Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:05 Uhr Seite 2 VERWENDUNG 1 Netzkabel Der ESU 270 ist zum Schleifen von 2 Handgriff Holz, Metall, Kunststoff und ähnlichen 3 Arretierknopf Werkstoffen unter Verwendung des 4 Ein-/Ausschalter 5 Typenschild entsprechenden Schleifblatts geeignet. 6 Fontgriff...
Página 3
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:05 Uhr Seite 3 Achtung! Tragen Sie Schutzbrille und Staub- maske. Luftschlitze auch am Schwingschleifer immer sauber und offen halten. Die Schwingungen wurden nach ISO 5349 ermittelt. Sonderzubehör Körnung Verpackungs- Art.-Nr. einheit 40 grob 44.602.10 60 mittel 10 44.602.11...
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:05 Uhr Seite 4 Please read these operating instruc- tions carefully with particular atten- 1 Electrical cord 2 Main grip tion to the safety notes. Always 3 Locking button store these operating instruccions 4 On/Off trigger together with the vibrating grinder.
Página 5
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:05 Uhr Seite 5 Note! Always wear safety goggles and a dust mask. Always keep the dust extraction holes in the vibrating plate free of dirt or other obstructions. Vibration measured according ISO 5349. Special acessories...
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:05 Uhr Seite 6 Lisez attentivement le mode d'em- ploi en prêtant une attention parti- 1 Cordon secteur 2 Poignée culière aux consignes de sécurité. 3 Bouton de blocage Conservez le mode d'emploi avec la 4 Interrupteur ponceuse vibrante.
Página 7
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:05 Uhr Seite 7 Attention! Portez des lunettes de protection et un masque anti-poussière. Maintenez toujours les trous d'aération propres et dégagés. La valeur de vibration mesureé sur la poignée selon ISO 5349. Accessoires Papier à poncer...
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:05 Uhr Seite 8 Leest u de gebruiksaanwijzing goed door en let u in het bijzonder op de 1 Snoer 2 Handgreep veiligheidswenken. Bewaart u de 3 Blokkeerknop gebruiksaanwijzing samen met de 4 Aan/uit-schakelaar vlakschuurmachine.
Página 9
44.602.12 Om de vlakschuurmachine optimaal te kunnen gebruiken, gebruikt u steeds het originele speciale toebehoor van Einhell, dat is in elke speciaalzaak ver- krijgbaar. Bevestiging van het schuurpapier – Stekker uit het stopcontact trekken. – Schuurpapier in de geopende klem- inrichting leggen en sluiten.
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:05 Uhr Seite 10 Por favor lea cuidadosamente las instrucciones do servicio y preste 1 Cable de red 2 Asidero especial atención a las indicaciones 3 Botón de retención de seguridad. Guarde las instruc- 4 Interruptor de...
100 fino 44.602.12 Para el uso óptimo de la lijadora vibra- toria, utilice siempre accesorios origi- nales Einhell; estos se obtienen en el comercio especializado. Fijación del papel abrasivo – Extraer el enchufe de red. – Colocar el papel abrasivo en el dis- positivo de fijación y cerrar.
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:05 Uhr Seite 12 Leia com atenção as instruções considerando particularmente as 1 cabo eléctrico 2 punho regras de segurança. Guarde as 3 botão de fixação instruções juntamente com a lixa- 4 interruptor ON/OFF deira orbital.
44.602.11 100 fino 44.602.12 Para poder aproveitar integralmente as capacidade da lixadeira orbital, uti- lize sempre peças originais da Einhell que pode adquirir nas lojas especia- lizadas. Fixação da lixa – Tirar a ficha eléctrica. – Colocar a lixa no dispositivo de fixação aberto e apertar.
