo. Se muestran algunos ejemplos en la ilustración.
  • Página 52 1-1. Para un uso seguro ■ Tipos de colisiones en las que es posible que no se desplieguen los airbags SRS (airbags SRS laterales y de protección de cortinilla) Los airbags SRS laterales y de protección de cortinilla podrían no activarse si el vehí- culo sufre una colisión lateral a determinados ángulos o una colisión en el lateral de la carrocería del vehículo que no sea en el compartimento del pasajero.
  • Página 53 En los casos siguientes, el vehículo debe inspeccionarse y/o repararse. Póngase en contacto lo antes posible con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 54 1-1. Para un uso seguro ● La parte de los pilares delanteros, los pilares traseros o los embellecedores (almohadi- llado) del raíl lateral del techo que contiene los airbags de protección de cortinilla están rayados, agrietados o dañados de algún modo.
  • Página 55: Sistema De Activación Y Desactivación Manual Del Airbag

    1-1. Para un uso seguro Sistema de activación y desactivación manual del airbag Este sistema desactiva el airbag del pasajero delantero. Solo desactive el airbag cuando use un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero. Indicador “PASSENGER AIR BAG” Vehículos sin sistema de llave inteli- gente: El indicador “PASSENGER AIR BAG”...
  • Página 56: Desactivación Del Airbag Del Asiento Del Pasajero Delantero

    Si se produce alguno de los siguientes problemas, es posible que el sistema presente un funcionamiento incorrecto. Lleve a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ●...
  • Página 57: Información De Seguridad Para Niños

    1-1. Para un uso seguro Información de seguridad para niños Respete las siguientes precauciones cuando haya niños en el vehículo. Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga la altura necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo.
  • Página 58: Sistemas De Sujeción Para Niños

    Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para proceder a la instalación del sistema de sujeción para niños. ● Toyota recomienda el uso de un sistema de sujeción para niños que cum- pla la norma ECE No.44. Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 59 1-1. Para un uso seguro Tipos de sujeción para niños Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los siguientes 5 grupos según la norma ECE No.44: Grupo 0: Hasta 10 kg (22 lb.) (0 - 9 meses) Grupo 0 : Hasta 13 kg (28 lb.) (0 - 2 años) Grupo I: 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) (9 meses - 4 años) Grupo II: 15 a 25 kg (34 a 55 lb.) (4 años - 7 años)
  • Página 60 1-1. Para un uso seguro Adaptación del sistema de sujeción para niños a varias posiciones del asiento La información proporcionada en la tabla muestra la adaptación del sistema de sujeción para niños a varias posiciones del asiento. Posición Asiento del pasajero delantero del asiento Asiento trasero Interruptor de activación y desacti-...
  • Página 61 FIXATION, BASE PLATFORM” (0 a 13 kg [0 a 28 lb.]), aprobado para su uso en este grupo de masa. L2: Adecuado para “TOYOTA KIDFIX” (de 15 a 36 kg [de 34 a 79 lb.]) apro- bado para su uso en este grupo de masa.
  • Página 62 FIX del vehículo Grupos de masa Accesorio ción para niños tamaño recomendados Exterior trasero ISO/L1 Carricoche ISO/L2 “TOYOTA MINI”, ISO/R1 Hasta 10 kg “TOYOTA MIDI” (22 lb.) (0 - 9 meses) ISO/R1 “TOYOTA MINI”, ISO/R2 Hasta 13 kg “TOYOTA MIDI”...
  • Página 63: Bloquee Los Conectores Isofix Donde Puedan Verse Los Números

    ISOFIX en este grupo de masa y/o en esta clase de tamaño. : Retire el apoyacabezas si interfiere con su sistema de sujeción para niños. Cuando utilice un “TOYOTA MINI” o un “TOYOTA MIDI”, ajuste la pata de soporte y los conectores ISOFIX tal y como se muestra a continuación: Bloquee la pata de soporte donde pueda verse el 5º...
  • Página 64 1-1. Para un uso seguro ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero Cuando tenga que usar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero, ajuste los elementos siguientes: ●...
  • Página 65 ● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado para la altura del niño y que esté instalado en el asiento trasero. Según las estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando está debidamente sujetado en el asiento trasero y no en el delantero.
  • Página 66 1-1. Para un uso seguro ADVERTENCIA ■ Cuando hay niños en el vehículo No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad se enreda alrededor del cuello del niño, podría estrangularle o causar otras lesiones graves que podrían ocasionar la muerte.
  • Página 67: Instalación De Sujeciones Para Niños

    1-1. Para un uso seguro Instalación de sujeciones para niños Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Fije firmemente las sujeciones para niños a los asientos utili- zando un cinturón de seguridad o anclajes rígidos ISOFIX. Fije la correa superior cuando instale una sujeción para niños.
  • Página 68 1-1. Para un uso seguro Instalación de sujeciones para niños utilizando un cinturón de seguri- Asiento para bebés/asiento para niños  orientado hacia atrás ■ Ponga el sistema de sujeción para niños en el asiento trasero mirando hacia la parte trasera del vehículo.
  • Página 69 1-1. Para un uso seguro Asiento para niños  orientado hacia delante ■ Ponga el sistema de sujeción para niños asiento mirando hacia la parte delantera del vehículo. Si su sistema de sujeción para niños interfiere con un apoyacabe- zas y no puede ser instalado correc- tamente, instale el sistema de sujeción para niños después de reti- rar el apoyacabezas.
  • Página 70: Asiento Para Menores

    1-1. Para un uso seguro Asiento para menores ■ Ponga el sistema de sujeción para niños asiento mirando hacia la parte delantera del vehículo. Siente al niño en el sistema de sujeción para niños. Instale el cinturón de seguridad en el sis- tema de sujeción para niños de acuerdo con las instrucciones del fabricante e introduzca la...
  • Página 71 1-1. Para un uso seguro Instalación con anclaje rígido ISOFIX Aumente ligeramente el espacio entre el cojín del asiento y el respaldo del asiento. Enganche las hebillas en las barras de fijación exclusivas. Si la sujeción para niños dispone de una correa superior, la correa superior deberá...
  • Página 72 1-1. Para un uso seguro Sistemas de sujeción para niños con correa superior Ajuste el apoyacabezas a la posición más baja. (→P. 159) Fije el sistema de sujeción para niños con el cinturón de seguridad o con los anclajes rígidos ISOFIX. Abra la cubierta del soporte de anclaje, fije el gancho en el soporte de anclaje y apriete la correa supe-...
  • Página 73 Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante del sistema. Si el sistema de sujeción para niños no cuenta con un retenedor de bloqueo, podrá adquirir el siguiente dispositivo en un concesionario o taller Toyota autorizado, o en otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios: Retenedor de bloqueo para el sistema de sujeción para niños...
  • Página 74 1-1. Para un uso seguro ADVERTENCIA ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños ● No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delantero cuando el interruptor de activación y desactivación manual del airbag está...
  • Página 75 Si existen normas especiales relativas a los sistemas de sujeción para niños en el país donde reside, póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota auto- rizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para pro- ceder a la instalación del sistema de sujeción para niños.
  • Página 76: Precauciones Del Gas De Escape

    Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 77: Sistema Antirrobo

    1-2. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador del motor Las llaves del vehículo disponen de chips transpondedores incorpora- dos que impiden que el motor arranque si no se ha registrado previa- mente una llave en el ordenador de a bordo del vehículo. Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del mismo.
  • Página 78 1-2. Sistema antirrobo ■ Mantenimiento del sistema El vehículo posee un sistema inmovilizador del motor que no precisa mantenimiento. ■ Condiciones que pueden provocar el funcionamiento incorrecto del sistema ● Si la porción de sujeción de la llave está en contacto con un objeto metálico ●...
  • Página 79 1-2. Sistema antirrobo ■ Certificación para el sistema inmovilizador del motor Vehículos sin sistema de llave inteligente Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 80 1-2. Sistema antirrobo Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 81 1-2. Sistema antirrobo Vehículos con sistema de llave inteligente Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 82 1-2. Sistema antirrobo Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 83 1-2. Sistema antirrobo AVISO ■ Para asegurar que el sistema funcione correctamente No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o se extrae, no se puede garanti- zar el funcionamiento correcto del sistema. Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 84 1-2. Sistema antirrobo Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 85: Grupo De Instrumentos

    Grupo de instrumentos Conjunto de instrumentos Luces de aviso e indicadores ......86 Medidores y contadores.... 92 Visualizador de pantalla de conducción......95 Visualizador de información múltiple ......... 101 Información del consumo de combustible......112 Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 86: Indicadores

    2. Conjunto de instrumentos Luces de aviso e indicadores Las luces de aviso y los indicadores del conjunto de instrumentos y del panel central informan al conductor sobre el estado de los distintos sistemas del vehículo. A modo de explicación, la siguiente ilustración muestra todas las luces de aviso y los indicadores encendidos.
  • Página 87 2. Conjunto de instrumentos Luces de aviso Las luces de aviso informan al conductor sobre funcionamientos incorrectos en los sistemas del vehículo indicados. Luz de aviso del sistema de 1, 3 Luz de aviso del sistema de reglaje automático de los frenos (→P.
  • Página 88 Si una luz no se enciende, o si no se apaga, podría existir un funcionamiento incorrecto en un sistema. Lleve a revisar el vehículo a un conce- sionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 89: Indicadores

    (→P. 285) (Verde) Indicador de precalenta- Indicador LDA (Alerta de miento del motor cambio de carril) (→P. 258) (→P. 196, 199) Indicador del sensor de 1, 8 Indicador VSC OFF asistencia al aparcamiento (→P. 315) de Toyota (→P. 293) Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 90 Si una luz no se enciende, o si no se apaga, podría existir un funcionamiento incorrecto en un sistema. Lleve a revisar el vehículo a un conce- sionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 91 En tal caso, lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 92: Medidores Y Contadores

    2. Conjunto de instrumentos Medidores y contadores Visualizador de pantalla de conducción Visualizador de información múltiple Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 93 2. Conjunto de instrumentos Tacómetro Muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto. Velocímetro Muestra la velocidad del vehículo. Temperatura exterior Muestra la temperatura exterior dentro del rango de -40°C (-40°F) a 50°C (122°F). Visualizador de pantalla de conducción: Si la temperatura exterior es de 3°C (37°F) o inferior, el visualizador de temperatura parpadea 10 veces y, a continuación, se enciende.
  • Página 94 Si se visualiza continuamente “− −°C”, el sistema podría presentar un funciona- ● miento incorrecto. Lleve su vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. AVISO ■...
  • Página 95: Visualizador De Pantalla De Conducción

    2. Conjunto de instrumentos ∗ Visualizador de pantalla de conducción Contenido del visualizador El visualizador de pantalla de conducción muestra al conductor distintos datos relacionados con la conducción, como la temperatura actual del exte- rior. ● Termómetro del refrigerante del motor (→P.
  • Página 96: Cuentakilómetros Parcial A/Cuentakilómetros Parcial B

    2. Conjunto de instrumentos Información del viaje/Información de conducción/Control de la luz del contador ◆ Cambio de visualizador Para cambiar el elemento mos- trado, pulse el interruptor de cam- bio del visualizador o el interruptor “DISP”. Cada vez que se pulse el interrup- tor, el elemento mostrado cambiará.
  • Página 97: Consumo Medio De Combustible

    2. Conjunto de instrumentos Tiempo de funcionamiento total del sistema de parada y arranque (si ■ está instalado) “ ” se visualizará. Muestra la cantidad total de tiempo durante el cual el motor ha permane- cido detenido debido a la operación del sistema de parada y arranque desde que se reinició...
  • Página 98 2. Conjunto de instrumentos Personalización del visualizador Los siguientes elementos del visualizador se pueden personalizar: ◆ Elementos personalizables Luz indicadora de conducción ecológica (si está instalada) ■ Se puede habilitar o deshabilitar Pantalla emergente de tiempo de funcionamiento del sistema de ■...
  • Página 99 2. Conjunto de instrumentos ■ Indicador de conducción ecológica (si está instalado) Luz indicadora de conducción ecológica Durante la aceleración ecológica (conduc- ción ecológica), se encenderá la luz indica- dora conducción ecológica. aceleración excede la zona de conducción ecológica o si el vehículo es detenido, la luz se apaga.
  • Página 100 2. Conjunto de instrumentos ADVERTENCIA ■ Precauciones de uso durante la conducción ● Si acciona el visualizador de pantalla de conducción durante la conducción, preste mucha atención a la seguridad de la zona alrededor del vehículo. ● No mire continuamente el visualizador de pantalla de conducción mientras con- duce, ya que podría no ver a peatones, objetos en la carretera, etc.
  • Página 101: Visualizador De Información Múltiple

    2. Conjunto de instrumentos ∗ Visualizador de información múltiple Contenido del visualizador El visualizador de información múltiple muestra al conductor distintos datos relacionados con la conducción, como la temperatura actual del exterior. El visualizador de información múltiple también se puede utilizar para cambiar los ajustes de visualización y otros ajustes.
  • Página 102 2. Conjunto de instrumentos ● Iconos del menú (→P. 104) Seleccione un icono del menú para visualizar su contenido. Para visualizar los iconos del menú, pulse el interruptor en el volante. Información de conducción (→P. 105) Seleccione para visualizar información diversa sobre la conducción. Visualizador del sistema de navegación vinculado (si está...
  • Página 103 2. Conjunto de instrumentos Información del viaje ◆ Cambio de visualizador Para cambiar el elemento mos- trado, pulse el interruptor “TRIP”. Cada vez que se pulse el interrup- tor, el elemento mostrado cambiará. ◆ Elementos mostrados Cuentakilómetros ■ Muestra la distancia total que ha recorrido el vehículo. Cuentakilómetros parcial A/cuentakilómetros parcial B ■...
  • Página 104 2. Conjunto de instrumentos Iconos del menú ◆ Accionamiento de los interruptores de control del contador El visualizador de información múltiple se acciona utilizando los interrupto- res de control del contador. : Mostrar los iconos del menú/seleccionar ico- nos del menú : Cambiar el elemento mostrado, desplazar la pantalla hacia arriba/...
  • Página 105 2. Conjunto de instrumentos ◆ Información de conducción Información de conducción 1/Información de conducción 2/Informa- ■ ción de conducción 3 Muestra información de conducción como la siguiente: ● Información de conducción 1 • Consumo actual de combustible (visualizador del medidor) •...
  • Página 106 2. Conjunto de instrumentos Elemento Contenido Tiempo de funciona- Muestra la cantidad de tiempo durante el cual el miento del sistema motor ha permanecido detenido debido a la ope- de parada y arran- ración del sistema de parada y arranque desde que (tras el arran- que se arrancó...
  • Página 107: Indicador De Conducción Ecológica (Si Está Instalado)

    Sensibilidad del aviso LDA (Alerta de cambio de carril) (si ■ está instalado) La sensibilidad del aviso LDA puede ajustarse en 2 niveles diferentes. Sensor de asistencia al aparcamiento de Toyota (si está insta- ■ lado) Seleccione para activar/desactivar el sensor de asistencia al aparcamiento de Toyota.
  • Página 108 2. Conjunto de instrumentos • Nivel de notificación de exceso de velocidad Seleccione para ajustar el umbral de velocidad a partir del cual comienza a funcionar el aviso de exceso de velocidad cuando se muestra una señal de límite de velocidad en el visualizador de infor- mación múltiple.
  • Página 109 2. Conjunto de instrumentos ■ Indicador de conducción ecológica (si está instalado) Luz indicadora de conducción ecológica Durante la aceleración ecológica (conduc- ción ecológica), se encenderá la luz indica- dora conducción ecológica. aceleración excede la zona de conducción ecológica o si el vehículo es detenido, la luz se apaga.
  • Página 110 2. Conjunto de instrumentos ■ Brillo de los contadores (modo de día y modo de noche) ● El brillo de los contadores cambia entre el modo de día y el modo de noche. Vehículos sin sistema de control automático de las luces •...
  • Página 111 2. Conjunto de instrumentos ADVERTENCIA ■ Precauciones de uso durante la conducción ● Si acciona el visualizador de información múltiple durante la conducción, preste mucha atención a la seguridad de la zona alrededor del vehículo. ● No mire continuamente el visualizador de información múltiple mientras conduce, ya que podría no ver a peatones, objetos en la carretera, etc.
  • Página 112: Información Del Consumo De Combustible

    2. Conjunto de instrumentos ∗ Información del consumo de combustible La información del consumo de combustible puede visualizarse en el sistema de navegación/multimedia. Sistema de navegación/multimedia ∗ : Si está instalado Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 113 2. Conjunto de instrumentos Información del viaje Pulse el botón “CAR” en el sistema de navegación/multimedia. Seleccione “Información de viaje”. Pantalla de información de viaje ■ Velocidad media del vehículo desde que se arrancó el motor. Autonomía (→P. 114) Consumo de combustible en los últimos 15 minutos Tiempo transcurrido desde que se arrancó...
  • Página 114 2. Conjunto de instrumentos Registro anterior Pulse el botón “CAR” en el sistema de navegación/multimedia. Seleccione “Registro antecedente”. Pantalla de registro anterior ■ Mejor consumo de combustible registrado Registro anterior de consumo de combustible Consumo medio de combustible Actualización de los datos de consumo medio de combustible Restauración de los datos regis- trados anteriormente...
  • Página 115: Funcionamiento De Los Componentes

    Funcionamiento de los componentes 3-1. Información sobre llaves Llaves........116 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas........127 Maletero ........133 Sistema de llave inteligente ..138 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros....155 Asientos traseros ....156 Apoyacabezas......
  • Página 116: 3-1. Información Sobre Llaves

    3-1. Información sobre llaves Llaves Las Llaves Con el vehículo se proporcionan las siguientes llaves. Tipo A Tipo B Tipo C Llaves electrónicas • Accionamiento del sistema de llave inteligente (→P. 138) • Accionamiento de la función de control remoto inalámbrico (→P. 117) Llaves mecánicas Placa del número de la llave Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 117: Control Remoto Inalámbrico

    3-1. Información sobre llaves Control remoto inalámbrico Vehículos sin sistema de llave inte- Vehículos con sistema de llave ligente inteligente Bloquea todas las puertas (→P. 127) Desbloquea todas las puertas (→P. 127) Abre el maletero (→P. 134) Uso de la llave Liberación Para soltar la llave, pulse el botón.
  • Página 118: Utilización De La Llave Mecánica

    Toyota utilizando la otra llave (tipo A y tipo B) o la llave mecánica (tipo C) y el número de llave que aparece impreso en la placa del número de su llave. Guarde la placa en un lugar seguro, por ejemplo en la cartera, y no en el vehículo.
  • Página 119 Confirmación del número de llave registrada (vehículos con sistema de llave inteligente) Es posible confirmar el número de llaves ya registradas con el vehículo. Solicite más detalles a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cua- lificación y el equipo necesarios. ■...
  • Página 120 3-1. Información sobre llaves ■ Certificación del control remoto inalámbrico (tipo A) Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 121 3-1. Información sobre llaves Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 122 3-1. Información sobre llaves Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 123 3-1. Información sobre llaves Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 124 3-1. Información sobre llaves Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 125 3-1. Información sobre llaves Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 126 (vehículos con sistema de llave inteligente) Lleve su vehículo con todas las llaves electrónicas que le entregaron con su vehí- culo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualifi- cación y el equipo necesarios. ■...
  • Página 127: De Las Puertas

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas Desbloqueo y bloqueo de las puertas desde el exterior (solo manillas de las puertas delanteras) ◆ Sistema de llave inteligente (si está instalado) Lleve la llave electrónica para activar esta función. Agarre la manilla para desblo- quear todas las puertas.
  • Página 128 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ◆ Llave Al girar la llave, las puertas se accionarán del siguiente modo: Vehículos sin sistema de llave inteligente Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas Vehículos con sistema de llave inteligente Las puertas también pueden bloquearse y desbloquearse con la llave mecánica.
  • Página 129 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Si la puerta no se puede bloquear mediante el sensor de bloqueo ubicado en la parte superior de la manilla de la puerta (vehículos con sistema de llave inteli- gente) Si la puerta no se bloquea incluso al tocar el área superior del sensor, intente usar la palma de su mano para tocar el sensor de bloqueo.
  • Página 130: Botones Internos De Bloqueo

