EN
5
INSTALLATION
5.2
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF THE FAUCETS
Faucet G61
If it needs to be adjusted, manipulate ratchet N (Fig. 8), tighten it to increase
Faucet G62 (Fig. 9) - The faucets G62 are always assembled. To regulate
Faucet G63 (Fig. 10) - This faucet is being controlled by a pedal, which must
be attached with a trigger device at the predetermined location. The water
5.3
WATER CONNECTION TO THE MAINS
Before making the water connection, make sure the mains water pressure
DE
5
INSTALLATION
5.2
MONTAGE UND EINSTELLUNG DER WASSERHÄHNE
Wasserhahn G61 - Den Hebel einführen, in dem Sie ihn in den entsprechen-
den Kanal/Schiene einführen, den Schlauch einsetzen und festschrauben.
ren nötig sein, den Sperrhahn N fester anziehen (Abb. 5), um den Fluss zu
erhöhen oder lockern, um ihn herabzusetzen. Führen Sie eine Umdrehung
zur Zeit durch.
Wasserhahn G62 (Abb. 9) - Die Wasserhähne G62 sind stets bereits mon-
die Schraube V einwirken. Durch das Drehen im Uhrzeigersinn wird der
Fluss herabgesetzt, gegen den Uhrzeigersinn erhöht.
Wasserhahn G63 (Abb. 10) - Dieser Wasserhahn funktioniert mit dem Pe-
dal, dass in seinen vorgesehenen Sitz einschnappen muss. Zur Einstellung
des Flusses, auf die Schraube S einwirken. Im Uhrzeigersinn wird er herab-
gesetzt, gegen den Uhrzeigersinn erhöht.
5.3
ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss an die Wasserleitung, dass der
FR
5
INSTALLATION
5.2
MONTAGE ET RÉGLAGE DES ROBINETS
Robinet G61 - Introduire le levier en le faisant glisser sur la rainure/glissière
constructeur, dans le cas où il doit être réglé, il faut intervenir sur le régula-
teur N
Faire un tour à la fois.
Robinet G62 (Fig. 9) - Les robinets G62 sont toujours montés. Pour régler
Robinet G63 (Fig. 10) - Ce robinet fonctionne avec la pédale qui doit être
montée par encliquetage dans son logement correspondant. Pour régler le
S
5.3
BRANCHEMENT A LA CANALISATION D'EAU
ES
5
INSTALACIÓN
5.2
MONTAJE Y REGULACIÓN DE LOS GRIFOS
Grifo G61 - Introduzcan la palanca haciendo que se deslice por el corres-
regulado ya por el constructor, pero si tuvieran que regularlo nuevamente,
hay que mover el trinquete N
) - Los grifos G62 van montados siempre. Para regular el
- Este grifo funciona con el pedal que va montado de
5.3
CONEXIÓN HÍDRICA A LA RED
G and manipulate screw V. Turning it clock-
S: turning it clockwise will decrease
G abdrehen und auf
G et intervenir sur la vis V. Dans le sens
G y muevan el tornillo V. En sentido
is between 1 and 3 bars
If the mains water pressure exceeds 3 bars, predispose a pressure re-
ducer capable of reducing the latter to the 1-3 range (Fig. 12).
(Fig. 11).
RIVER
The 3/8F connector or the fast coupling provided can be used for the 8
mm diameter pipe.
RIVER UP
Connect with an 8 mm pipe.
Predispose a stop tap R on the water inlet pipe.
During connection of the appliance to the mains water supply,
all preexisting tubes, gaskets and joints placed between the
appliance and the water mains connection must be replaced
with new material to avoid contamination.
Leitungsdruck zwischen 1 und 3 bar liegt.
Bei einem Wasserdruck von mehr als 3 bar ist ein Druckreduzierer einzu-
setzen, der in der Lage ist, den Druck auf einen Wert im Bereich von 1-3
bar herabzusetzen (Abb. 12).
-
Schließen Sie das Gerät mittels des Wassereinlaufstutzens I an die Was-
serleitung an.
RIVER
Es kann sowohl der mitgelieferte 3/8F Anschluss mit Innengewinde, als
auch der Schnellanschluss für Schläuche des Durchmessers von 8 mm
verwendet werden.
RIVER UP
Die Verbindung erfolgt über einen 8 mm - Schlauch.
Versehen Sie den Wassereinlaufschlauch mit einem Absperrhahn R.
müssen alle bestehenden Leitungen, Dichtungen und
aus dem Wasserversorgungsnetz mit neuen Materialien
ausgewechselt werden, um eine Verunreinigung zu vermeiden.
réseau est bien comprise entre 1 et 3 bar.
Si la pression de réseau est supérieure à 3 bar, installez un réducteur de
pression à même d'abaisser la valeur de cette dernière à l'intérieur d'une
plage comprise entre 1 et 3 bar (Fig. 12).
Branchez la machine à la canalisation d'eau au moyen du raccord d'entrée
I (Fig. 11).
RIVER
Vous pouvez utiliser le raccord de 3/8 F ou bien le raccord rapide fourni
pour tuyau de 8 mm de diamètre.
RIVER UP
Le branchement est réalisé avec une tuyau de 8 mm
Prévoyez un robinet d'arrêt R sur le tuyau d'entrée de l'eau.
Au cours du raccordement de la machine au réseau hydrique,
tous les tuyaux, joints et raccords préexistants, situés entre
la machine et la prise de l'eau de réseau, doivent être
remplacés
par
contaminations.
comprendida entre 1 y 3 bar.
Si la presión de la red es superior a 3 bar, coloque un reductor de presión
capaz de bajar el valor de esta última en la zona a 1-3 bar (Fig. 12).
Conecte la máquina a la red hídrica utilizando la unión de entrada I (Fig. 11).
RIVER
Es posible usar el empalme de 3/8F o el acoplamiento de bayoneta sumi-
nistrado con el equipo para tubo de 8 mm. de diámetro.
RIVER UP
La conexión se realiza mediante un tubo de 8 mm.
Coloque un grifo R de cierre en el tubo de entrada de agua.
En fase de conexión de la máquina a la red hídrica, todos los
tubos, empalmes y juntas existentes ubicados entre la
máquina y la toma del agua de red deben ser sustituidos con
materiales nuevos para evitar contaminaciones.
du
matériel
neuf
pour
I
prévenir
les
15