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:05 Uhr Seite 14 Var vänlig och läs igenom bruksan- visningen noga och lägg särskilt 1 Nätkabel 2 Handtag märke till säkerhetsråden. Spara 3 Låsknapp bruksanvisningen tillsammans med 4 Till-/frånslags- vibrationsslipmaskinen. knapp 5 Typskylt 6 Fronthandtag 7 Dammpåse...
Página 15
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:05 Uhr Seite 15 Obsevera! Bär skyddsmask och skyddsglasö- gon. Håll altid luftvägarna rena och öppna på vibrationsslipmaskinen. Det enligt ISO 5349 uppmätta vibra- tionsvärdet på handtaget uppgår til 6 Specialtillbehör Slippapper Korn- Förpacknings- Art.nr.
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:05 Uhr Seite 16 Lue käyttöohje tarkkaan läpi ja ota huomioon etenkin turvaohjeet. Säi- 1 Verkkojohto 2 Kädensija lytä käyttöohjetta yhdessä hioma- 3 Säätönappi koneen kanssa. 4 Käyttökytkin 5 Tyyppikilpi 6 Etukahva 7 Pölypussi 8 Hiomalevy...
Página 17
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:05 Uhr Seite 17 Huomio! Käytä työskennellessäsi pölynsuo- jainta ja suojalaseja. Pidä huolta siitä, että hiomakoneen tuuletusaukot ovat aina puhtaat ja avoinna. SO 5349 mukainen kahvasta mitattu tärinä 6 m/s Erikoistarvikkeet Hiekkapaperi Karheus Tuoteno Pakkauksen sisältämä...
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:05 Uhr Seite 18 Vær vennlig å lese nøye gjennom bruksanvisningen. Vær særlig opp- 1 Strømkabel 2 Håndtak merksom på sikkerhetsinstruksjo- 3 Sperreknapp nene. Oppbevar bruksanvisningen 4 Strømbryter PÅ/AV sammen med vibrasjonssliperen. 5 Typeskilt 6 Fremre håndtak Tekniske data 7 Støvoppfangerpose...
Página 19
44.602.10 60 middels 10 44.602.11 100 fint 44.602.12 Bruk alltid originalt spesialtilbehør fra Einhell. Da er du garantert en optimal utnyttelse av vibrasjonssliperen. Dette tilbehøret er å få kjøpt i enhver faghan- del. Festing av slipepapiret – Trekk ut støpselet.
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:06 Uhr Seite 22 Leggere attentamente le istruzioni 1 Cavo d’alimentazione per l’uso, con particolare riguardo 2 Impugnatura per le indicazioni di sicurezza. Con- 3 Pulsante d’arresto servare queste istruzioni insieme 4 Interruttore d’accen- sione/spegnimento alla vibro-rettificatrice.
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:06 Uhr Seite 23 Attenzione! Indossare sempre la mascherina e gli occhiali di protezione. Mantenere sempre pulite e sgombre le fessure di ventilazione anche sulla vibro-rettificatrice. Valore die vibrazione secondo la ISO 5349, rilevato sullaimpugnatura, corris-...
60 mellem 10 44.602.11 100 fin 44.602.12 For at udnytte rystepudseren optimalt, bør De altid benytte originalt Einhell-til- behør; det kan fås i enhver specialfor- retning. Fastgørelse af slibepapiret – Træk netstikket ud – Stik slibepapiret i den åbnede klem- meanordning og luk klemmen.
Página 30
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:06 Uhr Seite 30 GARANTIEURKUNDE EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 1 year. und beträgt 1 Jahr. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Aus-...
Página 31
Anleitung ESU 270 12-sprachig 08.11.2001 11:06 Uhr Seite 31 CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er gældende i 1 år. da 1 anni. La garanzia vale nel caso di confezione Garantien dækker mangelfuld udførelse eller...
Página 32
H a u s t e c h n i k anlagen und Zubehör anlagen und Zubehör Schiebe- und Flügel- torantriebe und Zubehör HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar,Wiesenweg 2, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02 EH 12/97...