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Desbloqueo y bloqueo de las puertas desde el interior ◆ Interruptores de bloqueo de puerta (si están instalados) Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas ◆ Botones internos de bloqueo Bloquea la puerta Desbloquea la puerta Las puertas del conductor y del pasajero delantero pueden abrirse...
  • Página 131 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Seguro de protección para niños de la puerta trasera Cuando está puesto el seguro, no se puede abrir la puerta desde el interior del vehículo. Desbloqueo Bloqueo Se pueden activar estos seguros para impedir que los niños abran las puertas traseras.
  • Página 132 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Condiciones que afectan el funcionamiento del sistema de llave inteligente o el control remoto inalámbrico Vehículos sin sistema de llave inteligente La función de control remoto inalámbrico podría no operar con normalidad en las siguientes situaciones: ●...
  • Página 133: Maletero

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Maletero El maletero puede abrirse con la apertura del maletero, la función de entrada (si está instalada) o el control remoto inalámbrico. Apertura del maletero desde el interior del vehículo Tire de la palanca hacia arriba para liberar la tapa del maletero.
  • Página 134 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ◆ Control remoto inalámbrico Vehículos sin sistema de llave Vehículos con sistema de llave inteligente inteligente Mantenga pulsado el interruptor. ◆ Apertura del maletero Cuando las puertas estén desblo- queadas, eleve la tapa del male- tero mientras pulsa el interruptor de apertura del maletero.
  • Página 135 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Al cerrar el maletero Utilizando el asidero del maletero, baje hacia un lado el maletero sin aplicar fuerza excesiva y presione el maletero hacia abajo desde el exte- rior para cerrarlo. ■ Luz del maletero La luz del maletero se enciende al abrir el maletero.
  • Página 136 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA ■ Precauciones durante la conducción ● Mantenga cerrada la tapa del maletero mientras conduce. Si la tapa del maletero se deja abierta, puede golpear los objetos cercanos mien- tras conduce o el equipaje del maletero puede salir arrojado inesperadamente, ocasionando un accidente.
  • Página 137 ● No utilice en la tapa del maletero ningún accesorio que no sea un accesorio origi- nal de Toyota. Dicho peso adicional podría hacer que la tapa del maletero se vol- viese a cerrar repentinamente una vez abierta. Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 138: Sistema De Llave Inteligente

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ∗ Sistema de llave inteligente Simplemente llevando la llave electrónica consigo, por ejemplo, en el bolsillo, puede realizar las siguientes operaciones. (El conductor siem- pre debe portar la llave electrónica.) ● Bloquea y desbloquea las puertas (→P. 127) ●...
  • Página 139: Cuando Bloquee O Desbloquee Las Puertas

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Rango efectivo (áreas en las que la llave electrónica puede ser detectada) Cuando bloquee o desbloquee las puertas El sistema puede ser accionado siempre que la llave electrónica esté a 0,7 m (2,3 pies) de distancia de cualquiera de las manillas exteriores de las puertas delanteras.
  • Página 140 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Alarma Situación Procedimiento correctivo Se ha intentado bloquear Cierre todas las puertas y el vehículo con una puerta vuelva a bloquearlas. abierta. Vehículos con visualiza- dor de pantalla de con- ducción: Se ha intentado Saque la llave electrónica bloquear las puertas con compartimento...
  • Página 141 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas : Vehículos con visualizador de pantalla de conducción : Vehículos con Multidrive ■ Función de ahorro de batería La función de ahorro de batería se activará para evitar que la pila de la llave electró- nica y la batería del vehículo se descarguen mientras el vehículo no se ponga en mar- cha durante un largo periodo de tiempo.
  • Página 142 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Circunstancias que afectan al funcionamiento El sistema de llave inteligente utiliza ondas de radio de corto alcance. En las siguien- tes situaciones, puede verse afectada la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo, lo que impedirá...
  • Página 143 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Nota para la función de entrada ● Aunque la llave electrónica esté dentro del rango efectivo (áreas de detección), el sistema podría no funcionar correctamente en los siguientes casos: • La llave electrónica está demasiado cerca de la ventanilla o la manilla exterior de la puerta, cerca del suelo, o en un lugar elevado cuando las puertas están blo- queadas o desbloqueadas.
  • Página 144 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Nota sobre el bloqueo de las puertas ● Si se pulsa el sensor de bloqueo de la puerta llevando guantes, puede que se retrase o no se produzca la acción de bloqueo. Quítese los guantes y toque el sen- sor de bloqueo nuevamente.
  • Página 145 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Nota sobre la función de desbloqueo ● Una aproximación repentina dentro del rango efectivo o a la manilla de la puerta podría evitar que las puertas se desbloqueasen. En tal caso, vuelva a colocar la manilla de la puerta en su posición original y revise el desbloqueo de las puertas antes de volver a tirar de la manilla de la puerta otra vez.
  • Página 146 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Certificación del sistema de llave inteligente Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 147 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 148 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 149 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 150 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 151 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 152 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 153 Diríjase a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo nece- sarios, para obtener más información, como la frecuencia de las ondas de radio y los intervalos de las ondas de radio emitidas.
  • Página 154 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 155: Asientos Delanteros

    3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo del asiento Palanca de ajuste de la altura verti- cal (solamente para el asiento del conductor) ADVERTENCIA ■...
  • Página 156: Asientos Traseros

    3-3. Ajuste de los asientos Asientos traseros Los respaldos de los asientos traseros pueden abatirse. Abatimiento de los respaldos de los asientos traseros Enganche las hebillas del cinturón de seguridad del asiento exterior trasero y enganche la hebilla del cinturón de seguridad del asiento central trasero como se muestra.
  • Página 157 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ En el momento de abatir los respaldos de los asientos traseros Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesio- nes graves o mortales. ● No abata los respaldos de los asientos durante la conducción. ●...
  • Página 158 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Cuando haya vuelto a colocar el respaldo del asiento en posición vertical Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesio- nes graves o mortales. ● Asegúrese de que el respaldo del asiento esté...
  • Página 159: Apoyacabezas

    3-3. Ajuste de los asientos Apoyacabezas Se proporcionan apoyacabezas para todos los asientos. Ajuste vertical Arriba Tire del apoyacabezas hacia arriba. Abajo Empuje el apoyacabezas hacia abajo mientras pulsa el botón de liberación de bloqueo. Botón de liberación de bloqueo ■...
  • Página 160 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con los apoyacabezas Tenga en cuenta las siguientes precauciones relativas al apoyacabezas. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales. ● Utilice el apoyacabezas diseñado específicamente para cada uno de los asientos. ●...
  • Página 161: Volante

    3-4. Ajuste del volante y de los espejos Volante Procedimiento de ajuste Sostenga el volante y presione la palanca hacia abajo. Ajústelo hasta la posición ideal moviendo el volante horizontal y verticalmente. Después de realizar el ajuste, empuje la palanca hacia arriba para asegurar el volante.
  • Página 162 3-4. Ajuste del volante y de los espejos ADVERTENCIA ■ Precauciones durante la conducción No ajuste el volante mientras conduce. De lo contrario podría provocar que el conductor pierda el control del vehículo y cause un accidente, provocando lesiones graves o mortales. ■...
  • Página 163: Espejo Retrovisor Interior

    3-4. Ajuste del volante y de los espejos Espejo retrovisor interior La posición del espejo retrovisor se puede ajustar para permitir la sufi- ciente confirmación de la vista trasera. Ajuste de la altura del espejo retrovisor (sólo el espejo retrovisor inte- rior antideslumbramiento) La altura del espejo retrovisor se puede ajustar para adaptarse a su posición de conducción.
  • Página 164 3-4. Ajuste del volante y de los espejos Espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático Respondiendo al nivel de brillo de los faros de los vehículos situados detrás, la luz reflejada se reduce automáticamente. Cambio del modo de función antides- lumbramiento automático Activado/desactivado Cuando la función automática de anti- deslumbramiento está...
  • Página 165 3-4. Ajuste del volante y de los espejos ADVERTENCIA No ajuste la posición del espejo mientras conduce. De lo contrario, podría provocar la pérdida del control del vehículo y causar un acci- dente, provocando lesiones graves o mortales. Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 166: Espejos Retrovisores Exteriores

    3-4. Ajuste del volante y de los espejos Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Para seleccionar el espejo que desea ajustar, pulse el interruptor. Izquierdo Derecho Pulse el interruptor para ajustar el espejo. Arriba Derecho Abajo Izquierdo Pliegue de los espejos Tipo manual Tipo eléctrico Empuje el espejo hacia atrás en la...
  • Página 167 3-4. Ajuste del volante y de los espejos Pliegue y apertura automática de los espejos (si está instalado) El modo automático permite vincular la apertura y el plegado de los espejos al bloqueo y desbloqueo de las puertas. La operación automática se puede desactivar realizando lo siguiente. Desactive el interruptor del motor.
  • Página 168 3-4. Ajuste del volante y de los espejos ADVERTENCIA ■ Puntos importantes durante la conducción Respete las siguientes precauciones al conducir. De no hacerlo, se puede perder el control del vehículo y ocasionar un accidente, provocando lesiones graves o mortales. ●...
  • Página 169: Las Ventanillas

    3-5. Apertura y cierre de las ventanillas ∗ Ventanillas automáticas Procedimientos de apertura y cierre Las ventanillas automáticas se pueden abrir y cerrar con los interruptores. Al accionar el interruptor, las ventanillas se mueven de la forma siguiente: Tipo de apertura/cierre con una pulsación únicamente en la ventanilla del conductor Cierre Cierre con una pulsación (solo la...
  • Página 170 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas ■ Las ventanillas automáticas se pueden accionar cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor está en la posición “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON. ■...
  • Página 171 Si la ventanilla sigue cerrándose pero vuelve a abrirse ligeramente incluso después de realizar el procedimiento anterior correctamente, lleve su vehículo a cualquier conce- sionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para su inspección.
  • Página 172 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales. ■ Cierre de las ventanillas ● El conductor es responsable del funcionamiento de todas las ventanillas automáti- cas, incluyendo el funcionamiento para los pasajeros. Para evitar un acciona- miento accidental, especialmente por parte de un niño, no permita que un niño accione las ventanillas automáticas.
  • Página 173: Conducción

    Control de crucero....285 multimodo......213 Limitador de velocidad .... 289 Transmisión manual ....218 Sensor de asistencia al Palanca del intermitente ..222 aparcamiento de Toyota ..293 Freno de Simple-IPA (Sistema de estacionamiento ....223 aparcamiento inteligente simple) ........299 4-3. Utilización de las luces y...
  • Página 174: Conducción Del Vehículo

    4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Para garantizar la seguridad en la conducción se deberán seguir los procedimientos que se detallan a continuación: Arranque del motor →P. 196, 199 Conducción Multidrive Con el pedal del freno pisado, coloque la palanca de cambios en D. (→P.
  • Página 175 4-1. Antes de conducir Parada Multidrive Con la palanca de cambios en D, pise el pedal del freno. Si es necesario, accione el freno de estacionamiento. Si el vehículo va a estar parado durante un período de tiempo prolongado, coloque la palanca de cambios en P o N.
  • Página 176 4-1. Antes de conducir Transmisión manual multimodo Con la palanca de cambios en la posición E o M, pise el pedal del freno. Coloque la palanca de cambios a la posición E, M o R. (→P. 213) Aplique el freno de estacionamiento. (→P. 223) Vehículos sin sistema de llave inteligente: Gire el interruptor del motor a la posición “LOCK”...
  • Página 177 4-1. Antes de conducir Arranque en pendiente ascendente Multidrive Asegúrese de que el freno de estacionamiento está accionado y coloque la palanca de cambios en D. Pise con suavidad el pedal del acelerador. Libere el freno de estacionamiento. Transmisión manual multimodo Con el pedal del freno pisado, accione con firmeza el freno de estaciona- miento y mueva la palanca de cambios a E o M.
  • Página 178 Cuando se libera el pedal del acelerador ● Cuando se pisa el pedal del freno mientras está seleccionado el modo deportivo ■ Rodaje de su nuevo Toyota Para aumentar la vida útil del vehículo, es recomendable respetar las siguientes pre- cauciones: ●...
  • Página 179 4-1. Antes de conducir ■ Tiempo de ralentí antes de que se pare el motor (motor diésel) Para evitar que se produzcan daños en el turboalimentador, deje el motor al ralentí inmediatamente después de circular a gran velocidad o al subir pendientes. Condición de conducción Tiempo de ralentí...
  • Página 180 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales. ■ Durante la conducción del vehículo ● Para evitar pisar el pedal incorrecto, no conduzca si no conoce la ubicación exacta del pedal del freno y del pedal del acelerador.
  • Página 181 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales. ■ Durante la conducción en superficies resbaladizas ● Una frenada repentina, una aceleración o un cambio de dirección bruscos pueden provocar que los neumáticos patinen y que se reduzca su capacidad de controlar el vehículo.
  • Página 182 En caso de oír algún chirrido (indicadores de desgaste de las pastillas de freno) Lleve a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para revisar y sustituir las pastillas de freno lo antes posible.
  • Página 183 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales. ■ Cuando el vehículo está estacionado ● No deje el encendedor de cigarrillos en el vehículo. Si coloca el encendedor de cigarrillos en un lugar como la guantera o en el suelo, se puede encender acciden- talmente al cargar el equipaje o al ajustar el asiento, lo que puede provocar un incendio.
  • Página 184 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales. ■ Al frenar ● Si los frenos están mojados, conduzca con precaución. La distancia de frenado aumenta cuando los frenos están húmedos, por lo que es posible que un lado del vehículo frene de forma distinta al otro.
  • Página 185 4-1. Antes de conducir AVISO ■ Durante la conducción del vehículo (vehículos con transmisión manual) ● No pise los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo durante la conduc- ción, ya que esto podría restringir el rendimiento del motor. ●...
  • Página 186 Si conduce por una carretera empantanada y el vehículo está inundado, asegúrese de llevar su vehículo a revisar a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que compruebe lo siguiente: ●...
  • Página 187: Carga Y Equipaje

    4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tenga en cuenta la siguiente información sobre las precauciones de almacenamiento, capacidad de carga y carga: ADVERTENCIA ■ Objetos que no se deben transportar en el maletero Los siguientes objetos pueden provocar un incendio si se cargan en el maletero: ●...
  • Página 188: Arrastre De Un Remolque

    Pregunte a su concesionario o taller Toyota local autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para obtener más información antes de remolcar, ya que pueden existir requisitos legales adicionales en determinados países.
  • Página 189 4-1. Antes de conducir Puntos importantes sobre cargas del remolque Peso total del remolque y carga permitida de la barra de tracción ■ Peso total del remolque El peso del propio remolque más la carga del remolque deben estar dentro de la capacidad máxima de remolque.
  • Página 190: Etiqueta De Información (Etiqueta Del Fabricante)

    4-1. Antes de conducir Etiqueta de información (etiqueta del fabricante) ■ Peso bruto del vehículo Capacidad máxima permitida del eje trasero Peso bruto del vehículo ■ El peso combinado del conductor, los pasajeros, el equipaje, el enganche del remolque, el peso neto total y la carga de la barra de tracción no deben exceder el peso bruto del vehículo en más de 100 kg (220,5 lb.).
  • Página 191: Posiciones Para La Instalación Del Soporte/Enganche De Remolque Y La Bola De Enganche

    4-1. Antes de conducir Posiciones para la instalación del soporte/enganche de remolque y la bola de enganche 461 mm (18,1 pul.) 461 mm (18,1 pul.) 1.064 mm (41,9 pul.) 527 mm (20,7 pul.) 336 mm (13,2 pul.) 271 mm (10,7 pul.) 355 mm (14,0 pul.) 25 mm (1,0 pul.) Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 192 ■ Programa de rodaje Toyota recomienda no arrastrar un remolque cuando el vehículo tenga un componente del tren motor nuevo durante los primeros 800 km (500 millas) de circulación. ■ Comprobaciones de seguridad antes de remolcar ●...
  • Página 193 4-1. Antes de conducir Guía El vehículo se comportará de manera diferente al arrastrar un remolque. Para evitar un accidente, lesiones graves o mortales, tenga en mente los siguientes puntos al remolcar: Comprobación de las conexiones entre el remolque y las luces ■...
  • Página 194 4-1. Antes de conducir Puntos importantes sobre la estabilidad ■ El movimiento del vehículo como resultado de superficies irregulares de la carretera y de viento lateral intenso afectará a la conducción. También es posible que el vehículo sufra una sacudida al pasar autobuses o camiones grandes.
  • Página 195 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Siga todas las instrucciones que se describen en esta sección. En caso contrario, se podría ocasionar un accidente, provocando lesiones graves o mortales. ■ Precauciones de arrastre de un remolque Al remolcar, asegúrese de que no se superan los límites de peso. (→P.
  • Página 196: 4-2. Procedimientos De Conducción

    4-2. Procedimientos de conducción Interruptor (de encendido) del motor (vehícu- los sin sistema de llave inteligente) Arranque del motor Multidrive Compruebe que el freno de estacionamiento esté aplicado. Compruebe que la palanca de cambios se encuentra en P. Siéntese en el asiento del conductor y pise firmemente el pedal del freno. Gire el interruptor del motor a la posición “START”...
  • Página 197: Cambio De Las Posiciones Del Interruptor Del Motor

    Si el motor no arranca Es posible que no esté desactivado el sistema inmovilizador del motor. (→P. 77) Póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro pro- fesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 198 No acelere el motor si está frío. ● Si es difícil arrancar el motor o si se cala con frecuencia, haga que un concesiona- rio o taller Toyota autorizado, u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, comprueben su vehículo inmediatamente. Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 199: Interruptor (De Encendido) Del Motor (Vehículos Con Sistema De Llave Inteligente)

    4-2. Procedimientos de conducción Interruptor (de encendido) del motor (vehícu- los con sistema de llave inteligente) Si realiza las siguientes operaciones cuando lleve la llave electrónica consigo, arrancará el motor o cambiará los modos del interruptor del motor. Arranque del motor Compruebe que el freno de estacionamiento esté...
  • Página 200 4-2. Procedimientos de conducción Vehículos con visualizador de información múltiple Multidrive: Compruebe que la palanca de cambios se encuentra en P. Pise firmemente el pedal del freno. Transmisión manual multimodo: Pise el pedal del freno con firmeza, pulse el interruptor del motor una vez y desplace la palanca de cambios a N. Transmisión manual: Compruebe que la palanca de cambios se encuentra en N.
  • Página 201 4-2. Procedimientos de conducción Parada del motor Detenga el vehículo. Multidrive: Ponga la palanca de cambios en la posición P. Transmisión manual multimodo: Coloque la palanca de cambios en la posición E, M o R. Transmisión manual: Ponga la palanca de cambios en N. Aplique el freno de estacionamiento.
  • Página 202: Cambio De Los Modos Del Interruptor Del Motor

    4-2. Procedimientos de conducción Cambio de los modos del interruptor del motor Los modos se pueden cambiar pulsando el interruptor del motor con el pedal del freno (excepto vehículos con transmisión manual) o el pedal del embra- gue (vehículos con transmisión manual) liberados. (El modo cambia cada vez que se pulsa el interruptor.) Vehículos con visualizador de pantalla de conducción Desactivado...
  • Página 203 4-2. Procedimientos de conducción Vehículos con visualizador de información múltiple Desactivado Se pueden utilizar los intermitentes de emergencia. No aparecerá el visualizador de infor- mación múltiple. Modo ACCESSORY Se pueden utilizar ciertos componen- tes eléctricos, como el sistema de audio. “Power on.”...
  • Página 204 4-2. Procedimientos de conducción Al apagar el motor con la palanca de cambios en una posición que no sea P (vehículos con Multidrive) Si se detiene el motor con la palanca de cambios en una posición distinta de P, el interruptor del motor no se apagará, sino que pasará al modo ACCES- SORY.
  • Página 205 Si el motor no arranca ● Es posible que no esté desactivado el sistema inmovilizador del motor. (→P. 77) Póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro pro- fesional con la cualificación y el equipo necesarios. ●...
  • Página 206 (vehículos con visualizador de pantalla de conducción) Es posible que el sistema no funcione correctamente. Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
  • Página 207 4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Cuando arranque el motor Arranque siempre el motor sentado en el asiento del conductor. Bajo ninguna cir- cunstancia pise el pedal del acelerador al arrancar el motor. Esto puede ocasionar un accidente, provocando lesiones graves o mortales. ■...
  • Página 208 No acelere el motor si está frío. ● Si es difícil arrancar el motor o si se cala con frecuencia, haga que un concesiona- rio o taller Toyota autorizado, u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, comprueben su vehículo inmediatamente. ■...
  • Página 209: Multidrive (Transmisión Multidrive)

    4-2. Procedimientos de conducción ∗ Multidrive (transmisión multidrive) Desplazamiento de la palanca de cambios Vehículos sin sistema de llave inteligente: Con el interruptor del motor en la posición “ON”, pise el pedal del freno y mueva la palanca de cambios. Vehículos con sistema de llave inteligente: Con el interruptor del motor en el modo IGNITION ON, pise el pedal del freno y mueva la palanca de cambios.
  • Página 210: Objetivo De La Posición Del Cambio

