DITEC OBBI3BH Manual Para La Instalación Y El Mantenimiento
DITEC OBBI3BH Manual Para La Instalación Y El Mantenimiento

DITEC OBBI3BH Manual Para La Instalación Y El Mantenimiento

Automatización para cancelas batientes
Ocultar thumbs Ver también para OBBI3BH:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi , 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - [email protected]
OBBI3BH
IP1639 - rev. 2005-05-20
Manuale di installazione
I
e manutenzione per
automazioni per cancelli
a battente.
I n s t a l l a t i o n
GB
Maintenance manual for
swing gates.
Manuel d'installation et
F
d'entretien pour portes à
battant.
M o n t a g e
D
Wartungshandbuch für
Drehtorantriebe.
Manual para la instalaciòn
E
y la manutenciòn para
automatización para
cancelas batientes.
Instalação e Manutenção
P
manual para portões de
balanço.
a n d
u n d
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DITEC OBBI3BH

  • Página 1 Instalação e Manutenção manual para portões de balanço. DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi , 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - [email protected]...
  • Página 2 2x1.5 mm² 4x0.5 mm² RX - 4x0.5 mm² TX - 4x0.5 mm² 2x1.5 mm² 2x1.5 mm² RX - 4x0.5 mm² TX - 4x0.5 mm² Fig. 1 Corsa max. - Max. stroke - Course max. - Max. Hub - Carrera Max. - Max. golpe Fig.
  • Página 3 Esempio nr. 1 - Example nr. 1 - Exem- ple nr. 1 - Beispiel Nr. 1 - Ejemplo nr. 1 - Exemplo n. 1 Esempio nr. 2 - Example nr. 2 - Exemple nr. 2 - Beispiel Nr. 2 - Ejemplo nr. 2 - Exemplo n.
  • Página 4 blue brown Fig. 6 Fig. 7 180° Fig. 8 blue brown Fig. 9 Fig. 10 Obbi 3BH - IP1639...
  • Página 5 Ø16 Fig. 11 Fig. 12 CONTROL PANEL Blue 36 3433 31 Blue Fig. 13 CONTROL PANEL Blue 36 3433 31 Blue Fig. 14 Obbi 3BH - IP1639...
  • Página 6: Indicazioni Di Utilizzo

    Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: seguente indirizzo: http://www.ditec.it presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un grave pericolo per la sicurezza. Prima di installare la motorizzazione,...
  • Página 7: Dati Tecnici

    La garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si otten- fi g. 6 a fi g. 10): gono solo con accessori e dispositivi di sicurezza DITEC. - Svitare le viti di fi ssaggio motore (fi g 6). - Estrarre il motore, il tappo del riduttore e sfi lare il cavo 2.1 Riferimenti installazione tipo (fi...
  • Página 8: Collegamenti Elettrici

    in dotazione (fi g. 11). Per un corretto funzionamento i motoriduttori devono essere montati con il carter motore in alto. Sbloccare il motoriduttore (vedi Operazione di SBLOC- CO/BLOCCO) e verifi care, muovendo manualmente il cancello, che tutta la corsa avvenga senza interferenze. Lubrifi...
  • Página 9 Gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione devono essere documentati e tenuti a disposizione dell’utilizzatore. Installatore: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi , 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - [email protected]...
  • Página 10: General Safety Precautions

    APPLICATIONS the reach of children for whom they may be a source of danger. OBBI3BH Before beginning the installation check that the product is in Service life: 3 (minimum 10÷5 years of working life with 30÷60 perfect condition.
  • Página 11: Technical Data

    The given operating and performance features can only be guar- as follows (see from Figs. 6 to 10): anteed with the use of DITEC accessories and safety devices. Loosen the motor clamping screws (Fig. 6). 2.1 Standard installation references (fi g. 1)
  • Página 12: Electrical Connections

    Fit the piston onto head bracket by means of the pin [G] provided (fi g.11). For correct operation, the geared motors must be mounted with the motor housing at the top. Release the geared motor (see RELEASING and LOCK- ING Instructions) and move the gate by hand to check for smooth movement throughout.
  • Página 13 All installation, maintenance and repair work must be documented and made available to the user. Installer: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi , 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - [email protected]...
  • Página 14: Fconsignes Generales De Securite

    Directive 98/37/CE et à la législation ou de remplacement des produits, utiliser exclusivement les nationale qui la transpose n’a pas été déclarée. pièces de rechange DITEC. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement automatique, manuel Caronno Pertusella, 12/02/1998 et d’urgence de la porte ou du portail motorisé, et remettre le...
  • Página 15: Donnees Techniques