    4-2. Procedimientos de conducción Objetivo de la posición del cambio Posición del cambio Objetivo o función Estacionamiento del vehículo/arranque del motor Marcha atrás Punto muerto Conducción normal Conducción en el modo deportivo con transmisión shiftma- tic secuencial de 7 velocidades (→P.
  • Página 211 M Puede indicar un funcionamiento incorrecto en el sistema Multidrive. Lleve inmediata- mente a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro pro- fesional con la cualificación y el equipo necesarios. (En este caso, la transmisión funcionará del mismo modo que cuando la palanca de cambios está...
  • Página 212 4-2. Procedimientos de conducción ■ Al conducir con el control de crucero activado (si está instalado) Aun cuando se realicen las siguientes acciones con la intención de habilitar el freno de motor, el freno de motor no se activará debido a que no se cancelará el control de cru- cero.
  • Página 213: Transmisión Manual Multimodo

    4-2. Procedimientos de conducción ∗ Transmisión manual multimodo Desplazamiento de la palanca de cambios Usos de la posición del cambio Posición del cambio Función Marcha atrás Neutral o arrancar el motor Modo de conducción fácil (E) Conducción en modo manual (M) (→P.
  • Página 214: Selección Del Modo Deportes Sencillos (Es) (Únicamente Cuando La Palanca De Cambios Se Encuentra En E)

    4-2. Procedimientos de conducción Selección del modo deportes sencillos (Es) (únicamente cuando la palanca de cambios se encuentra en E) El modo Es se puede seleccionar para la conducción a nivel superior y para tener la sensación de una aceleración más rápida que el modo E. Pulse el interruptor “Es”.
  • Página 215: Indicador De Cambio De Marchas

    4-2. Procedimientos de conducción Cambio de las posiciones de marcha en los modos E o Es Cuando la posición del cambio se encuentre en E o Es, se pueden usar los interruptores de cambio de marchas para seleccionar temporalmente una posición del cambio.
  • Página 216 4-2. Procedimientos de conducción ■ Velocidades máximas permisibles Tenga presente las siguientes velocidades máximas permisibles en cada cambio cuando sea necesaria la aceleración máxima. km/h (mph) Posición de marcha Velocidad máxima 42 (26) 79 (49) 115 (71) 156 (96)  ■...
  • Página 217 Esto indica que es posible que exista un funcionamiento incorrecto en el sistema de transmisión manual multimodo. Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un con- cesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 218: Transmisión Manual

    4-2. Procedimientos de conducción ∗ Transmisión manual Desplazamiento de la palanca de cambios Pise a fondo el pedal del embrague antes de accionar la palanca de cambios y luego libérelo lentamente. Coloque la palanca de cambios en R Coloque la palanca de cambios en R mientras levanta la sección del anillo.
  • Página 219 4-2. Procedimientos de conducción Indicador de cambio de marchas El indicador de cambio de marchas sirve de guía al conductor para mejorar el ahorro de combustible y reducir las emisiones de gases de escape, dentro de los límites del rendimiento del motor. Aumento de marchas Reducción de marchas : Vehículos con visualizador de pantalla...
  • Página 220 4-2. Procedimientos de conducción Motor diésel km/h (mph) Velocidad máxima Motor 1ND-TV Posición del cambio Vehículos sin sistema de Vehículos con sistema de parada y arranque parada y arranque 42 (26) 45 (27) 79 (49) 83 (51) 122 (75) 129 (80) 165 (102) 174 (108) ...
  • Página 221 4-2. Procedimientos de conducción AVISO ■ Para evitar daños en la transmisión ● No mueva la palanca de cambios en R sin pisar el pedal del embrague. ● No levante la sección del anillo excepto cuando se cambie la palanca a R. ●...
  • Página 222: Palanca Del Intermitente

    4-2. Procedimientos de conducción Palanca del intermitente Instrucciones de funcionamiento Giro a la derecha Cambio de carril a la derecha (mueva la palanca a medio camino y suéltela) Las señales intermitentes derechas parpadearán 3 veces. Cambio de carril a la izquierda (mueva la palanca a medio camino y suéltela) Las señales intermitentes izquierdas...
  • Página 223: Freno De Estacionamiento

    4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Instrucciones de funcionamiento Para accionar el freno de estacio- namiento, tire de la palanca del freno de estacionamiento comple- tamente mientras pisa el pedal del freno. Para liberar el freno de estaciona- miento, suba la palanca ligera- mente y bájela totalmente mientras pulsa el botón.
  • Página 224: Interruptor De Faro

    4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de faro Los faros se pueden accionar de forma manual o automática. Instrucciones de funcionamiento Si gira el extremo de la palanca, se encenderán las luces de la forma siguiente: Tipo A Desactivada Se encienden las luces de marcha diurna.
  • Página 225 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Tipo B Los faros, las luces de marcha diurna (→P. 227) y todas las luces mencio- nadas a continuación se activan desactivan automáticamente. (Vehículos sin sistema de llave inteligente: Cuando el interruptor del motor está...
  • Página 226 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Encendido de los faros de la luz de carretera Con los faros encendidos, empuje la palanca en dirección opuesta a usted para encender las luces de carretera. Tire de la palanca hacia usted hasta la posición central para apagar las luces de carretera.
  • Página 227 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Ruedecilla de nivelación manual de los faros (vehículos con faros haló- genos) El nivel de los faros se puede ajustar según el número de pasajeros y la con- dición de carga del vehículo. Sube el nivel de los faros Baja el nivel de los faros Guía de los ajustes del control...
  • Página 228 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Sensor de control de los faros (si está instalado) El sensor podría no funcionar correctamente si se coloca en él algún objeto o si se fija en el parabrisas algo que bloquee el sensor. Hacerlo, interfiere con el sensor que detecta el nivel de luz ambiental y puede provocar que el sistema automático de faros funcione incorrec-...
  • Página 229 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Función de ahorro de batería En las siguientes condiciones, los faros y las demás luces se apagarán automática- mente tras 20 minutos para evitar que la batería del vehículo se descargue: ●...
  • Página 230: Interruptor De La Luz Antiniebla

    4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de la luz antiniebla Las luces antiniebla aseguran una visibilidad excelente en condiciones difíciles de conducción, como con lluvia y niebla. Interruptor de la luz antiniebla trasera Apaga la luz antiniebla trasera Enciende la luz antiniebla trasera...
  • Página 231 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de la luz antiniebla delantera y trasera Apaga las luces antinie- bla delanteras y traseras Enciende las luces anti- niebla delanteras Enciende las luces anti- niebla delanteras y trase- Si se libera el anillo del interruptor, vuelve a Si se acciona de nuevo el anillo del interruptor, sólo se apaga la luz antinie-...
  • Página 232: Limpiaparabrisas Y Lavador

    4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavador Operación de la palanca del limpiaparabrisas Limpiaparabrisas intermitente con ajustador de intervalo La operación del limpiaparabrisas se selecciona moviendo la palanca de la siguiente forma. Si la función limpiaparabrisas intermitente con ajustador de intervalos está...
  • Página 233: Funcionamiento Dual Del Lavador/ Limpiaparabrisas

    4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Funcionamiento dual del lavador/ limpiaparabrisas Los limpiaparabrisas funcionarán auto- máticamente un par de veces después de que el lavador expulse el líquido. Vehículos con lavafaros: Cuando se encienden los faros y se tira y man- tiene la palanca, los lavafaros operarán una vez.
  • Página 234 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Cuando se selecciona “AUTO”, la sensibilidad del sensor puede ajustarse de la manera siguiente girando el anillo del interruptor. Aumenta la sensibilidad del limpia- parabrisas con detector de lluvia Disminuye la sensibilidad del lim- piaparabrisas con detector de llu- Funcionamiento dual del lavador/ limpiaparabrisas...
  • Página 235 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Sensor de lluvia (vehículos con limpiaparabrisas con sensor de lluvia) ● El sensor de lluvia valora la cantidad de llu- via. Se ha instalado un sensor óptico. Podría no funcionar correctamente cuando la luz solar incida de forma intermitente en el limpiapa- rabrisas a la salida o puesta del sol, o si están presentes insectos en el parabrisas.
  • Página 236 ■ Cuando se obstruye una boquilla En este caso, póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. No intente desatascarlo con una aguja u otro objeto. De lo contrario, dañará la boquilla.
  • Página 237: Depósito De Combustible

    4-4. Repostaje Apertura del tapón del depósito de combusti- Realice los siguientes pasos para abrir el tapón del depósito de com- bustible: Antes de repostar el vehículo ● Cierre todas las puertas y ventanillas, y apague el interruptor del motor. ●...
  • Página 238: Repostaje

    4-4. Repostaje ADVERTENCIA ■ Cuando reposte el vehículo Respete las siguientes precauciones al repostar el vehículo. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales. ● Después de salir del vehículo y antes de abrir la tapa de combustible, toque cual- quier superficie de metal que no esté...
  • Página 239: Cierre Del Tapón Del Depósito De Combustible

    ■ Al sustituir el tapón del depósito de combustible Utilice únicamente un tapón de depósito de combustible original de Toyota diseñado para su vehículo. En caso contrario, se podría producir un incendio o cualquier otro accidente que podría tener como consecuencia lesiones graves o mortales.
  • Página 240: 4-5. Toyota Safety Sense

    ■ Toyota Safety Sense El Toyota Safety Sense está diseñado para funcionar bajo la asunción de que el con- ductor conducirá de forma segura, y está diseñado para ayudar a reducir el impacto a los ocupantes y el vehículo en caso de colisión o ayudar al conductor en situacio- nes de conducción normales.
  • Página 241 • En respuesta a una solicitud oficial por parte de la policía, corte o agen- cia gubernamental • Para uso por parte de Toyota en caso de una demanda • Por motivos de investigación en donde los datos no están relacionados con un vehículo o propietario del vehículo en particular...
  • Página 242 4-5. Toyota Safety Sense ADVERTENCIA ■ Sensor delantero El sensor delantero utiliza láseres para detectar vehículos delanteros. El sensor delantero se clasifica como producto láser de clase 1M según el estándar IEC 60825-1. En condiciones normales de uso, estos láseres no son dañinos a simple vista.
  • Página 243 Si el lado inte- rior del parabrisas frente al sensor delantero está sucio, póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualifica- ción y el equipo necesarios.
  • Página 244 ● Sustituya el parabrisas si se daña o se agrieta. Si fuese necesario sustituir el parabrisas, póngase en contacto con un concesiona- rio o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ● No instale una antena delante del sensor.
  • Página 245: Pcs (Sistema De Seguridad De Precolisión)

    4-5. Toyota Safety Sense ∗ PCS (Sistema de seguridad de precolisión) El sistema de seguridad de precolisión utiliza el sensor delantero para detectar los vehículos delanteros. Cuando el sistema determina que la posibilidad de colisionar frontalmente con un vehículo es alta, un aviso incita al conductor a que tome medidas evasivas y la presión de los fre-...
  • Página 246 4-5. Toyota Safety Sense ADVERTENCIA ■ Limitaciones del sistema de seguridad de precolisión ● El conductor es el único responsable de conducir de forma segura. Siempre con- duzca de forma segura, teniendo cuidado de observar sus alrededores. No utilice el sistema de seguridad de precolisión en vez de las operaciones norma- les de frenado bajo ninguna circunstancia.
  • Página 247 4-5. Toyota Safety Sense ADVERTENCIA ● Mientras se conduce, como cuando se conduce a través de un cruce de ferrocarril, el sistema podrá determinar que la posibilidad de colisión con un objeto, como la barrera del cruce de ferrocarril, es elevada y accionar la función de frenado de pre- colisión.
  • Página 248 4-5. Toyota Safety Sense Cambio de los ajustes del sistema de seguridad de precolisión Activación/desactivación del sistema de seguridad de precolisión ■ Pulse el interruptor PCS durante 3 segundos o más. La luz de aviso PCS se encenderá y se mostrará un mensaje en el visua- lizador de información múltiple.
  • Página 249 4-5. Toyota Safety Sense ■ Condiciones de funcionamiento El sistema de seguridad de precolisión se activa y determina que la posibilidad de coli- sionar frontalmente con un vehículo es alta. Cada función funciona en las siguientes velocidades: ● Aviso de precolisión: •...
  • Página 250 4-5. Toyota Safety Sense ■ Condiciones en las que el sistema se puede poner en funcionamiento aunque no exista la posibilidad de una colisión ● En algunas situaciones como las siguientes, el sistema puede determinar que hay una posibilidad de colisión frontal y funcionar.
  • Página 251 4-5. Toyota Safety Sense • Cuando se pasa muy cerca de un vehí- culo o una estructura • Cuando hay un vehículo u objeto en el borde de la carretera en la entrada de una curva • Al conducir en una ruta estrecha rodeada por una estructura, como un túnel o un puente de hierro •...
  • Página 252 4-5. Toyota Safety Sense • Al aproximarse rápidamente a una barrera eléctrica de peaje, una barrera de una zona de aparcamiento o cualquier otra barrera que se abre y se cierra • Al utilizar un túnel de lavado automático • Al aproximarse a un objeto colgante bajo que puede entrar en contacto con el vehí-...
  • Página 253 4-5. Toyota Safety Sense • Cuando el sensor está desalineado debido a la aplicación de un impacto fuerte en el sensor, etc. • Cuando se estaciona el vehículo en un lugar en el que hay un objeto colgante bajo a la altura del sensor delantero •...
  • Página 254 4-5. Toyota Safety Sense ■ Situaciones en las que el sistema podría no funcionar correctamente ● En algunas situaciones como las siguientes, puede no detectarse un vehículo mediante el sensor delantero, lo que impide que el sistema funcione correctamente: • Si un vehículo que circula en sentido contrario se aproxima a su vehículo •...
  • Página 255 4-5. Toyota Safety Sense • Cuando un vehículo delante no está direc- tamente delante del vehículo • Durante la conducción en condiciones meteorológicas muy adversas, como llu- via intensa, niebla, nieve o una tormenta de arena • Cuando el agua, nieve, polvo, etc. de un vehículo delante golpea el vehículo •...
  • Página 256 4-5. Toyota Safety Sense • Si su vehículo derrapa • Cuando la parte delantera del vehículo se eleva o se baja • Si las ruedas están desalineadas • Si una escobilla del limpiaparabrisas bloquea el sensor delantero • El vehículo se tambalea.
  • Página 257 Si la luz de aviso PCS continúa parpadeando o el mensaje de aviso no desaparece, el sistema podría presentar un funcionamiento incorrecto. Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 258: (Alerta De Cambio De Carril)

    4-5. Toyota Safety Sense ∗ LDA (Alerta de cambio de carril) Resumen de funciones Al conducir sobre carreteras con líneas blancas (amarillas), esta función alerta al conductor cuando el vehículo se puede salir de su carril. El sistema LDA reconoce las líneas...
  • Página 259 No modifique los faros ni pegue adhesivos, etc. en la superficie de las luces. ● No modifique la suspensión, etc. Si la suspensión, etc., requieren sustitución, pón- gase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profe- sional con la cualificación y el equipo necesarios. ●...
  • Página 260 4-5. Toyota Safety Sense Activación del sistema LDA Vuelva a pulsar el interruptor LDA para conectar el sistema LDA. El indicador LDA se enciende y se muestra un mensaje en el visualizador de información múltiple. Pulse el interruptor LDA nuevamente para desactivar el sistema LDA.
  • Página 261 Si el indicador LDA no se enciende cuando el interruptor LDA se pulsa para encender el sistema, el sistema podría funcionar incorrectamente. Lleve inmediatamente a revi- sar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 262 4-5. Toyota Safety Sense ■ Condiciones en las cuales las funciones podrían no funcionar correctamente En las siguientes situaciones, el sensor delantero podría no detectar las líneas blan- cas (amarillas) y varias funciones podrían no funcionar con normalidad. ● Hay sombras paralelas a las líneas blancas (amarillas) en la carretera, o que las cubren.
  • Página 263 4-5. Toyota Safety Sense ■ Personalización →P. 617 Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 264: Luz De Carretera Automática

    4-5. Toyota Safety Sense ∗ Luz de carretera automática La luz de carretera automática utiliza un sensor delantero incorporado en el vehículo para evaluar la luminosidad de las farolas, de las luces de los vehículos que circulan delante, etc., y enciende o apaga la luz de carretera de forma automática cuando sea necesario.
  • Página 265 4-5. Toyota Safety Sense Encendido/apagado manual de la luz de carretera Cambio a la luz de cruce ■ Coloque la palanca en su posición original. El indicador de la luz de carretera automática se apagará. Aleje la palanca de usted para acti- var el sistema de la luz de carretera automática nuevamente.
  • Página 266 4-5. Toyota Safety Sense ■ Condiciones de encendido o apagado automático de la luz de carretera ● Cuando se cumplen todas las condiciones siguientes, la luz de carretera se enciende de forma automática (después de 1 segundo aproximadamente): • La velocidad del vehículo es de aproximadamente 40 km/h (25 mph) o superior.
  • Página 267 4-5. Toyota Safety Sense ● En las situaciones que se muestran a continuación, el sistema podría no detectar correctamente los niveles de luminosidad en los alrededores. Esto podría hacer que las luces de cruce permanezcan encendidas o que las luces de carretera provoquen problemas a los peatones o los vehículos que circulan delante, entre otros.
  • Página 268: Rsa (Asistencia A Las Señalizaciones En La Carretera)

    4-5. Toyota Safety Sense RSA (Asistencia a las señalizaciones en la ∗ carretera) Resumen de funciones El RSA reconoce señales de carretera específicas utilizando el sensor delan- tero y proporciona información al conductor a través del visualizador de infor- mación múltiple.
  • Página 269: Indicación En El Visualizador De Información Múltiple

    4-5. Toyota Safety Sense Indicación en el visualizador de información múltiple Tras el reconocimiento de la señal por el sensor delantero, se muestra en el visualizador de información múltiple cuando el vehículo pasa dicha señal. ● Cuando se selecciona la informa- ción del sistema de asistencia a la...
  • Página 270: Tipos De Señales De Carretera Reconocidas

    4-5. Toyota Safety Sense Tipos de señales de carretera reconocidas Se reconocen los siguientes tipos de señales de carretera, incluyendo seña- les electrónicas y señales intermitentes. Es posible que no se reconozca una señal de tráfico que no sea oficial (que no cumpla con la Convención de Viena) o que se haya introducido reciente-...
  • Página 271 4-5. Toyota Safety Sense Pantalla de aviso En las siguientes situaciones, el sistema RSA alerta al conductor utilizando una pantalla de aviso. ● Cuando la velocidad del vehículo sobrepasa el umbral de aviso de veloci- dad aplicado al límite de velocidad de la señal mostrada en el visualizador de información múltiple, el color de la señal se invierte.
  • Página 272 4-5. Toyota Safety Sense ■ Condiciones en las cuales la función podría no operar o detectar correctamente En las siguientes situaciones, el RSA no funciona con normalidad y puede no recono- cer señales, mostrar la señal incorrecta, etc. Sin embargo, esto no indica una avería.
  • Página 273 Cuando se muestra “Revise el sistema RSA” en el visualizador de información múltiple Es posible que el sistema no funcione correctamente. Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
  • Página 274: Uso De Los Sistemas De Asistencia A La Conducción

    4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ Sistema de parada y arranque El sistema de parada y arranque para y vuelve a arrancar el motor dependiendo del accionamiento del pedal del embrague cuando el vehículo está detenido. Funcionamiento del sistema de parada y arranque Parada del motor ■...
  • Página 275: Si El Interruptor De Cancelación De Parada Y Arranque Está Pulsado Mientras El Vehículo Está Detenido

    4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Desactivación del sistema de parada y arranque Pulse el interruptor de cancelación de parada y arranque para desactivar este sistema. El indicador de cancelación de parada y arranque se encenderá. Al pulsar de nuevo el interruptor, el sis- tema de parada y arranque se activará...
  • Página 276 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones de funcionamiento ● El sistema de parada y arranque funciona cuando se cumplen todas las condiciones descritas a continuación: • Vehículos con sistema de aire acondicionado automático: está apagado. •...
  • Página 277 La instalación y la extracción de componentes eléctricos y dispositivos inalámbricos puede afectar al sistema de parada y arranque. Para obtener más información, pón- gase en contacto con un taller de Toyota o taller autorizado de Toyota, o con un taller de confianza.
  • Página 278 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Si el parabrisas se empaña mientras el motor se detiene mediante el sistema de parada y arranque ● Vehículos con sistema de aire acondicionado manual: Vuelva a arrancar el motor pisando el pedal del embrague o pulsando el interruptor de cancelación de parada y arranque y, a continuación, ajuste la ruedecilla selectora de la salida de aire a (→P.
  • Página 279 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Vehículos con visualizador de pantalla de conducción ● Ajuste manteniendo pulsado el interruptor de cancelación de parada y arranque Cada vez que se mantenga pulsado el inte- rruptor de cancelación de parada y arranque durante 3 segundos o más, el tiempo de fun- cionamiento cambiará.
  • Página 280 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Visualización del estado del sistema de parada y arranque →P. 105 ■ Mensajes del visualizador de información múltiple (vehículos con visualizador de información múltiple) En las siguientes situaciones, se pueden mostrar y un mensaje en el visuali- zador de información múltiple.
  • Página 281 Si el mensaje se muestra de forma continua, la batería puede estar deteriorada. Póngase en contacto con un taller de Toyota o taller autori- zado de Toyota, o con un taller de confianza. • El vehículo se conduce en una zona a gran altitud.
  • Página 282 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Mensaje Detalles “Cinturón del con- El cinturón de seguridad del conductor no ductor desabro- está abrochado. chado.” ● Cuando el motor se reinicia automáticamente mientras está detenido mediante el sistema de parada y arranque Mensaje Detalles •...
  • Página 283 Es posible que el sistema no funcione correctamente. Lleve el vehículo a un taller de Toyota o taller autorizado de Toyota, o a un taller de confianza para que lo revisen. ■ Si el indicador de cancelación de parada y arranque sigue parpadeando Es posible que el sistema no funcione correctamente.
  • Página 284 Si ocurre alguna de las siguientes situaciones, el sistema de parada y arranque puede no funcionar correctamente. Lleve el vehículo a un taller de Toyota o taller autorizado de Toyota, o a un taller de confianza para que lo revisen.
  • Página 285: Control De Crucero

    4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ Control de crucero Resumen de funciones Utilice el control de crucero para mantener una velocidad establecida sin pisar el pedal del acelerador. Indicadores Interruptor de control de crucero Ajuste de la velocidad del vehículo Pulse el botón “ON-OFF”...
  • Página 286: Ajuste De La Velocidad Establecida

    4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad establecida Para cambiar la velocidad establecida, accione la palanca hasta obtener la velocidad establecida deseada. Aumenta la velocidad Disminuye la velocidad Ajuste preciso: Mueva la palanca momentáneamente en la dirección deseada.
  • Página 287 Lleve a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 288 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar utilizar por error el control de crucero Desactive el control de crucero usando el botón “ON-OFF” cuando no lo utilice. ■ Situaciones inadecuadas para el control de crucero No use el control de crucero en ninguna de las siguientes situaciones.
  • Página 289: Limitador De Velocidad

    4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ Limitador de velocidad Resumen de funciones La velocidad máxima deseada se puede ajustar usando el interruptor de con- trol de crucero. El limitador de velocidad evita que la velocidad del vehículo supere la velocidad establecida.
  • Página 290 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad del vehículo Active el interruptor del limitador de velocidad. Pulse el interruptor una vez más para desactivar el limitador de velocidad. Acelere o desacelere a la veloci- dad que desee y baje la palanca para fijar la velocidad máxima deseada.
  • Página 291 Si el limitador de velocidad no puede ajustarse, es posible que exista un funcionamiento incorrecto en el limitador de velocidad. Lleve a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 292 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar utilizar por error el limitador de velocidad Deje el botón del limitador de velocidad en la posición de apagado cuando no esté en uso. ■ Situaciones inadecuadas para el limitador de velocidad No utilice el limitador de velocidad en ninguna de las siguientes situaciones.
  • Página 293: Sensor De Asistencia Al Aparcamiento De Toyota

    4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Sensor de asistencia al aparcamiento de ∗ Toyota Cuando se aparca en paralelo o se hacen maniobras dentro de un garaje, la distancia entre su vehículo y los obstáculos cercanos es medida por los sensores y comunicada a través del visualizador de...
  • Página 294: Activación/Desactivación Del Sistema Del Sensor De Asistencia Al Aparcamiento De Toyota

    4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Activación/desactivación del sistema del sensor de asistencia al ■ aparcamiento de Toyota Este sistema se puede activar/desactivar en el visualizador de información múltiple. Visualice la pantalla de ajustes (→P. 101) y, a continuación, pulse...
  • Página 295 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Visualizador de detección del sensor, distancia del obstáculo Visualizador de distancia ■ Los sensores que detectan un obstáculo se encenderán continuamente o parpadearán. Distancia aproximada hasta el obstáculo Sensores de esquina/ Visualizador sensores laterales Sensores centrales...
  • Página 296 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción : Modelos de 10 sensores Funcionamiento del indicador acústico y distancia a un obstáculo ■ Se escuchará un indicador acústico cuando los sensores estén en funcio- namiento. ● El indicador acústico emite pitidos con mayor rapidez al acercarse el vehículo a un obstáculo.
  • Página 297 • El vehículo se aproxima a un borde curvado o alto. • Con sol intenso o muy bajas temperaturas. • Una suspensión que no es original de Toyota (suspensión rebajada, etc.) está ins- talada. Además de los ejemplos anteriores, hay casos en los que, debido a sus formas, es posible que el sensor determine que las señales y demás objetos se encuentran más...
  • Página 298 Cuando se muestra “Inspeccione el sistema sónar.” en el visualizador de infor- mación múltiple El sistema podría no funcionar debido al funcionamiento incorrecto de un sensor. Lleve a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro pro- fesional con la cualificación y el equipo necesarios. ADVERTENCIA ■...
  • Página 299: Simple-Ipa (Sistema De Aparcamiento Inteligente Simple)

    4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Simple-IPA (Sistema de aparcamiento inteli- ∗ gente simple) Simple-IPA es un sistema que asiste en las operaciones de aparca- miento en paralelo. Al aparcar entre dos vehículos aparcados o en el espacio situado detrás de un vehículo estacionado, se utilizan los sen- sores instalados en los lados del parachoques delantero y se detecta un espacio en el que se puede aparcar el vehículo.
  • Página 300: Funcionamiento Simple-Ipa

    4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción El interruptor Simple-IPA y el visualizador de información múltiple Interruptor Simple-IPA Visualizador Indicador Funcionamiento Simple-IPA Accione Simple-IPA según se indica en el visualizador de información múlti- ple y el indicador acústico. El sistema detecta espacios de aparcamiento en el lado del pasajero delantero del vehículo y asiste al aparcamiento en un espacio detectado.
  • Página 301 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Conduzca el vehículo mientras mantiene una distancia de aproxi- Aprox. 1 m (3 pies) madamente 1 m (3 pies) de los vehículos estacionados. Conduzca el vehículo tan paralelo como sea posible a los vehículos apar- cados y al bordillo.
  • Página 302 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Pare el vehículo cuando suene el indicador acústico. El visualizador de información múltiple cambiará. Compruebe visualmente que el espa- cio detectado es seguro para el apar- camiento. Si el vehículo se desplaza 10 m (32 pies) o más tras oír el indicador acús- tico, comenzará...
  • Página 303 área por detrás del mismo. Cuando el indicador acústico de aviso del sensor trasero de asis- tencia al aparcamiento de Toyota suene continuamente, detenga por completo el vehículo inmediata- mente. El visualizador de información múltiple cambiará...
  • Página 304 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Cuando el indicador acústico de aviso del sensor delantero de asis- tencia al aparcamiento de Toyota suene continuamente, detenga por completo el vehículo inmediata- mente. El visualizador de información múltiple cambiará...
  • Página 305 Toyota autori- carretera, estar situado en zado, o con otro profe- una pendiente, etc., por lo sional tanto el vehículo no puede cualificación y el equipo...
  • Página 306 Lleve a revisar el vehí- “IPA desactivado tome el culo a un concesionario o control.” Posible funcionamiento taller Toyota autorizado, o incorrecto del sistema. a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Estacione vehículo “IPA...
  • Página 307 Lleve a revisar el vehí- culo a un concesionario o “IPA desactivado tome el Funcionamiento inco- taller Toyota autorizado, o control y revise IPA.” rrecto del sistema. a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. La dirección asistida está...
  • Página 308 Lleve a revisar el vehí- culo a un concesionario o Funcionamiento inco- taller Toyota autorizado, o “Revise sistema IPA.” rrecto del sistema. a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 309 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones de funcionamiento del Simple-IPA ● El motor arranca. ● El interruptor está activado. ● La velocidad del vehículo es de 30 km/h (18 mph) o inferior. (Durante la conducción automática, la velocidad del vehículo es de 6 km/h [3 mph] o inferior.) ■...
  • Página 310 Toyota está desactivado mien- tras el Simple-IPA se encuentra activado. En este caso, cuando la operación del Sim- ple-IPA se completa o cancela, el sensor de asistencia al aparcamiento de Toyota se desactivará.
  • Página 311 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Condiciones en las que está prohibido el uso del Simple-IPA No use el Simple-IPA en las siguientes condiciones. De lo contrario, podría ocasionar un funcionamiento incorrecto y provocar un acci- dente inesperado.
  • Página 312 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción AVISO ■ Al utilizar el Simple-IPA ● Compruebe que el espacio de aparcamiento es adecuado. (Anchura del espacio, si hay algún obstáculo, la condición de la superficie de la calzada, etc.) ●...
  • Página 313: Sistema De Filtro De Partículas Diésel

    4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Sistema de filtro de partículas diésel (sólo motor diésel) Cuando la materia depositada en el filtro alcanza una cantidad prede- terminada, ésta se limpia de forma automática. Limpieza del convertidor catalítico DPF ■...
  • Página 314: Sistemas De Asistencia A La Conducción

    4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para ayudar a mejorar el rendimiento y la seguridad durante la conduc- ción, los siguientes sistemas se accionan de forma automática como respuesta a distintas situaciones de circulación. No obstante, tenga en cuenta que estos sistemas son complementarios y no se debe confiar excesivamente en ellos al utilizar el vehículo.
  • Página 315 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ Señal del freno de emergencia Cuando los frenos se activan de repente, los intermitentes de emergencia parpadean automáticamente para avisar al vehículo que se encuentra detrás. Cuando los sistemas TRC/VSC están activados La luz indicadora de deslizamiento parpadeará...
  • Página 316 Cuando se enciende el indicador “TRC OFF” aunque no se haya pulsado el (vehículos con visualizador de pantalla de conducción) No se puede accionar el TRC. Póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 317 (vehículos con visualizador de información múltiple) No se puede accionar el TRC. Póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■ Condiciones de funcionamiento del control de asistencia al arranque en pen- diente (excepto vehículos con motor diésel para Turquía)
  • Página 318 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ● Se puede producir alguna de las siguientes situaciones cuando los sistemas ante- riormente mencionados están activados. Ninguna de ellas indica que exista un fun- cionamiento incorrecto. • Pueden sentirse vibraciones en la carrocería y la dirección. •...
  • Página 319 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ El ABS pierde eficacia cuando ● Los límites del rendimiento del agarre del neumático han sido excedidos (como los neumáticos muy desgastados en una carretera cubierta por la nieve). ●...
  • Página 320 Los sistemas ABS, TRC y VSC no funcionarán correctamente si se instalan neumá- ticos diferentes en el vehículo. Póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para obtener más informa- ción cuando cambie los neumáticos o las ruedas.
  • Página 321: Control De Asistencia Al Arranque En Pendiente

    4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Control de asistencia al arranque en pendiente (vehículos con motor diésel para Turquía) Brinda asistencia durante el arranque y mantiene la potencia del fre- nado temporalmente incluso si se quita el pie del pedal del freno al arrancar en una pendiente inclinada o resbaladiza.
  • Página 322 • El pedal del freno se ha pisado durante más 3 minutos aproximadamente. ■ Si el indicador de deslizamiento se enciende Puede indicar un funcionamiento incorrecto en el sistema. Póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ADVERTENCIA ■...
  • Página 323: Sugerencias Sobre La Conducción En Invierno

    4-7. Sugerencias de conducción Sugerencias sobre la conducción en invierno Realice los preparativos y revisiones necesarios antes de conducir el vehículo en invierno. Conduzca siempre el vehículo de manera apro- piada según las condiciones atmosféricas existentes. Preparación para el invierno ●...
  • Página 324 4-7. Sugerencias de conducción Durante la conducción del vehículo Acelere el vehículo suavemente, mantenga una distancia segura entre usted y el vehículo delante, y conduzca a una velocidad reducida adecuada a las condiciones de la carretera. Al estacionar el vehículo Estacione el vehículo y coloque la palanca de cambios en la posición P (Mul- tidrive) o 1 (transmisión manual) o R (transmisión manual multimodo o trans- misión manual) sin accionar el freno de estacionamiento.
  • Página 325 4-7. Sugerencias de conducción ■ Neumáticos 215/45R17 Las cadenas para neumáticos no pueden instalarse en neumáticos 215/45R17. ■ Instalación de las cadenas para neumáticos Observe las siguientes precauciones al instalar y desmontar las cadenas: ● Instale y desmonte las cadenas para neumáticos en un lugar seguro. ●...
  • Página 326 Reparación o sustitución de los neumáticos para nieve Realice las reparaciones o el recambio de los neumáticos para nieve únicamente en concesionarios Toyota o en talleres de montaje de neumáticos originales. Esto es porque el desmontaje y montaje de los neumáticos para nieve afecta al fun- cionamiento de las válvulas y los transmisores de aviso de la presión de los neumá-...
  • Página 327: Sistema De Audio

    Sistema de audio 5-1. Operaciones básicas 5-6. Uso de dispositivos ® Bluetooth Tipos de sistemas de audio ........328 Audio/teléfono ® Bluetooth ......362 Interruptores de audio del volante......330 Utilización de los interruptores del volante ..367 Puerto AUX/puerto USB ..331 Registro de un dispositivo 5-2.
  • Página 328: 5-1. Operaciones Básicas

    5-1. Operaciones básicas ∗ Tipos de sistemas de audio Vehículos con sistema de audio Vehículos con sistema de navegación/multimedia Los propietarios de los modelos equipados con un sistema de navegación/ multimedia deben consultar el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.
  • Página 329 5-1. Operaciones básicas ■ Uso de teléfonos móviles Es posible que se oigan interferencias en los altavoces del sistema de audio si utiliza un teléfono móvil dentro del vehículo o cerca del mismo cuando el sistema de audio está activado. ®...
  • Página 330: Interruptores De Audio Del Volante

    5-1. Operaciones básicas Interruptores de audio del volante Algunas de las funciones del sistema de audio pueden controlarse mediante los interruptores del volante. El funcionamiento podría diferir dependiendo del tipo de sistema de audio o del sistema de navegación. Para más detalles, consulte el manual suministrado con el sistema de audio o el sistema de navega- ción.
  • Página 331: Puerto Aux/Puerto Usb

    5-1. Operaciones básicas Puerto AUX/puerto USB Conecte un iPod, un dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil al puerto AUX/puerto USB, tal y como se indica a conti- nuación. Pulse el botón “MODE” para seleccionar “iPod”, “USB” o “AUX”.
  • Página 332: 5-2. Utilización Del Sistema De Audio

    5-2. Utilización del sistema de audio Uso óptimo del sistema de audio La calidad de sonido (agudos/bajos) y el balance de volumen se pue- den ajustar. Muestra el modo actual Cambia los ajustes siguientes • Calidad de sonido y balance de volumen (→P.
  • Página 333: Ajuste Del Nivelador Automático De Sonido (Asl)

    5-2. Utilización del sistema de audio Ajuste de la calidad del sonido ■ Pulse el botón “<SELECT” o “TUNE>” para ajustar el nivel. Modo de cali- Modo visuali- Pulse el botón Pulse el botón Nivel dad del sonido zado “<SELECT” “TUNE>”...
  • Página 334: Utilización De La Radio Funcionamiento De

    5-3. Utilización de la radio Funcionamiento de la radio Seleccione “AM” o “FM” para empezar a escuchar la radio. Selectores de emisoras Buscar una frecuencia Botón de selección de modo Mostrar una lista de emisoras Seleccionar un elemento o confi- Volumen guración del modo AF/código de Alimentación...
  • Página 335: Configuración De Emisoras Preajustadas

    5-3. Utilización de la radio Configuración de emisoras preajustadas Busque la emisora deseada pulsando el botón “<SELECT” o “TUNE>”. Pulse y mantenga pulsado el botón selector de la emisora deseada hasta que oiga un pitido. Uso de la lista de emisoras Actualización de la lista de emisoras ■...
  • Página 336: Pulse El Botón " " Para Seleccionar El Modo

    5-3. Utilización de la radio RDS (Sistema de radiodifusión de datos) Esta función permite que su radio reciba datos RDS. Cómo escuchar emisoras de la misma red ■ Pulse el botón “SETUP/ENTER”. Pulse el botón “<SELECT” o “TUNE>” para seleccionar “Radio” y pulse el botón “SETUP/ENTER”.
  • Página 337 5-3. Utilización de la radio ■ Sistema EON (Otras redes mejoradas) (para la función de información de tráfico) Si la emisora RDS (con datos EON) que está escuchando no retransmite un programa de información de tráfico y el sistema de audio está en modo TA (Información de trá- fico), la radio cambiará...
  • Página 338: Reproducción De Cd De Audio Y Discos Mp3/Wma Funcionamiento Del Reproductor De Cd

    5-4. Reproducción de CD de audio y discos MP3/WMA Funcionamiento del reproductor de CD Mostrar mensaje de texto Abrir la pista/archivo selecciona- Mostrar lista de carpetas/lista de pistas Seleccionar una pista/archivo Seleccionar una carpeta (sola- Seleccionar pista/archivo, mente discos MP3/WMA) avance rápido o retroceso Repetir reproducción Volumen...
  • Página 339 5-4. Reproducción de CD de audio y discos MP3/WMA Carga de un CD, MP3 o disco WMA Introduzca un disco. Expulsión de un CD, MP3 o disco WMA Pulse y extraiga el disco. Utilización del reproductor de CD Selección de una pista ■...
  • Página 340: Selección De Un Archivo

    5-4. Reproducción de CD de audio y discos MP3/WMA Cambio de visualizador ■ Pulse “Text”. El visualizador muestra el nombre de la pista, el nombre del artista y el título del Para volver a la pantalla anterior, pulse “Text” o “Back”.
  • Página 341: Reproducción Aleatoria

    Si se muestra un mensaje de error, consulte la tabla que aparece a continuación y tome las medidas oportunas. Si el problema persiste, lleve el vehículo a un concesio- nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 342 5-4. Reproducción de CD de audio y discos MP3/WMA ■ Discos que pueden utilizarse Se pueden usar los discos con las marcas mostradas a continuación. Podría no ser posible realizar la reproducción según el formato de la grabación o las características del disco, o debido a arañazos, suciedad o deterioro.
  • Página 343 5-4. Reproducción de CD de audio y discos MP3/WMA ● Compatibilidad de archivos WMA • Estándares compatibles WMA Ver. 7, 8, 9 • Frecuencias de muestreo compatibles 32, 44,1, 48 (kHz) • Velocidades de transmisión de bits compatibles (únicamente compatible con la reproducción en 2 canales) Ver.
  • Página 344 5-4. Reproducción de CD de audio y discos MP3/WMA ● Reproducción de MP3 y WMA Al introducir un disco con archivos MP3 o WMA, primero se comprueban todos los archivos del disco. Al terminar esta comprobación, se reproduce el primer archivo MP3 o WMA.
  • Página 345 5-4. Reproducción de CD de audio y discos MP3/WMA AVISO ■ Discos y adaptadores que no pueden utilizarse No utilice los siguientes tipos de discos. Además, no utilice adaptadores de discos de 8 cm (3 pul.), Dual Discs o discos imprimibles.
  • Página 346: Uso De Un Dispositivo

    5-5. Uso de un dispositivo externo Escuchar un iPod La conexión de un iPod permite al usuario disfrutar de la música a tra- vés de los altavoces del vehículo. Pulse el botón “MODE” hasta que visualice “iPod”. Conexión de un iPod →P.
  • Página 347 5-5. Uso de un dispositivo externo Selección de modo de reproducción Pulse “Menu” para seleccionar el modo de menú iPod. Al pulsar el botón “TUNE>”, el modo de reproducción cambia en el orden siguiente: “Playlists”→“Artists”→“Albums”→“Songs”→ “Podcasts”→“Genres”→“Composers”→“Audiobooks” Pulse el botón “SETUP/ENTER” para seleccionar el modo de reproduc- ción deseado.
  • Página 348: Lista De Modos De Reproducción