    3 mm (non- - Insérer et fi xer les vis de fi xation du moteur (fi g. 10). fourni par Ditec) protégé contre l’activation involontaire et 3.4 Fixer la patte posterieure [14] (fi g. 4) en respectant les non autorisée.
  • Página 16: Raccordements Electriques

    goujon [G] fournis (fi g. 11). Pour un bon fonctionnement, les motoréducteurs doivent être montés avec le carter moteur en haut. Débloquer le motoréducteur (voir Opération de DEBLO- CAGE/BLOCAGE) et vérifi er, en manœuvrant le portail à la main, si toute la course s’effectue sans interférences. Graisser légèrement les articulations avant et arrière.
  • Página 17: Consignes Generales De Securite

    Les opérations d’installation, entretien et réparation doivent être documentés et tenus à la disposition de l’utilisateur. Installateur: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi , 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - [email protected]...
  • Página 18: Erklärung Des Herstellers

    Montage des Produkts aufmerksam durch. Eine fehlerhafte Realisierung der technischen Broschüre“, erhältlich im Internet Montage kann zu ernsthaften Verletzungen und Sachschäden unter der folgenden Adresse: www.ditec.it führen. Die Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Styropor etc.) müssen sachgemäß entsorgt werden und dürfen nicht in HINWEISE ZUM GEBRAUCH Kinderhände gelangen, da sie eine Gefahrenquelle darstellen...
  • Página 19: Technische Daten

    Umwandeln in einen Getriebemotor links wie folgt vorgehen Die Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungen wer- (siehe bis Abb. 6 zum Abb. 10): den nur mit Zubehör und Sicherheitsvorrichtungen von DITEC - Die Motorbefestigungsschrauben ausdrehen (Abb. 6). erzielt. - Den Motor und, den Getriebedeckel herausziehen und das Motorenkabel entfernen (Abb.
  • Página 20: Elektrische Anschlüsse

    senem Tor. Achten Sie auf gleiche Höhe mit der hinteren Befestigung (Abb. 4). Montieren Sie den (Antrieb mit den mitgelieferten Bolzen (G). Der antrieb muss mit der grünen pvc-haube nach oben montiert werden. Entriegeln Sie den Getriebemotor (siehe ENTRIEGE- LUNG/VERRIEGELUNG Anleitung) und prüfen Sie durch manuelles Bewegen des Tors, dass der gesamte Lauf störungsfrei erfolgt.
  • Página 21: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Benutzer auf Anfrage zur stüchtigkeit aller Sicherheitseinrichtungen zu achten. Verfügung zu stellen. Ihr Fachhändler: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi , 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - [email protected]...
  • Página 22: Eadvertencias Generales Para Laseguridad

    No instalar el producto en ambiente Internet en la dirección siguiente: www.ditec.it y atmósfera explosivos: la presencia de gases o humos infl amables representa un grave peligro para la seguridad. Antes MODO DE EMPLEO de instalar la motorización, efectuar todas las modifi...
  • Página 23: Datos Tecnicos

    - Insertar y fi jar los tornillos de fi jación del motor (fi g. 10). menos 3 mm (no suministrado por Ditec) protegidocontra Fijar el anclaje posterior [14] (fi g. 4), respetando las medidas la activación involuntaria y no autorizada.
  • Página 24: Conexiones Electricas

    [G] en dotación (fi g. 11). Para un buen funcionamiento, los pistones deben de ser montados con el cárter motor hacia arriba. Desbloquear el motorreductor (ver Operación de DES- BLOQUEO/BLOQUEO) y verifi car, moviendo en forma manual la cancela, que toda la carrera se produzca sin interferencia alguna.
  • Página 25: Instrucciones De Bloqueo

    Instalador: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi , 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - [email protected]...
  • Página 26: Indicações De Uso

    Não instalar o seguinte endereço: www.ditec.it produto em ambiente e atmosfera explosivas: a presença de gás ou fumos infl amáveis constituem um grave perigo para a INDICAÇÕES DE USO...
  • Página 27: Características Técnicas

    (ver de fi g. 6 a fi g. 10): são obtidas somente com acessórios e dispositivos de segu- Desaparafusar os parafusos de fi xação motor (fi g 6). rança DITEC. Extrair o motor, a tampa do redutor e desenfi ar o cabo motor (fi g. 7).
  • Página 28: Ligações Eléctricas

    Com o portão completamente fechado posicionar o es- tribo de cabeça [15], verifi car que esteja alinhado ao de cauda (fi g. 4) e fi xá-lo ao portão. Fixar o pistão ao estribo de cauda mediante o pino [G] em dotação (fi g. 11). Para um correcto funzionamento, os motoredutores devem ser montados com o carter mo- tor para cima.
  • Página 29 Instalador: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi , 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - [email protected]...
  • Página 30 DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi , 3 21042 Caronno P.lla (VA) ITALY Tel. +39 02 963911 Fax +39 02 9650314 www.ditec.it [email protected] Quarto d’Altino (VE) Caronno Pertusella (VA) DITEC BELGIUM LOKEREN Tel. +32 (0)9 356 00 51 Fax +32 (0)9 356 00 52 www.ditecbelgium.be...

Tabla de contenido