    5-5. Uso de un dispositivo externo Lista de modos de reproducción ■ Modo de repro- Primera selec- Segunda selec- Tercera selec- Cuarta selec- ducción ción ción ción ción Lista de repro- “Playlists” Canción ducción “Artists” Artista Álbum Canción “Albums” Álbum Canción “Songs”...
  • Página 349: Selección De Una Canción

    5-5. Uso de un dispositivo externo Selección de una canción Pulse el botón “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” o “SEEK>” para seleccionar la canción deseada. Selección de una canción de una lista de canciones Pulse “List”. Aparecerá la lista de canciones. Pulse el botón “<SELECT” o “TUNE>” para seleccionar una canción. Pulse el botón “SETUP/ENTER”...
  • Página 350 5-5. Uso de un dispositivo externo Ajuste de la calidad de sonido y del balance de volumen Pulse el botón “SETUP/ENTER” para acceder al modo del menú de confi- guración. Pulsar el botón “<SELECT” o “TUNE>” para cambiar los modos de sonido. (→P.
  • Página 351 Si se muestra un mensaje de error, consulte la tabla que aparece a continuación y tome las medidas oportunas. Si el problema persiste, lleve el vehículo a un concesio- nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 352 5-5. Uso de un dispositivo externo ■ Modelos compatibles   Con este sistema se pueden usar los siguientes dispositivos iPod , iPod nano , iPod    classic , iPod touch y iPhone ● Hecho para • iPod (5ª generación) •...
  • Página 353 5-5. Uso de un dispositivo externo ADVERTENCIA ■ Precauciones durante la conducción No conecte el iPod ni accione los controles. AVISO ■ Para evitar daños en el iPod ● No deje el iPod en el vehículo. La temperatura en el interior del vehículo puede lle- gar a ser muy alta y provocar daños en el iPod.
  • Página 354: Escuchar Un Dispositivo De Memoria Usb

    5-5. Uso de un dispositivo externo Escuchar un dispositivo de memoria USB La conexión de un dispositivo de memoria USB permite al usuario dis- frutar de la música a través de los altavoces del vehículo. Pulse el botón “MODE” hasta que visualice “USB”. Conexión de una memoria USB →P.
  • Página 355: Panel De Control

    5-5. Uso de un dispositivo externo Panel de control Mostrar mensaje de texto Abrir el archivo seleccionado Mostrar las listas de carpetas Seleccionar un archivo Seleccionar una carpeta Seleccionar un archivo, avance rápido o retroceso Repetir reproducción Volumen Reproducción aleatoria Alimentación Botón de selección de modo Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 356: Repetir Reproducción

    5-5. Uso de un dispositivo externo Selección de una carpeta Selección de carpetas una por una ■ Pulse “ ” o “ ” para seleccionar la carpeta deseada. Selección de una carpeta y de un archivo de la lista de carpetas ■...
  • Página 357 Si se muestra un mensaje de error, consulte la tabla que aparece a continuación y tome las medidas oportunas. Si el problema persiste, lleve el vehículo a un concesio- nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 358 5-5. Uso de un dispositivo externo ■ Memoria USB ● Dispositivos compatibles Memoria USB que puede usarse para la reproducción de MP3 y WMA ● Formatos de dispositivo compatibles Pueden ser utilizados los siguientes formatos: • Formatos de comunicación USB: USB 2.0 FS (12 Mbps) •...
  • Página 359 5-5. Uso de un dispositivo externo ● Compatibilidad de archivos WMA • Estándares compatibles WMA Ver. 7, 8, 9 • Frecuencias de muestreo compatibles HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz) • Velocidades de transmisión de bits HIGH PROFILE 32-320 (kbps, CBR) ●...
  • Página 360 5-5. Uso de un dispositivo externo ADVERTENCIA ■ Precauciones durante la conducción No conecte la memoria USB ni accione los controles. AVISO ■ Para evitar daños en la memoria USB ● No deje la memoria USB en el vehículo. La temperatura en el interior del vehículo puede llegar a ser muy alta y provocar daños en el dispositivo.
  • Página 361: Utilización Del Puerto Aux

    5-5. Uso de un dispositivo externo Utilización del puerto AUX Este puerto puede utilizarse para conectar un dispositivo de audio por- tátil y escucharlo a través de los altavoces del vehículo. Pulse el botón “MODE” hasta que visualice “AUX”. Conexión de un reproductor portátil →P.
  • Página 362: Uso De Dispositivos

    ® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth ® Audio/teléfono Bluetooth Se puede realizar lo siguiente utilizando la comunicación inalámbrica ® Bluetooth ® Audio Bluetooth ■ ® El sistema de audio Bluetooth le permite disfrutar de la música en un reproductor portátil desde los altavoces del vehículo a través de una comunicación inalámbrica.
  • Página 363: Registro Del Dispositivo/Flujo De La Conexión

    ® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth Registro del dispositivo/flujo de la conexión ® 1. Registre un dispositivo Bluetooth para utilizarlo con el sistema de audio (→P. 368) ® 2.Conecte un dispositivo Bluetooth registrado para utilizarlo (→P. 369, 370) 3.Establezca la conexión automática del dispositivo (→P.
  • Página 364: Unidad De Audio

    ® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth Unidad de audio ® Estado de la conexión Bluetooth Si no aparece “BT”, no se podrá utilizar sistema audio/teléfono ® Bluetooth Visualizador mensaje, nombre, número, etc. es visualizado. Los caracteres en minúscula y los caracteres especiales pueden...
  • Página 365: Lista De Menú Del Audio/Teléfono Bluetooth

    ® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth ® Lista de menú del audio/teléfono Bluetooth Para acceder a un menú, pulse el botón “SETUP/ENTER” y desplácese por los menús usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER”: Detalles de opera- Primer menú Segundo menú Tercer menú...
  • Página 366 ® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth Detalles de opera- Primer menú Segundo menú Tercer menú ciones Añadir un número “Add contacts” nuevo Registrar una mar- “Add SD” cación rápida Eliminar número almace- “Delete call history” nado en el histo- “Phonebook” rial de llamadas Eliminar número...
  • Página 367: Utilización De Los Interruptores Del Volante

    ® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth ∗ Utilización de los interruptores del volante Los interruptores del volante se pueden utilizar para operar un teléfono móvil o un reproductor de audio digital portátil (reproductor portátil) conectado. ® Utilización de un teléfono Bluetooth utilizando los interruptores del volante Volumen...
  • Página 368: Registro De Un Dispositivo Bluetooth

    ® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth ® Registro de un dispositivo Bluetooth ® Antes de usar el audio/teléfono Bluetooth , es necesario registrar en el ® sistema un dispositivo Bluetooth . Puede registrar hasta 5 dispositivos ® Bluetooth ® Cómo registrar un dispositivo Bluetooth Pulse el botón “SETUP/ENTER”...
  • Página 369: Menú "Set Up

    5-7. Menú “SET UP” Utilización del menú “SET UP” (menú “Bluetooth*”) ® El sistema funcionará si registra un dispositivo Bluetooth en el sis- tema. Las funciones siguientes pueden utilizarse para dispositivos registrados: : Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc. Registro de un reproductor portátil Seleccione “Pairing”...
  • Página 370 5-7. Menú “SET UP” ● Desconexión del teléfono móvil registrado del sistema de audio Seleccione el nombre del teléfono móvil que quiere desconectar usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER”. Seleccione “Disconnect” usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER”. Pulse “Yes”.
  • Página 371: Seleccione "From Vehicle" O "From Audio" Usando Los Botones

    5-7. Menú “SET UP” ● Desconexión del reproductor portátil registrado del sistema de audio Seleccione el nombre del reproductor portátil que quiere desconectar usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER”. Seleccione “Disconnect” usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER”. Pulse “Yes”.
  • Página 372 5-7. Menú “SET UP” Activar o desactivar la conexión automática del dispositivo Si “BT power” está activado, el dispositivo registrado se conectará automáti- camente cuando el interruptor del motor se sitúe en la posición “ACC” (vehí- culos sin sistema de llave inteligente) o en el modo ACCESSORY (vehículos con sistema de llave inteligente).
  • Página 373: Inicialización

    5-7. Menú “SET UP” Inicialización Seleccione “Reset” usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ ENTER”. (→P. 365) ● Inicialización de los ajustes de sonido Seleccione “Sound settings” usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER” y pulse “Yes”. Para obtener más información sobre los ajustes de sonido: →P. 377 ●...
  • Página 374: Utilización Del Menú "Set Up" (Menú "Phone")

    5-7. Menú “SET UP” Utilización del menú “SET UP” (menú “Phone”) Añadir un nuevo número de teléfono Seleccione “Add contacts” usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER”. (→P. 365) ● Transferencia de todos los contactos desde el teléfono móvil Seleccione “Overwrite all” usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER”...
  • Página 375: Eliminación De Los Historiales De Llamadas

    5-7. Menú “SET UP” Eliminación de los historiales de llamadas Seleccione “Delete call history” usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER”. (→P. 365) ● Borrar el historial de llamadas salientes Seleccione “Outgoing calls” usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER”. Seleccione el número de teléfono deseado usando los botones “<SELECT”, “TUNE>”...
  • Página 376 5-7. Menú “SET UP” ● Borrar el historial de llamadas perdidas Seleccione “Missed calls” usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER”. Seleccione el número de teléfono deseado usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER” y pulse “Yes”. Para eliminar todos los datos del historial de llamadas perdidas, pulse “All”...
  • Página 377 5-7. Menú “SET UP” Eliminación de un teléfono registrado Seleccione “Delete contacts” usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER”. (→P. 365) Seleccione el número de teléfono deseado usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER” y pulse “Yes”. Para eliminar todos los números de teléfono registrados, pulse “All”...
  • Página 378: Configuración Del Volumen Del Tono De Llamada

    5-7. Menú “SET UP” Configuración del volumen del tono de llamada Seleccione “Ringtone volume” usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER”. (→P. 365) Cambie el volumen del tono de llamada. Para disminuir el volumen: Pulse el botón “<SELECT”. Para aumentar el volumen: Pulse el botón “TUNE>”. Para ajustar el volumen, pulse “Back”.
  • Página 379: Audio Bluetooth

    ® 5-8. Audio Bluetooth Operación de un reproductor portátil habili- ® tado con Bluetooth Mostrar mensaje de texto Reproducción Reproducción/pausa Seleccione una pista, avance rápido o retroceso Seleccione un álbum Volumen Repetir reproducción Alimentación Reproducción aleatoria Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 380 ® 5-8. Audio Bluetooth Selección de un álbum Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el álbum deseado. Selección de una pista Pulse el botón “SEEK>” o “<TRACK” para seleccionar la pista deseada. Reproducción y pausa de una pista Para reproducir o pausar una pista, pulse “...
  • Página 381 ® 5-8. Audio Bluetooth Repetir reproducción Pulsar “RPT” cambia el modo de repetición de reproducción en el siguiente orden: Repetir pista → Repetir álbum → Desactivado Cambio de visualizador Pulse “Text”. El visualizador muestra el título de la pista y el nombre del artista. Para volver a la pantalla anterior, pulse “Text”...
  • Página 382: 5-9. Teléfono Bluetooth

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Realización de una llamada de teléfono Para entrar en el modo “PHONE” o “TEL”, pulse el botón de descolgar. Marcación por selección de un nombre Seleccione “Phonebook” usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER”. Seleccione el nombre deseado usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER”...
  • Página 383: Marcación Desde El Historial De Llamadas

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Marcación desde el historial de llamadas Seleccione “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” o “Outgoing calls” usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER”. Seleccione el número deseado usando los botones “<SELECT”, “TUNE>” y “SETUP/ENTER” y pulse el interruptor de descolgar. Puede realizar las siguientes operaciones: ●...
  • Página 384: Recepción De Una Llamada De Teléfono

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Recepción de una llamada de teléfono Contestar el teléfono Pulse el interruptor de descolgar. Rechazar una llamada Pulse el interruptor de colgar. Recepción de una llamada con otra llamada en curso Pulse el interruptor de descolgar. Si vuelve a pulsar el interruptor de descolgar volverá...
  • Página 385: Cómo Hablar Por Teléfono

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Cómo hablar por teléfono Transferencia de una llamada Puede transferirse una llamada entre el teléfono móvil y el sistema mientras se marca, se recibe una llamada o durante una llamada. Utilice uno de los siguientes métodos: a.
  • Página 386 ® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Cuando hable por el teléfono ● No hable de forma simultánea con la otra parte. ● Mantenga bajo el volumen de la voz recibida. De lo contrario, aumentará el eco. ■ Ajuste de volumen automático Cuando la velocidad del vehículo es de 80 km/h (50 mph) o más, el volumen aumenta automáticamente.
  • Página 387: Bluetooth

    ® 5-10. Bluetooth ® Bluetooth ® ■ Al utilizar el sistema de audio/teléfono Bluetooth ● En las siguientes situaciones, es posible que el sistema no funcione. ® • El reproductor portátil no es compatible con Bluetooth • El teléfono móvil está situado fuera de la zona de cobertura ®...
  • Página 388 ® 5-10. Bluetooth ■ Modelos compatibles ® ● Especificaciones Bluetooth Ver. 1.1, o superior (recomendado: Ver. 2.1 + EDR o superior) ● Seguimiento de perfiles: • A2DP (Perfil de distribución de audio avanzado) Ver. 1.0, o superior (recomen- dado: Ver. 1.2 o superior) •...
  • Página 389 ® 5-10. Bluetooth ■ Certificación Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 390 ® 5-10. Bluetooth Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 391 ® 5-10. Bluetooth ADVERTENCIA ■ Mientras conduce No utilice el reproductor de audio portátil, teléfono móvil ni conecte un dispositivo al ® sistema Bluetooth ■ Precauciones relacionadas con la interferencia de los dispositivos electróni- ® ● Su unidad de audio está equipada con antenas Bluetooth .
  • Página 392 ® 5-10. Bluetooth Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 393: Elementos Del Interior Del Vehículo

    Elementos del interior del vehículo 6-1. Funcionamiento del sistema 6-3. Utilización de las de aire acondicionado y características de del desempañador almacenamiento Sistema de aire Lista de características de acondicionado manual ..394 almacenamiento ....419 • Guantera ......420 Sistema de aire •...
  • Página 394: Controles Del Aire Acondicionado

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Sistema de aire acondicionado manual Controles del aire acondicionado Tipo A Tipo B ∗ : Si está instalado Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 395 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Configuración del ajuste de temperatura ■ Vehículos sin el botón Para ajustar la temperatura, gire la ruedecilla de control de temperatura hacia la derecha para aumentar la temperatura. Vehículos con el botón Para ajustar la temperatura, gire la ruedecilla de control de temperatura hacia la derecha (calor) o hacia la izquierda (frío).
  • Página 396: Otras Funciones

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Otras funciones Cambio entre los modos de aire exterior y aire recirculado ■ Pulse El modo cambia entre los modos de aire exterior (indicador apagado) y de aire recirculado (indicador encendido) cada vez que se pulse Desempañamiento del parabrisas ■...
  • Página 397: Deshelador Del Limpiaparabrisas (Si Está Instalado)

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Deshelador del limpiaparabrisas (si está instalado) ■ Esta función se utiliza para evitar que se forme hielo en el parabrisas o en las escobillas del limpiaparabrisas. Pulse el interruptor para activar/ desactivar el sistema.
  • Página 398 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas laterales delanteras Dirigen el flujo de aire hacia la izquierda o derecha, hacia arriba o hacia abajo. Abra el orificio de ventilación Cierre el orificio de ventilación ■ Empañamiento de las ventanillas ●...
  • Página 399 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Cuando la temperatura exterior es baja (vehículos con el botón Es posible que el sistema de aire acondicionado no funcione aunque se pulse ■ Olores del aire acondicionado y ventilación ●...
  • Página 400 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ADVERTENCIA ■ Para evitar que el parabrisas se empañe ● No ajuste la ruedecilla selectora de la salida de aire en durante la operación de refrigeración en climas extremadamente húmedos. La diferencia entre la tem- peratura del aire exterior y la del parabrisas puede hacer que se empañe la super- ficie exterior del parabrisas, bloqueando su visión.
  • Página 401: Sistema De Aire Acondicionado Automático

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Sistema de aire acondicionado automático Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se adaptan automática- mente en función del ajuste de temperatura. Las ilustraciones siguientes corresponden a vehículos con dirección a la izquierda.
  • Página 402: Ajuste De La Velocidad Del Ventilador

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Vehículos con función de personalización del ventilador Configuración del ajuste de temperatura ■ Aumenta la temperatura Reduce la temperatura Ajuste de la velocidad del ventilador ■ Aumenta la velocidad del venti- lador Disminuye la velocidad del ven- tilador...
  • Página 403: Utilización Del Modo Automático

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Cambie el modo de flujo de aire ■ Para cambiar el modo de flujo de aire, mueva la ruedecilla de cam- bio del flujo de aire hacia arriba o hacia abajo. Cada vez que se acciona la ruedeci- lla, las salidas de aire utilizadas cambian.
  • Página 404 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la temperatura de los asientos del pasajero y del conductor ■ independientemente Para activar el modo de control dual, realice uno de los procedimientos siguientes: ● Pulse ● Ajuste la configuración de temperatura del lado del pasajero delantero. El indicador se enciende cuando el modo de control dual está...
  • Página 405 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Desempañamiento del parabrisas ■ Los desempañadores se utilizan para desempañar el parabrisas y las ven- tanillas laterales delanteras. Pulse La función de deshumidificación funciona y se incrementa la velocidad del venti- lador.
  • Página 406 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Desempañamiento de la luna trasera y los espejos retrovisores exte- ■ riores Vehículos sin desempañadores de los espejos retrovisores exteriores Se utiliza un desempañador para desempañar la luna trasera. Pulse Vehículos con temporizador: El desempañador se apagará...
  • Página 407 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Deshelador del limpiaparabrisas (si está instalado) ■ Esta función se utiliza para evitar que se forme hielo en el parabrisas o en las escobillas del limpiaparabrisas. Pulse el interruptor para activar/ desactivar el sistema.
  • Página 408 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la posición, la apertura y el cierre de las salidas de aire ■ Salidas centrales delanteras Dirigen el flujo de aire hacia la izquierda derecha, hacia arriba o hacia abajo. Gire la ruedecilla hacia arriba para abrir el orificio de ventila- ción y hacia abajo para cerrar el...
  • Página 409 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Utilización del modo automático La velocidad del ventilador se ajusta de forma automática en conformidad con el ajuste de temperatura y las condiciones ambientales. Por lo tanto, el ventilador se puede detener durante un momento hasta que el aire caliente o frío esté...
  • Página 410 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Operaciones del sistema de aire acondicionado con el motor detenido debido al sistema de parada y arranque (vehículos con sistema de parada y arranque) Cuando el motor se para debido a la operación del sistema de parada y arranque, las funciones del aire acondicionado de refrigeración, calefacción y deshumidificación se apagan, y únicamente será...
  • Página 411 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ADVERTENCIA ■ Para evitar que el parabrisas se empañe ● No utilice durante el funcionamiento de aire frío con tiempo muy húmedo. La diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas puede hacer que se empañe la superficie exterior del parabrisas, bloqueando su visión.
  • Página 412: Calefacción Eléctrica

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Calefacción eléctrica Esta característica se utiliza para mantener caliente el habitáculo cuando hace frío. Activado/desactivado La calefacción eléctrica se enciende transcurridos aproximadamente segundos después de pulsar el inte- rruptor, y tardará aproximadamente otros 55 segundos hasta que se caliente.
  • Página 413 No modifique ni abra la calefacción sin consultar antes a cualquier concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo nece- sarios. Existe el riesgo de causar un funcionamiento incorrecto de la calefacción o provocar un incendio.
  • Página 414: Calefactores De Los Asientos

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Calefactores de los asientos ADVERTENCIA ● Se debe tener cuidado para evitar ocasionar lesiones si alguna de las siguientes personas toca los asientos mientras el calefactor está activado: • Bebés, niños pequeños, personas mayores, enfermos y discapacitados físicos •...
  • Página 415 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Los calefactores de los asientos pueden utilizarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor está en la posición “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente El interruptor del motor está...
  • Página 416: 6-2. Utilización De Las Luces Interiores

    6-2. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores Luces de cortesía (si están instaladas) (→P. 417) Luz interior delantera/luces individuales (→P. 417) Luz interior trasera (→P. 418) Luz del interruptor del motor (vehículos con sistema de llave inteligente) Luz ambiental (si está...
  • Página 417: Luz Interior Delantera/Luces Individuales

    6-2. Utilización de las luces interiores Luz interior delantera/luces individuales Luz interior delantera ■ Posición de la puerta Desactivada Luces individuales ■ Activado/desactivado Cuando una luz está encendida a causa de su interruptor de vincula- ción de puerta, la luz no se apagará incluso si se pulsa la lente.
  • Página 418: Luz Interior Trasera

    ■ La personalización del vehículo puede realizarse en un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo nece- sarios Es posible modificar los ajustes (p. ej., el tiempo que transcurre antes de que se apa- guen las luces).
  • Página 419: Lista De Características De Almacenamiento

    6-3. Utilización de las características de almacenamiento Lista de características de almacenamiento Cajas auxiliares (→P. 423) Portabebidas (→P. 422) Guantera (→P. 420) Caja de la consola (→P. 420) Portabotellas (→P. 421) ADVERTENCIA ● No deje gafas, encendedores o pulverizadores en los espacios de almacena- miento ya que pueden producirse los siguientes problemas si la temperatura del habitáculo se eleva: •...
  • Página 420: Guantera

    6-3. Utilización de las características de almacenamiento Guantera Para abrir la guantera, tire de la palanca hacia arriba. La luz de la guantera se enciende cuando se encienden las luces de posición trase- ras. Caja de la consola Caja de la consola Caja de nivel superior Suba la tapa mientras tira hacia arriba Suba la tapa mientras tira hacia...
  • Página 421: Portabotellas

    6-3. Utilización de las características de almacenamiento Portabotellas Parte delantera Parte trasera ● Al almacenar una botella, cierre el tapón. ● Es posible que la botella no pueda almacenarse en función de su tamaño o su forma. ADVERTENCIA No coloque en el portabotellas ningún otro objeto que no sea una botella. Si coloca otro tipo de objetos, estos podrían salir despedidos de los soportes en caso de un accidente o al frenar repentinamente provocando lesiones.
  • Página 422: Portabebidas

    6-3. Utilización de las características de almacenamiento Portabebidas Parte delantera Parte trasera (si están instalados) Baje el reposabrazos. ■ Ajuste del tamaño del portabebidas (delantero) Retire la inserción del portabebidas. Cambie la posición de la inserción del porta- bebidas. ■ Extracción de la inserción del portabebidas (delantero) Se puede extraer la pieza del portabebidas para limpiarlo.
  • Página 423: Cajas Auxiliares

    6-3. Utilización de las características de almacenamiento ADVERTENCIA Coloque únicamente vasos de papel o latas de aluminio en el portabebidas. Si coloca otro tipo de objetos, éstos podrían salir despedidos de los soportes en caso de un accidente o al frenar repentinamente provocando lesiones. En la medida de lo posible, tape las bebidas calientes para evitar quemaduras.
  • Página 424 6-3. Utilización de las características de almacenamiento ADVERTENCIA ● Mantenga cerradas las cajas auxiliares. En caso de frenada repentina, puede pro- ducirse un accidente al golpearse el ocupante con una caja auxiliar abierta o con los elementos almacenados en su interior. ●...
  • Página 425: Características Del Maletero

    6-3. Utilización de las características de almacenamiento Características del maletero Gancho para la bolsa de la compra AVISO No cuelgue ningún objeto que pese más de 3 kg (6,6 lb.). Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 426: 6-4. Otras Características Interiores

    6-4. Otras características interiores Otras características interiores Viseras parasol Para ajustar la visera en la posi- ción delantera, deslícela hacia abajo. Para ajustar la visera en la posi- ción lateral, deslícela hacia abajo, desengánchela y gírela hacia el lado. Espejos de cortesía Abra la cubierta.
  • Página 427: Tomas De Corriente

    6-4. Otras características interiores ■ El reloj aparece en pantalla cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor está en la posición “ACC” u “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente El interruptor del motor está en el modo ACCESSORY o IGNITION ON. ■...
  • Página 428: Reposabrazos

    6-4. Otras características interiores Reposabrazos (si está instalado) Pliegue el reposabrazos para poder utilizarlo. AVISO Para evitar dañar el reposabrazos, no aplique demasiada carga sobre el reposabra- zos. Colgador para abrigos El colgador para abrigos se suminis- tra con el asidero de asistencia tra- sero (lado del conductor).
  • Página 429: Asideros De Asistencia

    6-4. Otras características interiores Asideros de asistencia Se puede usar el asidero de asisten- cia instalado en el techo para soste- ner su cuerpo mientras se sienta en el asiento. Parte delantera Parte trasera ADVERTENCIA No utilice el asidero de asistencia al entrar o salir del vehículo ni para levantarse del asiento.
  • Página 430 6-4. Otras características interiores Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 431: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados 7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo ..432 Limpieza y protección de la parte interior del vehículo ..436 7-2. Mantenimiento Requisitos de mantenimiento ...... 439 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Precauciones relacionadas...
  • Página 432: Parte Exterior Del Vehículo

    7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo Lleve a cabo las siguientes acciones para proteger el vehículo y mante- nerlo en perfectas condiciones: ● Trabajando de la parte superior a la inferior, aplique agua generosamente a la carrocería del vehículo, salpicaderas y parte inferior del vehículo para eliminar cualquier tipo de suciedad y polvo.
  • Página 433 7-1. Mantenimiento y cuidados ■ Al utilizar un túnel de lavado (vehículos con sistema de llave inteligente) Si la manilla de la puerta se moja mientras la llave electrónica está dentro del rango efectivo, la puerta puede bloquearse y desbloquearse repetidamente. En ese caso, siga los procedimientos de corrección siguientes para lavar el vehículo: ●...
  • Página 434 7-1. Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA ■ Al lavar el vehículo No aplique agua en el interior del compartimento del motor. De lo contrario, podría prender fuego a los componentes eléctricos, etc. ■ Al limpiar el parabrisas (vehículos con limpiaparabrisas con sensor de lluvia) Ajuste el interruptor del limpiaparabrisas a desactivado.
  • Página 435 7-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Para evitar el deterioro de la pintura y la corrosión de la carrocería y los com- ponentes (ruedas de aluminio, etc.) ● Lave el vehículo inmediatamente en los siguientes casos: • Después de conducir cerca de la costa •...
  • Página 436: Limpieza Y Protección De La Parte Interior Del Vehículo

    7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte interior del vehículo Los siguientes procedimientos ayudarán a proteger el interior de su vehículo y a mantenerlo en perfectas condiciones: Protección del interior del vehículo ● Elimine la suciedad y el polvo utilizando un aspirador. Limpie las superfi- cies sucias con un paño humedecido con agua tibia.
  • Página 437 7-1. Mantenimiento y cuidados ■ Cuidado de las zonas de piel Toyota recomienda limpiar la parte interior del vehículo al menos dos veces al año para mantener la calidad del interior. ■ Limpieza de las alfombras con champú Existe una amplia gama de limpiadores de espuma en el mercado. Utilice una esponja o un cepillo para aplicar la espuma.
  • Página 438 7-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Detergentes para limpieza ● No utilice los siguientes tipos de detergente, porque podrían decolorar el interior del vehículo u ocasionar rayas o daños en las superficies pintadas: • Porciones que no son del asiento: Sustancias orgánicas como benceno o gaso- lina, soluciones alcalinas o ácidas, productos colorantes o lejía •...
  • Página 439: Mantenimiento

    Aunque tenga experiencia a la hora de realizar tareas mecánicas, le recomendamos que las reparaciones y las tareas de manteni- miento las deje en manos de un concesionario o taller Toyota autorizado, o de otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. El concesionario o taller Toyota autorizado llevará...
  • Página 440 Si detecta alguna de estas situaciones, lleve su vehículo lo antes posible a un conce- sionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Es probable que sea necesario realizar reparaciones o ajustes en el vehí- culo.
  • Página 441 7-2. Mantenimiento ADVERTENCIA ■ Si su vehículo no se somete al mantenimiento necesario Un mantenimiento inadecuado podría provocar graves daños en el vehículo e incluso graves daños personales o mortales. ■ Manipulación de la batería Los bornes de la batería, los terminales y demás accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que pueden causar daños cerebrales.
  • Página 442: Precauciones Relacionadas Con Las Tareas De Mantenimiento Que Puede Hacer Usted Mismo

    Toyota» está premezclado con un 50% de refrigerante y un 50% de agua desioni- zada. • Embudo (utilizado sólo para añadir refrigerante) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» o equivalente Nivel de aceite del motor (→P. 451) •...
  • Página 443 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA El compartimento del motor contiene muchos mecanismos y líquidos que pueden ponerse en movimiento, calentarse o cargarse con energía eléctrica de forma repen- tina. Para evitar lesiones graves o mortales, respete las siguientes precauciones. ■...
  • Página 444 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Si se efectúa alguna operación cerca del ventilador de refrigeración eléctrico o la rejilla del radiador Vehículos sin sistema de llave inteligente: Asegúrese de que el interruptor del motor esté...
  • Página 445: Capó

    7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Capó Libere el bloqueo desde el interior del vehículo para abrir el capó. Tire de la palanca de liberación de bloqueo del capó. El capó se abrirá ligeramente. Tire de la palanca de enganche auxiliar y levante el capó.
  • Página 446 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Comprobación antes de conducir Compruebe que el capó está completamente cerrado y bloqueado. Si el capó no está bloqueado correctamente, podría abrirse mientras el vehículo está en movimiento y provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
  • Página 447: Colocación Del Gato Hidráulico

    7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Colocación del gato hidráulico Al utilizar un gato hidráulico, siga las instrucciones del manual que lo acompaña y lleve a cabo la operación de forma segura. Al levantar el vehículo con el gato hidráulico, colóquelo correctamente. Una colocación incorrecta podría dañar el vehículo o provocar lesio- nes.
  • Página 448: Compartimento Del Motor

    7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Compartimento del motor Motor 1NR-FE Depósito del líquido del lavador Batería (→P. 458) (→P. 461) Caja de fusibles (→P. 487) Depósito refrigerante Ventilador de refrigeración eléc- motor (→P. 456) trico Tapón de llenado de aceite de Condensador (→P.
  • Página 449 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Motor 1ZR-FAE Depósito del líquido del lavador Batería (→P. 458) (→P. 461) Caja de fusibles (→P. 487) Depósito refrigerante Ventilador de refrigeración eléc- motor (→P. 456) trico Tapón de llenado de aceite de Condensador (→P.
  • Página 450 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Motor 1ND-TV Depósito del líquido del lavador Filtro de combustible (→P. 462) (→P. 461) Batería (→P. 458) Depósito refrigerante Caja de fusibles (→P. 487) motor (→P. 456) Radiador (→P. 457) Tapón de llenado de aceite de Ventilador de refrigeración eléc- motor (→P.
  • Página 451: Comprobación Del Aceite De Motor

    7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Aceite de motor Con el motor a temperatura de funcionamiento y apagado, compruebe el nivel de aceite en la varilla de medición. Comprobación del aceite de motor ■ Estacione el vehículo en un terreno nivelado. Después de calentar el motor y apagarlo, espere más de 5 minutos hasta que el aceite repose en la parte inferior del motor.
  • Página 452 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Varilla no plana: Vuelva a intro- ducir completamente la varilla no plana con las partes salien- tes ( en la imagen) apun- tando hacia el motor. Con un trapo en el extremo, extraiga la varilla de medición y compruebe el nivel de aceite.
  • Página 453 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Adición de aceite de motor ■ Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca de nivel bajo o cerca de ésta, añada aceite de motor del mismo tipo del que se encuentra en el motor.
  • Página 454 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Al añadir aceite de motor (sólo motor diésel) No rellene hasta rebosar el motor. Use la varilla de medición para comprobar que el nivel de aceite no sobrepasa la marca de llenado máximo. Si se rebasa, el nivel de aceite deberá...
  • Página 455 Llame a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, estación de servicio o almacén de piezas de automoción para obtener más información relacionada con el reciclado o el dese-...
  • Página 456: Refrigerante Del Motor

    ácido orgánico de larga duración. El refrigerante “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» es una mezcla de un 50% de refrigerante y un 50% de agua desionizada. (Temperatura mínima: -35°C [-31°F]) Póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro pro-...
  • Página 457: Radiador, Condensador Y Termocambiador Intermedio

    En caso de que no encuentre ninguna fuga, lleve el vehículo a revisar a un concesio- nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que comprueben la tapa y verifiquen si hay fugas en el sistema de refrigeración.
  • Página 458: Símbolos De Precaución

    7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Batería Compruebe la batería como se explica a continuación. Símbolos de precaución ■ Los significados de cada símbolo de precaución que aparecen en la parte superior de la batería son los siguientes: Prohibido fumar, emplear llamas abiertas o generar Ácido de la batería...
  • Página 459 Si el sistema no arranca al cabo de varios intentos, póngase en contacto con un con- cesionario o taller Toyota autorizado, o con cualquier otro profesional con la cualifica- ción y el equipo necesarios. Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 460 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Productos químicos de la batería Las baterías contienen ácido sulfúrico, sustancia venenosa y corrosiva, y pueden producir gas hidrógeno que es inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, tome las siguientes precauciones al trabajar con la bate- ría o cerca de ella: ●...
  • Página 461: Añada Líquido Del Lavador En Las Situaciones Siguientes

    7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Líquido del lavador Tipo A Si el nivel de líquido del lavador está muy bajo, añada más líquido. Levante el tapón con el dedo presio- nando el orificio central y compruebe el nivel de líquido existente dentro del tubo.
  • Página 462: Filtro De Combustible (Sólo Motor Diésel)

    Usted mismo puede purgar el filtro de combustible. Sin embargo, debido a que la operación es difícil, le recomendamos que lo purgue en un concesio- nario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Si decide purgarlo usted mismo, póngase en contacto con cualquier concesionario o taller Toyota autorizado, o con cualquier otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 463 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Opere la bomba de cebado hasta que empiece a desplazarse el combustible. Después de realizar la purga, apriete el tapón de purga con la mano. Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 464: Neumáticos

    7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Neumáticos Sustituya o gire los neumáticos teniendo en cuenta el plan de manteni- miento y el desgaste de los mismos. Comprobación de los neumáticos Compruebe que los indicadores de desgaste se muestran en los neumáticos. Compruebe también los neumáticos por si presentan desgaste irregular, como desgaste excesivo en un lado de la banda de rodadura.
  • Página 465 Solicite el registro de los códigos de identificación de las válvulas y los transmisores de aviso de presión de los neumáticos a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 466: El Sistema De Aviso De La Presión De Los Neumáticos Debe Inicializarse En Las Siguientes Circunstancias

    7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ◆ Inicialización del sistema de aviso de la presión de los neumáticos El sistema de aviso de la presión de los neumáticos debe iniciali- ■ zarse en las siguientes circunstancias: ● Cuando se cambie el tamaño de los neumáticos. ●...
  • Página 467: Registro De Los Códigos De Identificación

    El neumático se desinfla en repetidas ocasiones o no se puede reparar correcta- mente debido al tamaño o ubicación de un corte o demás daños Si tiene dudas, póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 468 Si el vehículo tiene mucha nieve o hielo, sobre todo alrededor de las ruedas o en su habitáculo ● Si no se utilizan ruedas originales de Toyota (incluso si utiliza ruedas de Toyota, es posible que el sistema de aviso de la presión de los neumáticos no funcione correc- tamente con determinados tipos de neumáticos.) ●...
  • Página 469 Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios lo antes posible.
  • Página 470 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Certificación del sistema de aviso de la presión de los neumáticos Transmisor Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 471 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 472 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 473 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Receptor Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 474 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 475 Tampoco mezcle neumáticos con un desgaste de la banda de rodadura notable- mente diferente. ● No utilice tamaños de neumáticos distintos de los recomendados por Toyota. ● No mezcle neumáticos con diseños diferentes (radiales, de estructura diagonal cinturada o de capas sesgadas).
  • Página 476 Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, ya que las válvulas y los transmisores de aviso de la presión de los neumáticos podrían resultar dañados si no se manipulan correctamente.
  • Página 477: Presión De Inflado De Los Neumáticos

    Reducción de la seguridad ● Deterioro en el tren de transmisión Si es necesario inflar un neumático con demasiada frecuencia, revíselo en un conce- sionario o taller Toyota autorizado, o en otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 478 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Instrucciones para revisar la presión de inflado de los neumáticos Al comprobar la presión de inflado de los neumáticos, asegúrese de verificar lo siguiente: ● Compruebe la presión solamente cuando los neumáticos estén fríos. Si el vehículo ha estado estacionado al menos durante 3 horas o no ha circulado durante más de 1,5 km o 1 milla, obtendrá...
  • Página 479: Ruedas

    Las ruedas de recambio están disponibles en cualquier concesionario o taller Toyota autorizado, u en otro profesional con la cualificación y el equipo nece- sarios. : Convencionalmente se conoce como “descentramiento”.
  • Página 480 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Al extraer el tapacubos de la rueda (vehículos con retenedor de la tapa de la rueda) Retire el tapacubos con la ayuda del retenedor de la tapa de la rueda. ADVERTENCIA ■...
  • Página 481 Toyota autorizado, otro profesio- nal con la cualificación y el equipo necesarios, u otro taller de servicio cualificado.
  • Página 482: Filtro Del Aire Acondicionado

    7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Filtro del aire acondicionado El filtro del aire acondicionado debe cambiarse con frecuencia para mantener la eficacia del aire acondicionado. Método de desmontaje Apague el interruptor del motor. Abra la guantera. Extraiga el amor- tiguador.
  • Página 483: Operación De Recambio

    (Si desea obtener información detallada sobre su plan de mantenimiento, consulte el “Manual de servicio de Toyota” o el “Manual de Garantía de Toyota”.) ■ Si el flujo de aire de los orificios de ventilación disminuye considerablemente Es posible que el filtro esté...
  • Página 484: Pila Del Control Remoto Inalámbrico/Llave Electrónica

    7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Pila del control remoto inalámbrico/llave electrónica Sustituya la batería por una nueva si está agotada o se muestra “Pila de la llave baja.” en el visualizador de información múltiple (vehículos con visualizador de información múltiple). Necesitará...
  • Página 485 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Vehículos con sistema de llave inteligente Desbloquee el seguro y extraiga la llave mecánica. Retire la cubierta. Para evitar que se dañe la llave, cubra la punta del destornillador con un paño. Quite la pila agotada.
  • Página 486 Utilice una pila de litio CR2016 (vehículos sin sistema de llave inteligente) o CR2032 (vehículos con sistema de llave inteligente) ● Las pilas pueden adquirirse en un concesionario o taller Toyota autorizado, o en otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, en tiendas de electrodomésti- cos o de fotografía.
  • Página 487: Comprobación Y Recambio De Fusibles

    7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Comprobación y recambio de fusibles Si algún componente eléctrico no funciona, es posible que se haya fun- dido un fusible. En tal caso, revise y sustituya los fusibles si es necesa- rio.
  • Página 488 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Tablero de instrumentos del lado del conductor (vehículos con dirección a la izquierda) Debajo del tablero de instrumentos inferior: Saque la tapa. Detrás de la caja auxiliar: Abra la caja auxiliar. Presione cada uno de los lados de la caja auxiliar para desenganchar los agarres superiores.
  • Página 489: Debajo Del Tablero De Instrumentos Inferior

    7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Tablero de instrumentos del lado del pasajero (vehículos con dirección a la derecha) Debajo del tablero de instrumentos inferior: Retire la cubierta y la tapa. Detrás de la guantera: Abra la guantera. Extraiga el amor- tiguador.
  • Página 490 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Extraiga el fusible con la herra- mienta extractora. Sólo se pueden retirar los fusibles tipo A utilizando la herramienta extractora. Verifique si el fusible se ha fundido. Fusible normal Fusible fundido Sustituya el fusible fundido por un nuevo fusible con el amperaje adecuado.
  • Página 491 (→P. 492) ● Si el fusible cambiado se vuelve a fundir, acuda a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que revisen el vehículo.
  • Página 492: Bombillas

    Debido a que existe peligro de que se dañen los componen- tes, le recomendamos que el cambio lo realice un concesionario o taller Toyota autorizado, u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Preparación para la sustitución de bombillas Compruebe el voltaje de la bombilla que va a sustituir.
  • Página 493: Parte Trasera

    7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Parte trasera ■ Vehículos con dirección a la izquierda Vehículos con dirección a la derecha Luz antiniebla trasera (bombilla) Luz de marcha atrás Luz de los intermitentes traseros Luz de freno/de posición trasera (bombilla) Luz de posición trasera (bombilla) Luz de la matrícula Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 494 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Sustitución de las bombillas Luces de cruce (bombilla) ■ Gire la base de la bombilla hacia la izquierda. Presione la liberación de blo- queo del conector y extraiga la bombilla. Sustituya la bombilla e instale la base de la bombilla.
  • Página 495: Luces De Carretera (Bombilla)

    7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de carretera (bombilla) ■ Gire la base de la bombilla hacia la izquierda. Presione la liberación de blo- queo del conector y extraiga la bombilla. Sustituya la bombilla e instale la base de la bombilla.
  • Página 496 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luz antiniebla delantera (si está instalada) ■ Quite los pernos y el retenedor del protector del guardabarros. Retire el protector del guardaba- rros. Desenchufe el conector mien- tras presiona la liberación de bloqueo.
  • Página 497 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Instale una nueva bombilla. Alinee las 3 lengüetas de la bombi- lla con el montaje e inserte. Gire hacia la derecha y asegure la base de la bombilla. Instale el conector. Agite suavemente el conector para verificar que no está...
  • Página 498: Luz Del Intermitente Delantero

    7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luz del intermitente delantero ■ Gire la base de la bombilla hacia la izquierda. Quite la bombilla. Cuando realice la instalación, proceda en el orden inverso. Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 499 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luz de freno/de posición trasera (bombilla) y luz de los intermitentes ■ traseros Abra la tapa del maletero y retire los retenedores. Para evitar que se dañe el vehículo, cubra la punta del destornillador con un paño.
  • Página 500 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luz antiniebla trasera (bombilla), luz de posición trasera (bombilla) y ■ luz de marcha atrás Abra la tapa del maletero y retire el retenedor. A continuación, retire parcialmente la cubierta del maletero. Para evitar que se dañe el vehículo, cubra la punta del destornillador con un paño.
  • Página 501 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luz de la matrícula ■ Quite la lente. Introduzca un destornillador del tamaño adecuado en el orificio de la lente y retírela como se muestra en la ilustración. Para evitar daños en el vehículo, envuelva el destornillador con cinta adhesiva.
  • Página 502 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luz del intermitente lateral ■ Retire la cubierta. Inserte un destornillador de cabeza plana y deslícelo a lo largo de la luz del intermitente lateral. Para evitar que se dañe el vehículo, envuelva destornillador cabeza plana en cinta aislante o...
  • Página 503 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Cambie la bombilla e instale el casquillo en la carcasa de la luz del intermitente lateral. Alinee las ranuras del casquillo a la carcasa de la luz del intermitente lateral. Con el mazo de cables pasando a través de la parte inferior de la luz del intermitente lateral, instá- lela en la carcasa de la visera.
  • Página 504: Sustitución De Las Siguientes Bombillas

    ■ Si alguna de las luces que se enumeran a continuación se ha fundido, lleve el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro pro- fesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que la reempla- cen.
  • Página 505 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Sustitución de las bombillas ● Apague las luces. No intente cambiar la bombilla inmediatamente después de haber apagado las luces. Las bombillas están muy calientes y podrían causarle quemaduras. ●...
  • Página 506 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 507: Solución De Problemas

    Solución de problemas 8-1. Información importante Si el motor no arranca..... 578 Intermitentes de Si la palanca de cambios emergencia ......508 se ha quedado atascada en la posición P ....580 En caso de que tenga que detener su vehículo Si la palanca de cambios se por una emergencia ....509 ha quedado atascada ...
  • Página 508: Información Importante Intermitentes De

    8-1. Información importante Intermitentes de emergencia Los intermitentes de emergencia se usan para advertir a otros conduc- tores de que el vehículo se tiene que detener en la carretera debido a una avería, etc. Pulse el interruptor. Se encenderán todas las luces de los intermitentes.
  • Página 509: En Caso De Que Tenga Que Detener Su Vehículo Por Una Emergencia

    8-1. Información importante En caso de que tenga que detener su vehículo por una emergencia Sólo en caso de emergencia, cuando le resulte imposible detener su vehículo normalmente, emplee el siguiente procedimiento para dete- nerlo: Pise el pedal del freno constantemente, con firmeza y con ambos pies. No bombee el pedal del freno repetidas veces, ya que esto aumentará...
  • Página 510 8-1. Información importante ADVERTENCIA ■ En caso de que haya que apagar el motor mientras se conduce ● Se perderá la servoasistencia en los frenos y en el volante, por lo que el pedal del freno ofrecerá más resistencia y el volante será más difícil de girar. Antes de apa- gar el motor, desacelere el vehículo lo máximo posible.
  • Página 511: Pasos Necesarios En Caso De Emergencia Si Su Vehículo Necesita Ser Remolcado

    En los siguientes casos, es posible que exista un problema con la transmi- sión. Antes del remolque, póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, o con un centro de servicio de camiones de remolque.
  • Página 512: Remolque Con Un Camión Grúa

    8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Remolque con un camión grúa Desde la parte delantera Desde la parte trasera Libere el freno de estacionamiento. Utilice una plataforma móvil de remolque bajo las ruedas delante- ras. Uso de un camión de plataforma Si su vehículo lo transporta un camión de plataforma, deberá...
  • Página 513 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Remolque de emergencia Si no hay ningún camión grúa disponible en caso de emergencia, podría remolcar el vehículo temporalmente con cables o cadenas fijados en las ani- llas de remolque de emergencia. Solo debe optar por este método en carre- teras pavimentadas y firmes, durante 80 km (50 millas) como máximo a velocidades por debajo de los 30 km/h (18 mph).
  • Página 514 Llave de tuercas de la rueda ● Vehículos sin llave de tuercas de la rueda: La llave de tuercas de la rueda está dis- ponible en cualquier concesionario o taller Toyota autorizado, o en otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ●...
  • Página 515 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales. ■ Al remolcar el vehículo Asegúrese de transportar el vehículo con las ruedas delanteras elevadas o con las cuatro ruedas elevadas.
  • Página 516 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Para evitar causar daños graves en el sistema de parada y arranque al remolcar (vehículos con sistema de parada y arranque) Nunca remolque el vehículo con las cuatro ruedas en el suelo. Utilice un camión de plataforma o eleve la parte delantera o trasera del vehículo con un camión grúa.
  • Página 517: Si Cree Que Hay Algún Problema

    Si nota alguno de los siguientes síntomas, es posible que su vehículo requiera una reparación o un ajuste. Póngase en contacto lo antes posible con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro pro- fesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 518: Sistema De Desconexión De La Bomba De Combustible

    8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Sistema de desconexión de la bomba de com- bustible (motor de gasolina) Para reducir el riesgo de fugas de combustible cuando el motor se cala o cuando un airbag se infla en caso de colisión, el sistema de desco- nexión de la bomba de combustible deja de suministrar combustible al motor.
  • Página 519: Si Una Luz De Aviso Se Enciende O Suena Un Indicador Acústico De Aviso

    No obstante, si el pro- blema persiste, lleve a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Lista de luces de aviso e indicadores acústicos de aviso...
  • Página 520 Indica que existe un funcionamiento incorrecto en el sistema de transmisión manual multimodo. → Lleve el vehículo a un concesionario o taller Toyota autori- zado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que lleven a cabo una comprobación del sistema.
  • Página 521 • El sistema del pretensor del cinturón de seguridad → Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesio- nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Luz de aviso del ABS Indica un funcionamiento incorrecto en: •...
  • Página 522 → Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesio- nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Cuando parpadea la luz de aviso (y no suena un indicador acús- tico): Indica que el PCS (Sistema de seguridad de precolisión) no fun-...
  • Página 523 Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de control de crucero. → Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesio- (Se enciende en nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la amarillo) (Si está instalado) cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 524 DPF no se apaga aun cuando haya conducido durante más de 30 minutos, lleve a revisar el vehículo a un concesiona- rio o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Luz recordatoria de cambio del aceite de motor Cuando la luz parpadea: Indica que se ha programado el cambio del aceite de motor.
  • Página 525 Funcionamiento incorrecto del sistema de aviso de la presión de los neumáticos (→P. 529) → Lleve el vehículo a un concesionario o taller Toyota autori- zado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que lleven a cabo una comprobación del sistema.
  • Página 526 : La luz de aviso del sistema DPF podría no apagarse cuando esté encendida la luz recordatoria de cambio del aceite de motor. En tal caso, lleve a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 527 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Indica- Indica- Luz de acús- Luz de aviso/detalles/acción acústico aviso tico exterior interior Luz indicadora del sistema de llave inteligente Indica que la llave electrónica no está presente al  intentar poner en marcha el motor. (Parpadea en amarillo durante →...
  • Página 528 Si la luz indicadora de funcionamiento incorrecto no se apaga, póngase en contacto lo antes posible con cualquier concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profe- sional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
  • Página 529 1 minuto cuando el interruptor del motor se encuentra en modo ON, lleve su vehículo a que lo revisen a un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 530 Compruebe los neumáticos. Si un neumático se ha pinchado, cám- bielo por el de repuesto y llévelo a reparar a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 531 100 a 300 km (62 a 187 millas) adicionales, se podría encender la luz indi- cadora de funcionamiento incorrecto. Si esto sucede, lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 532: Si Se Visualiza Un Mensaje De Aviso

    Si el mensaje o el indicador se vuelve a encender después de haber llevado a cabo las siguientes acciones, póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 533 Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profe- sional con la cualificación y el equipo necesarios. • “Eficacia de freno reducida por avería, deténgase en una zona segura y consulte el manual.”...
  • Página 534 Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de carga del vehículo. Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profe- sional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 535 Compruebe y cambie el aceite de motor así como el filtro del aceite en cualquier concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Después de cambiar el aceite de motor, se debe restaurar el sistema de cambio de aceite.
  • Página 536 : Este mensaje podría no apagarse si el recordatorio de cambio del aceite de motor también se muestra en el visualizador de información múltiple. En tal caso, lleve a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesio- nal con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 537 100 a 300 km (62 a 187 millas) adicionales, se podría encender la luz indicadora de funcionamiento incorrecto. Si esto sucede, lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 538: Si Tiene Un Neumático Pinchado (Vehículos Con Un Kit De Emergencia Para La Reparación De Pinchazos)

    (→P. 539) Después de reparar de manera temporal el neumático con el kit, lleve su vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro pro- fesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que reparen o sustituyan el neumático.
  • Página 539 En los casos siguientes, el neumático no se puede reparar con el kit de emergencia para la reparación de pinchazos. Póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ●...
  • Página 540: Retenedor De La Tapa De La Rueda

    (→P. 569) Se puede adquirir un gato, manivela del gato y llave de tuercas de la rueda en un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. : Uso del retenedor de la tapa de la rueda. (si está instalado) (→P. 480)
  • Página 541 (→P. 569) Se puede adquirir un gato, manivela del gato y llave de tuercas de la rueda en un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. : Uso del retenedor de la tapa de la rueda. (si está instalado) (→P. 480)
  • Página 542: Adhesivos

    8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Componentes del kit de emergencia para la reparación de pinchazos ■ Tipo A Manguera Interruptor del compresor Tapón de liberación de aire Clavija de toma de corriente Manómetro de presión de aire Adhesivos Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 543 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Tipo B Boquilla Botón de liberación de presión Manguera Clavija de toma de corriente Interruptor del compresor Adhesivos Manómetro de presión de aire Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 544 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción del kit de emergencia para la reparación de pinchazos Extraiga la cubierta del suelo del portaequipajes. Extraiga el kit de emergencia para la reparación de pinchazos. (→P. 540) Método de reparación de emergencia (tipo A) Extraiga el kit de emergencia para la reparación de pinchazos de la caja de herramientas.
  • Página 545 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Conecte la manguera a la válvula. Enrosque el extremo de la manguera hacia la derecha hasta que tope. Asegúrese de que el interruptor del compresor esté apagado. Extraiga la clavija de toma de corriente del compresor.
  • Página 546 Toyota autorizado, o a otro pro- fesional con la cualificación y el equipo necesarios, cuando se lleve a cabo la reparación y sustitución del neumático.
  • Página 547 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Conecte la botella al compresor. Como se muestra en la ilustración, inserte la botella verticalmente en el compresor asegurándose de que el agarre del cuello de la botella esté enganchado en la ranura de la caja del compresor.
  • Página 548 Apague el interruptor del compresor y pón- gase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 549 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Con el compresor apagado, desconecte la manguera de la válvula del neumático y, a continuación, extraiga la clavija de toma de corriente de la toma de corriente. Al retirar la manguera, es posible que salgan restos de pasta sellante. Instale el tapón de la válvula en la válvula del neumático de emergencia reparado.
  • Página 550 Tome precauciones para evitar frenadas repentinas, aceleraciones súbitas y giros cerrados, y conduzca con precaución a menos de 80 km/h (50 mph) hasta el concesionario o taller Toyota autorizado, o el profesional con la cualificación y el equipo necesarios más cercano, para proceder a la reparación o sustitución del neumático.
  • Página 551 Toyota autorizado, o a otro pro- fesional con la cualificación y el equipo necesarios, cuando se lleve a cabo la reparación y sustitución del neumático.
  • Página 552 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Quite el tapón de la botella. Tire de la manguera del compresor hacia fuera. Conecte la botella al compresor. Enrosque el extremo de la boquilla hacia la derecha lo máximo posible. Asegúrese de que el interruptor del compresor esté...
  • Página 553 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extraiga la clavija de toma de corriente del compresor. Conecte la clavija de toma de corriente a la toma de corriente. (→P. 427) Compruebe que la presión de inflado de los neumáticos es la especifi- cada.
  • Página 554 Toyota autorizado, o con otro profesio- nal con la cualificación y el equipo necesarios. • Si la presión de inflado de los neumáticos supera la presión de aire especificada, permita que salga aire para ajustar la presión de inflado...
  • Página 555 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Apague el compresor y, a conti- nuación, pulse el botón para liberar presión de la botella. Desconecte la boquilla de la válvula del neumático y, a continuación, extraiga la clavija de toma de corriente de la toma de corriente. Al retirar la boquilla, es posible que salgan restos de pasta sellante.
  • Página 556 Tome precauciones para evitar frenadas repentinas, aceleraciones súbitas y giros cerrados, y conduzca con precaución a menos de 80 km/h (50 mph) hasta el concesionario o taller Toyota autorizado, o el profesional con la cualificación y el equipo necesarios más cercano, para proceder a la reparación o sustitución del neumático.
  • Página 557 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Active el interruptor del compresor, espere unos segundos y, a continuación, desac- tívelo. Compruebe que el indicador de presión de aire muestre la presión de aire especificada. Si la presión de aire es inferior al nivel especificado, encienda de nuevo el interrup- tor del compresor y repita el procedimiento de inflado hasta alcanzar la presión de aire especificada.
  • Página 558 La botella de pasta sellante deberá sustituirse por una nueva antes de la fecha de caducidad. Para la sustitución, póngase en contacto con un concesiona- rio o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 559 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ No conduzca el vehículo con un neumático pinchado No siga conduciendo con un neumático pinchado. Conducir incluso una distancia corta con un neumático pinchado puede averiar el neumático y la rueda a tal grado de quedar inservibles. Conducir con un neumático pinchado puede producir un surco en la pared lateral del mismo.
  • Página 560 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al arreglar un neumático pinchado ● Cuando se haya completado el inflado del neumático, es posible que la pasta sellante salpique al desconectar la manguera o que salga aire del neumático. ●...
  • Página 561 Si se utiliza pasta sellante líquida, póngase en contacto lo antes posible con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, o con un taller de servicio cualificado.
  • Página 562: Si Tiene Un Neumático Pinchado (Vehículos Con Un Neumático De Repuesto)

    8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si tiene un neumático pinchado (vehículos con un neumático de repuesto) Su vehículo está equipado con un neumático de repuesto. El neumá- tico pinchado puede sustituirse por el neumático de repuesto. Para obtener más información sobre los neumáticos: →P. 464 ADVERTENCIA ■...
  • Página 563 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Ubicación del neumático de repuesto, el gato y las herramientas Vehículos con un neumático de repuesto compacto (sin bolsa de herra- mientas) Cubierta del suelo del portaequi- Gato pajes Neumático de repuesto Llave de tuercas de la rueda Bandeja de herramientas Manivela del gato Anilla de remolque...
  • Página 564 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Vehículos con un neumático de repuesto compacto (con bolsa de herra- mientas) Cubierta del suelo del portaequi- Neumático de repuesto pajes Bandeja de herramientas Anilla de remolque Bolsa de herramientas Gato Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 565 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Vehículos con un neumático de repuesto de tamaño estándar Cubierta del suelo del portaequi- Gato pajes Neumático de repuesto Almohadilla rueda repuesto (si está instalada) Bolsa de herramientas Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 566 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Uso del gato para neumáticos Respete las siguientes precauciones. El uso incorrecto del gato para neumáticos podría provocar la caída repentina del vehículo y causar lesiones graves o mortales. ● No utilice el gato para neumáticos con ninguna otra finalidad que no sea cambiar los neumáticos o colocar y quitar cadenas para neumáticos.
  • Página 567 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción del gato Extraiga la cubierta del suelo del portaequipajes. Quite la tapa del gato. Saque el gato. Para apretar Para aflojar Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 568: Extracción Del Neumático De Repuesto

    8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción del neumático de repuesto Extraiga la cubierta del suelo del portaequipajes. Vehículos con un neumático de repuesto compacto Quite la bandeja de herramientas. Vehículos con un neumático de repuesto de tamaño estándar Retire la almohadilla de la rueda de repuesto.
  • Página 569: Sustitución De Un Neumático Pinchado

    8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al guardar el neumático de repuesto Tenga cuidado de no pillarse los dedos ni otras partes del cuerpo entre el neumático de repuesto y la carrocería del vehículo. Sustitución de un neumático pinchado Coloque un calzo en los neumáti- cos.
  • Página 570 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Afloje las tuercas de las ruedas con cuidado (una vuelta). Gire la parte “A” del gato para neu- máticos con la mano hasta que la muesca del gato esté en contacto con el punto de colocación del gato.
  • Página 571 • Si detecta grietas o deformaciones en los pernos, en las roscas de la tuerca o en los orificios de los pernos de la rueda, lleve el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para que lo inspeccionen.
  • Página 572 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Instalación del neumático de repuesto Retire cualquier resto de suciedad o materia extraña de la superficie de contacto de la rueda. En caso de que exista alguna materia extraña en la superficie de contacto de la rueda, es posible que las tuercas de la rueda se aflojen mientras el vehículo está...
  • Página 573 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Apriete hasta el tope cada una de las tuercas de la rueda dos o tres veces en el orden que aparece en la ilustración. Par de apriete: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie) Vehículos con un neumático de repuesto de tamaño estándar: Vuelva a instalar el tapacubos de...
  • Página 574 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ El neumático de repuesto de tamaño estándar ● En vehículos con un sistema de aviso de la presión de los neumáticos, el neumático de repuesto de tamaño estándar tiene la etiqueta “Temporary use only” en la superfi- cie exterior de la rueda.
  • Página 575 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Certificación del gato Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 576 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al utilizar el neumático de repuesto compacto ● Recuerde que el neumático de repuesto compacto suministrado está diseñado específicamente para utilizarlo con su vehículo. No utilice el neumático de repuesto compacto en otro vehículo. ●...
  • Página 577 Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, ya que la válvula y el transmisor de aviso de la presión de los neumáticos podrían resultar dañados si no se manipulan correctamente.
  • Página 578: Si El Motor No Arranca

    8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el motor no arranca Si el motor no arranca incluso después de haber realizado los procedi- mientos de arranque correctos (→P. 196, 199), considere cada uno de los siguientes puntos: El motor no arranca, aunque el motor de arranque funciona correcta- mente.
  • Página 579: Función De Arranque De Emergencia (Vehículos Con Sistema De Llave Inteligente)

    Aunque el motor arranque llevando a cabo los pasos anteriores, el sistema podría funcionar incorrectamente. Lleve a revisar el vehículo a un concesio- nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 580: Si La Palanca De Cambios Se Ha Quedado Atascada En La Posición P (Vehículos Con Multidrive)

    (un sistema para evitar la activación accidental de la palanca de cambios). Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Se pueden usar los siguientes pasos como medida de emergencia para asegurar que la palanca de cambios no está...
  • Página 581: Si La Palanca De Cambios Se Ha Quedado Atascada (Vehículos Con Transmisión Manual Multimodo)

    (un sistema para evitar la activación accidental de la palanca de cambios). Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesiona- rio o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Los siguientes pasos pueden usarse como medida de emergencia para garantizar que la palanca de cambios se pueda mover.
  • Página 582: Si La Llave Electrónica No Funciona Correctamente (Vehículos Con Sistema De Llave Inteligente)

    8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si la llave electrónica no funciona correctamente (vehículos con sistema de llave inteligente) Si se interrumpe la comunicación entre la llave electrónica y el vehí- culo (→P. 142) o no se puede usar la llave electrónica porque la pila está...
  • Página 583: Arranque Del Motor

    Pulse el interruptor del motor. En caso de que siga sin poder arrancar el motor, póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualifi- cación y el equipo necesarios. Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 584 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Parada del motor Desplace la palanca de cambios a P (Multidrive) o N (transmisión manual o transmi- sión manual multimodo) y pulse el interruptor del motor tal como lo haría normalmente al detener el motor. ■...
  • Página 585: Si La Batería Del Vehículo Está Descargada

    Puede ponerse en contacto también con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, o con un taller de reparaciones cualificado. Si tiene un juego de cables de conexión en puente (o de sobrealimentación) y un segundo vehículo con una batería de 12 voltios, puede arrancar el vehí-...
  • Página 586 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Conecte los cables de conexión en puente de acuerdo con el siguiente procedimiento: Motor 1NR-FE Conecte la pinza del cable de conexión en puente positivo al terminal de batería positivo (+) de su vehículo. Conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al terminal de bate- ría positivo (+) del segundo vehículo.
  • Página 587 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Motor 1ZR-FAE Conecte la pinza del cable de conexión en puente positivo al terminal de batería positivo (+) de su vehículo. Conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al terminal de bate- ría positivo (+) del segundo vehículo.
  • Página 588 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Motor 1ND-TV Conecte la pinza del cable de conexión en puente positivo al terminal de batería positivo (+) de su vehículo. Conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al terminal de bate- ría positivo (+) del segundo vehículo.
  • Página 589 Igualmente, el rendimiento de la batería puede disminuir y el motor puede no ser capaz de reiniciarse. Para obtener más información, póngase en contacto con un taller de Toyota o taller autorizado de Toyota, o con un taller de confianza. Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 590 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Para evitar que se produzcan incendios o explosiones en la batería Respete las siguientes precauciones para evitar que el gas inflamable emitido por la batería prenda de forma accidental: ● Asegúrese de que todos los cables de conexión en puente están conectados al ter- minal correcto y de que no se han dejado involuntariamente en contacto con cual- quier otra parte que no sea el terminal en cuestión.
  • Página 591: Si El Vehículo Se Sobrecalienta

    Radiador Ventilador de refrigeración Si detecta grandes fugas de refrige- rante, póngase en contacto inme- diatamente con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 592 Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualifica- ción y el equipo necesarios. Si el ventilador funciona: Lleve el vehículo a revisar lo antes posible al concesionario o taller Toyota autorizado, o al profesional con la cualificación y el equipo necesarios, que se encuentre más cercano.
  • Página 593 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando inspeccione debajo del capó de su vehículo Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves tales como quemaduras. ● Si observa que sale vapor debajo del capó, no abra el capó hasta que deje de salir vapor.
  • Página 594: Si Se Queda Sin Combustible Y El Motor Del Vehículo Se Detiene (Motor Diésel)

    Si el motor no arranca después de realizar los pasos anteriores, espere 10 segun- dos e intente de nuevo los pasos 2 y 3. Si el motor sigue sin arrancar, póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 595: Si El Vehículo Se Queda Atascado

    8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Lleve a cabo los siguientes procedimientos en caso de que las ruedas derrapen o cuando el vehículo quede atascado en barro, suciedad o nieve: Pare el motor. Accione el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en P (Multidrive) o N (transmisión manual y transmisión manual multimodo).
  • Página 596 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Cuando sea difícil desatascar el vehículo Pulse para apagar el TRC. : Vehiculos con visualizador de pantalla de conduccion : Vehiculos con visualizador de informacion multiple ADVERTENCIA ■ Al intentar mover un vehículo atascado Si opta por mover el vehículo hacia delante y atrás para desatascarlo, asegúrese de que no existan otros vehículos, objetos ni personas en la zona circundante para evi- tar posibles colisiones.
  • Página 597 Especificaciones del vehículo 9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) ......598 Información sobre el combustible......615 9-2. Personalización Características personalizables..... 617 9-3. Inicialización Elementos que se deben inicializar ....... 624 Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 598: 9-1. Especificaciones

    9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones y pesos Longitud total 4.620 mm (181,9 pul.) Anchura total 1.775 mm (69,9 pul.) 1.465 mm (57,7 pul.) Altura total 1.485 mm (58,5 pul.) Distancia entre ejes 2.700 mm (106,3 pul.) 1.535 mm (60,4 pul.) Parte delantera 1.525 mm (60,0 pul.)
  • Página 599 Número de identificación del vehículo ■ El número de identificación del vehículo (VIN) es el identificador legal de su vehículo. Este es el número de identificación principal de su Toyota. Se utiliza para registrar la titularidad del vehículo. Este número está...
  • Página 600: Número Del Motor

    9-1. Especificaciones Número del motor ■ El número del motor aparece impreso en el bloque del motor tal y como se muestra en la figura. Motor 1NR-FE Motor 1ZR-FAE Motor 1ND-TV Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 601 9-1. Especificaciones Motor Motor de gasolina Modelo 1NR-FE, 1ZR-FAE Tipo 4 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina Motor 1NR-FE 72,5 × 80,5 mm (2,85 × 3,17 pul.) Calibre y carrera Motor 1ZR-FAE 80,5 × 78,5 mm (3,17 × 3,09 pul.) Motor 1NR-FE 1.329 cm (81,1 pul³)
  • Página 602 Si cambia la correa de transmisión, utilice una correa de transmisión de alta resistencia original de Toyota o una con una resistencia equivalente. Si no se utiliza una correa de transmisión de alta resistencia, la durabilidad de la correa puede ser inferior a lo esperado.
  • Página 603 9-1. Especificaciones Combustible Motor de gasolina Zona de la UE: Gasolina sin plomo según el estándar europeo EN228 únicamente Tipo de combustible Excepto zona UE: Sólo gasolina sin plomo Número de octanos de 95 o superior investigación Capacidad del depósito de 55 L (14,5 gal., 12,1 gal.
  • Página 604: Sistema De Lubricación

    Elección del aceite de motor ■ Motor de gasolina En su vehículo Toyota se usa “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota». Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» aprobado. También se puede usar otro aceite de motor de calidad similar.
  • Página 605 9-1. Especificaciones Viscosidad recomendada (SAE): En fábrica, el vehículo Toyota se rellena con aceite SAE 0W-20, que Preferido es la mejor elección para obtener un buen ahorro de combustible y un arranque óptimo en condiciones ambientales frías. Si no está disponible el aceite SAE 0W-20, se puede usar SAE 5W-30.
  • Página 606 9-1. Especificaciones Cómo leer las etiquetas de los recipientes de aceite: Estas marcas registradas de API (una o las dos) figuran en algunos reci- pientes de aceite para ayudarle a seleccionar el aceite que debe utilizar. Símbolo de servicio API Porción superior: “API SERVICE SN”...
  • Página 607 9-1. Especificaciones Motor diésel En su vehículo Toyota se usa “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota». Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» aprobado. También se puede usar otro aceite de motor de calidad similar...
  • Página 608: Sistema De Refrigeración

    Motor 1ND-TV Con calefacción eléctrica 6,0 L (6,3 qt., 5,3 qt. Ing.) Utilice cualquiera de los siguientes. • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrige- rante de duración extralarga de Toyota» • Refrigerante de etilenglicol de calidad similar Tipo de refrigerante o superior sin silicato, sin amina, sin nitrito y sin borato con tecnología híbrida de ácido...
  • Página 609: Sistema Eléctrico

    FE original de Toyota» : La capacidad de líquido es una cantidad de referencia. Si es necesario realizar el cambio, póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, u otro profesional con la cualificación y el equipo necesa- rios. AVISO ■...
  • Página 610: Transeje Manual

    TOYOTA LV GL-4 75W». Utilice “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” «Aceite de engranajes para transmisión manual original de TOYOTA LV GL-4 75W» aprobado por Toyota o un aceite equivalente de calidad similar que cumpla con las especificaciones anteriores. Para obtener más informa- ción, póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con...
  • Página 611 9-1. Especificaciones Embrague 5  15 mm (0,2  0,6 pul.) Juego del pedal SAE J1703 o FMVSS No.116 DOT 3 o SAE J1704 o Tipo de líquido FMVSS No.116 DOT 4 Frenos Holgura del pedal Vehículos con dirección a 69 mm (2,71 pul.) Mín.
  • Página 612: Dirección

    9-1. Especificaciones Dirección Holgura Menos de 30 mm (1,2 pul.) Neumáticos y ruedas Neumáticos de 15 pulgadas Tamaño del neumático 195/65R15 91H Rueda delantera Rueda trasera Velocidad del vehí- kPa (kgf/cm kPa (kgf/cm culo bar, psi) bar, psi) Presión de inflado de Tipo A Tipo A los neumáticos (pre-...
  • Página 613 9-1. Especificaciones Neumáticos de 16 pulgadas y 17 pulgadas Tamaño del neumático 205/55R16 91V, 215/45R17 87W Rueda delan- Rueda trasera Velocidad del vehí- tera kPa (kgf/cm Presión de inflado de culo kPa (kgf/cm bar, psi) los neumáticos (pre- bar, psi) sión recomendada de Más de 160 inflado de los neumáti-...
  • Página 614 9-1. Especificaciones Bombillas Bombillas Tipo Faros (bombilla) Luz de cruce Luz de carretera Luces antiniebla delanteras Luces de los intermitentes delanteros Luces de los intermitentes laterales Exterior Luz antiniebla trasera (bombilla) Luces de los intermitentes traseros Luces de freno/de posición traseras (bombilla) 21/5 Luces de posición traseras (bombilla) Luces de marcha atrás...
  • Página 615: Información Sobre El Combustible

    Utilización de gasolina mezclada con etanol en un motor de gasolina Toyota permite el uso de gasolina mezclada con etanol cuando el contenido de etanol es del 10% como máximo. Asegúrese de que la gasolina mezclada con etanol que uti- lizará...
  • Página 616 El uso de estos combustibles ocasionará daños en el sistema de combustible del vehículo. En caso de duda, consulte a un concesiona- rio o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 617: Personalización

    Algunos ajustes de las funciones se cambian de forma simultánea con otras funciones al personalizarse. Para obtener más información, póngase en con- tacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 618: Contadores, Medidores Y Visualizador De Información Múltiple

    9-2. Personalización Contadores, medidores y visualizador de información múltiple ■ (→P. 92, 101) Ajuste predeter- Función Ajuste personalizado minado Idioma Inglés — — km (km/L) km (L/100 km) — Unidades millas (MPG) °C °F — Activado Luz indicadora de conduc- (Iluminación Desactivado —...
  • Página 619: Sistema De Llave Inteligente

    9-2. Personalización : Vehículos con visualizador de información múltiple : Para más detalles sobre cada función: →P. 107 : El ajuste predeterminado varía según el país. : Alemán, francés, español, italiano, portugués, neerlandés, sueco, noruego, danés, ruso, finés, griego, polaco, ucraniano, turco, húngaro, checo, eslovaco, rumano : Si está...
  • Página 620 9-2. Personalización Sistema de llave inteligente (→P. 127, 133, 138) ■ Ajuste predeter- Función Ajuste personalizado minado Sistema de llave inteligente Activado Desactivado — Número operaciones Tantas como se consecutivas de bloqueo de 2 veces — — desee puerta : Si está instalado Control remoto inalámbrico (→P.
  • Página 621 9-2. Personalización Sistema de control automático de las luces (→P. 224) ■ Ajuste predeter- Función Ajuste personalizado minado Ajuste la sensibilidad del Nivel 3 Niveles 1 a 5 — sensor de luz ambiental : Si está instalado Sistema de seguimiento a casa (→P. 226) ■...
  • Página 622 Normal Largo — — que cuando el A/C está acti- vado : Si está instalado Sensor de asistencia al aparcamiento de Toyota (→P. 293) ■ Ajuste predeter- Función Ajuste personalizado minado Sistema del sensor de asis-...
  • Página 623 9-2. Personalización Iluminación (→P. 416) ■ Ajuste predeter- Función Ajuste personalizado minado Control de iluminación de la Activado Desactivado — luz interior Tiempo transcurrido antes 7,5 segundos de que se apaguen las luces 15 segundos — 30 segundos interiores Funcionamiento tras apagar Activado Desactivado —...
  • Página 624: 9-3. Inicialización

    9-3. Inicialización Elementos que se deben inicializar Para un funcionamiento normal del sistema, se debe inicializar el siguiente elemento en algunos casos como, por ejemplo, cuando se vuelve a conectar la batería de 12 voltios o cuando se realizan tareas de mantenimiento en el vehículo: Elemento Cuándo debe inicializarse...
  • Página 625 Índice Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) .... 626 Índice alfabético........ 632 Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
  • Página 626 Si pierde las llaves o las llaves electrónicas, el riesgo de robo del vehículo aumenta considerablemente. Póngase inmediatamente en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo nece- sarios. (→P. 126) Las puertas no se pueden bloquear o desbloquear ●...
  • Página 627 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) No se puede abrir la puerta trasera ● ¿Está puesto el seguro de protección para niños? Cuando está puesto el seguro, no se puede abrir la puerta trasera desde el interior del vehículo. Abra la puerta trasera desde el exterior y después desbloquee el seguro de protección para niños.
  • Página 628 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) El motor no arranca (vehículos con sistema de llave inteligente) ● Excepto vehículos con transmisión manual: ¿Pulsó el interruptor del motor mientras pisaba firmemente el pedal del freno? (→P. 199) ● Vehículos con transmisión manual: ¿Pulsó...
  • Página 629: El Interruptor Del Motor Se Desactiva Automáticamente (Vehículos Con Sistema De Llave Inteligente)

    Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) El volante no se puede girar después de detener el motor ● Vehículos sin sistema de llave inteligente: Se bloquea para evitar el robo del vehículo si se extrae la llave del interruptor del motor.
  • Página 630: Suena Un Indicador Acústico De Aviso Durante La Conducción

    Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) Suena un indicador acústico de aviso durante la conducción ● La luz recordatoria del cinturón de seguridad está parpadeando ¿Están usando el conductor y el pasajero delantero el cinturón de seguri- dad? (→P. 523) ●...
  • Página 631: Si Tiene Un Neumático Pinchado

    Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) Cuando ha ocurrido un problema Si tiene un neumático pinchado ● Vehículos con un kit de emergencia para la reparación de pinchazos: Detenga el vehículo en un lugar seguro y repare el neumático pinchado temporal- mente con el kit de emergencia para la reparación de pinchazos.
  • Página 632 Índice alfabético Índice alfabético Postura correcta para la conducción.......36 A/C..........394, 401 Precauciones con el airbag de Filtro del aire acondicionado ..482 protección de cortinilla ....47 Abridor Precauciones generales Capó..........445 relacionadas con el airbag...45 Maletero ........133 Precauciones relacionadas con ABS (Sistema antibloqueo el airbag lateral ......45 de frenos)........
  • Página 633 Índice alfabético Asientos........... 155 Ajuste .......... 155 Batería..........458 Apoyacabezas......159 Comprobación ......458 Calefactores de los Luz de aviso .........519 asientos ........414 Preparación y comprobación Colocación correcta antes de invierno .......323 en el asiento ....... 36 Si se descarga la batería Instalación del sistema de del vehículo .......585 sujeción para niños/asientos...
  • Página 634 Índice alfabético Colgador para abrigos ....428 Combustible ........237 Cadenas ........... 324 Capacidad ........603 Caja de la consola ......420 Información........615 Cajas auxiliares....... 423 Luz de aviso .........523 Calefacción eléctrica ...... 412 Medidor de combustible ....92 Calefactores Repostaje ........237 Calefactores de los Sistema de desconexión de la asientos ........
  • Página 635 Índice alfabético Control de tracción (TRC) ....314 Correa superior ......... 72 Emergencia, en caso de Cristales de las ventanillas .... 169 En caso de que tenga que Cuentakilómetros ..... 96, 103 detener su vehículo por Cuentakilómetros una emergencia ......509 parciales........
  • Página 636 Índice alfabético Entrada de audio......361 Entrada de audio-vídeo ....361 Faros ..........224 Entrada sin llave ......138 Interruptor de la luz ......224 Control remoto Sistema de seguimiento inalámbrico ....... 127, 134 a casa ........226 Sistema de llave inteligente..138 Sustitución de las bombillas ......494, 495 (Servodirección eléctrica) ...
  • Página 637 Recordatorio del cinturón de Colocación del gato..... 447 seguridad........523 Gato incluido en Sensor de asistencia al el vehículo ......540, 563 aparcamiento de Toyota ....293 Guantera .......... 420 Sistema de frenos ......519 Información del viaje ....96, 103 Inicialización Herramientas ......540, 563 Sistema de aviso de la presión...
  • Página 638 Interruptor del motor.....196, 199 Interruptor de cancelación Interruptor del sensor de de parada y arranque ....274 asistencia al aparcamiento de Interruptor de cierre Toyota........294 centralizado de las puertas..130 Interruptor “DISP” ......96 Interruptor de control Interruptor “Es” ......214 de crucero......... 285 Interruptor “SPORT”...
  • Página 639 Índice alfabético Luces antiniebla.......230 Interruptor........230 Kit de emergencia para la Sustitución de las reparación de pinchazos ..... 538 bombillas ........492 Vataje ...........614 Luces antiniebla Lavado y encerado ......432 delanteras ........230 Limitador de velocidad....289 Interruptor........230 Limpiaparabrisas ......232 Sustitución de las Limpiaparabrisas con sensor bombillas ........496 de lluvia ........
  • Página 640 Índice alfabético Luces de cortesía ......426 Luces de marcha atrás Vataje .......... 614 Sustitución de la bombilla.....500 Luces de freno Vataje ...........614 Señal del freno de Luces de posición delanteras ..224 emergencia ....... 315 Interruptor de la luz ......224 Sustitución de las Sustitución de las bombillas ..504 bombillas ........
  • Página 641 Índice alfabético Llave de control remoto Maletero ..........133 inalámbrico ........117 Apertura del maletero....133 Bloqueo/desbloqueo.... 127, 134 Características del Función de ahorro de batería ..141 maletero........425 Sustitución de la pila ....484 Control remoto inalámbrico ..134 Llave electrónica......116 Luz del maletero......135 Función de ahorro de batería ..
  • Página 642 Índice alfabético Sobrecalentamiento ....591 Neumáticos para nieve....325 Multidrive ......... 209 Número de identificación del Modo deportivo......210 vehículo..........599 Modo manual (M) ......211 Si la palanca de cambios se ha quedado atascada en Palanca la posición P ......580 Palanca de cambios .....209, 213, 218 Palanca de enganche...
  • Página 643 Índice alfabético Puertas..........127 Remolque .........511 Bloqueo de la puerta ....127 Anilla de remolque......513 Espejos retrovisores Arrastre de un remolque....188 exteriores ........166 Capacidad de remolque ....598 Indicador acústico de aviso Remolque de emergencia ....511 de puerta abierta ...... 139 Reposabrazos ........428 Luz de aviso de puerta abierta ..
  • Página 644 Limpiaparabrisas con sensor Cómo colocar correctamente de lluvia ........235 el cinturón de seguridad Sensor de asistencia al a un niño........40 aparcamiento de Toyota ....293 Instalación de sujeciones Sistema automático para niños........67 de faros........228 Interruptor de bloqueo de Sensor de asistencia al las ventanillas automáticas..
  • Página 645 Índice alfabético Sistema antirrobo Sistema de aviso de la Sistema inmovilizador presión de los neumáticos...465 del motor........77 Función.........465 Sistema de acceso iluminado..418 Inicialización .........466 Sistema de activación y Instalación de las válvulas y los desactivación manual transmisores de aviso de la del airbag ........
  • Página 646 Índice alfabético Sistema de llave inteligente ... 138 Sistema inmovilizador Arranque del motor...... 199 del motor..........77 Funciones de entrada..127, 133 Sobrecalentamiento, Motor ....591 Ubicación de la antena....138 Soportes de anclaje ......67 Sistema de luz de Sugerencias sobre la marcha diurna ......
  • Página 647 Índice alfabético Visualizador de información múltiple ..........101 Velocímetro ....... 92, 101 Ajustes..........107 Ventanillas ........169 Idioma...........108 Desempañador de la Información de conducción ..105 luna trasera....... 396, 406 LDA (Alerta de cambio Ventanillas automáticas ....169 de carril)........260 Ventanillas automáticas ....169 Mensaje de aviso ......532 Función de protección contra PCS (Sistema de seguridad...
  • Página 648 Presión de inflado de P. 612 los neumáticos en frío Capacidad de aceite de motor (purga y llenado — P. 604 referencia) “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original Tipo de aceite de motor de Toyota» o equivalente P. 604 Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)

Tabla de contenido