HERKULES SE 5000 DF Manual De Instrucciones Original

Generador eléctrico diesel
Ocultar thumbs Ver también para SE 5000 DF:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
Diesel-Stromerzeuger
Original operating instructions
Diesel Generator
Mode d'emploi d'origine
Générateur de courant au diesel
Istruzioni per l'uso originali
Gruppo elettrogeno diesel
Manual de instrucciones original
Generador eléctrico diesel
Original betjeningsvejledning
Dieselgenerator
Original-bruksanvisning
Dieseldriven strömgenerator
Alkuperäiskäyttöohje
q
Dieselkäyttöinen sähkögeneraattori
Eredeti használati utasítás
A
Dízel-áramfejlesztő
Originalne upute za uporabu
B
Dizelski generator struje
Originální návod k obsluze
j
Naftový generátor
Originalna navodila za uporabo
X
Dizelski proizvajalec električnega toka
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Dizel Jeneratör
Original-driftsveiledning
L
Dieselgenerator
Notaleiðbeiningar
E
Dísil-rafstöð
Oriģinālā lietošanas instrukcija
H
Dīzeļģenerators
Originaalkasutusjuhend
.
Diiselgeneraator
Originali naudojimo instrukcija
G
Dyzelinis generatorius
Оригинална упутства за употребу
4
Дизел генератор струје
Art.-Nr.: 41.523.51
18.04.2011
10:37 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11061
5000 DF
SE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HERKULES SE 5000 DF

  • Página 1 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Diesel-Stromerzeuger Original operating instructions Diesel Generator Mode d’emploi d’origine Générateur de courant au diesel Istruzioni per l’uso originali Gruppo elettrogeno diesel Manual de instrucciones original Generador eléctrico diesel Original betjeningsvejledning Dieselgenerator Original-bruksanvisning Dieseldriven strömgenerator Alkuperäiskäyttöohje Dieselkäyttöinen sähkögeneraattori Eredeti használati utasítás...
  • Página 2 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 2...
  • Página 3 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 4...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 5 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Wartung 9. Winterbetrieb 10. Ersatzteilbestellung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Fehlersuchplan...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 6 3. Lieferumfang (Abb. 1-3) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12V Adapterkabel (Abb.3/Pos.19) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Batteriebefestigungs-Set (Abb.3/Pos.20) diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Página 7: Technische Daten

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 7 5. Technische Daten dem Batteriebefestigungs-Set (Abb.3/ Pos.20) im Gerät (Abb. 4). Schließen Sie erst das rote Kabel (+) und anschließend das schwarze Kabel Generator: Synchron (-) an der Batterie an. Schutzart: IP23 Dieselkraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen.
  • Página 8: Belasten Des Stromerzeugers

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 8 nach zuvor leerem Tank oder nach Wechseln 12V d.c. Anschluss: des Dieselfilters) den Startvorgang unter Bei Überlastung wird der 12V d.c. Anschluss (Abb.2/ nochmaligem Ziehen am Seilzug für Pos.15) abgeschaltet. Durch Drücken des Dekompression erneut wiederholen. Überlastschalters (Abb.2/ Pos.13) kann der 12V d.c.
  • Página 9: Ölwechsel, Ölstand Prüfen (Vor Jedem Gebrauch)

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 9 8.1 Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem abziehen, Schmutzreste am Dieselfilter mit dem Gebrauch) Reinigungspapier entfernen, evtl. mit etwas Der 1. Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Dieselkraftstoff reinigen oder den Dieselfilter bei Motor nach ca. 20 Betriebsstunden durchgeführt Beschädigung austauschen.
  • Página 10: Ersatzteilbestellung

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 10 „Winterdiesel“. Falls es dennoch einmal zu einem “Versulzen“ des Dieselkraftstoffes kommen sollte müssen Sie den Dieselgenerator für ca. 12 Stunden in einen Raum mit Temperaturen von ca. +10° Celsius bringen. Bei halb vollem bis vollem Tank mit normalem Dieselkraftstoff ist dieser dann, wie unter Punkt 8.4 beschrieben, zu entleeren.
  • Página 11: Fehlersuchplan

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 11 12. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen (rote LED (Abb.2/Pos. 8)) kein Dieselkraftstoff Dieselkraftstoff nachfüllen Mechanischer Unterbrecher Mechanischen Unterbrecher nach (Abb.5/ Pos.A) entriegelt rechts schieben Dieselfilter verstopft Dieselfilter reinigen oder ersetzen Luftfilter verstopft...
  • Página 12 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 12 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Maintenance 9. Winter operation 10. Ordering spare parts 11. Disposal and recycling 12.
  • Página 13: Safety Regulations

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 13 3. Items supplied (Fig. 1-3) Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Generator Please read the complete operating instructions and 12V adapter cable (Fig. 3/Item 19) safety regulations with due care.
  • Página 14: Technical Data

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 14 5. Technical data 6. Before starting the equipment Important. The equipment must be filled with engine Generator Synchronous oil and diesel fuel before it is started. Protection type IP 23 Prepare and connect the battery (Important. The Continuous power S1 4200 W/400 V;...
  • Página 15: Operation

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 15 7. Operation 7.3 Overload cut-out The generator is fitted with an overload cut-out. This isolates the relevant sockets if an overload occurs. 7.1 Starting the engine Important. If this happens, reduce the electric power Check whether the mechanical switch (Fig.
  • Página 16: Maintenance

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 16 8. Maintenance 8.3 Cleaning the diesel filter (Fig. 6) The diesel filter (Fig. 6/Item G) must be cleaned if impurities can be seen in the inspection window (Fig. Shut down the engine before doing any cleaning and 6/Item H).
  • Página 17: Ordering Replacement Parts

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 17 If you use the diesel generator regularly, you do not need to take any precautions since the change to winter diesel takes place automatically. If you do not use the generator for a lengthy period during autumn, but then wish to use it again in winter, we recommend that you keep the tank almost empty or drain it as described in point 8.4.
  • Página 18 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 18 12. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start - Oil pressure switch tripped (red LED - Check oil level, top up with engine (Fig. 2/Item 8)) - No diesel fuel - Top up with diesel fuel - Mechanical switch (Fig.
  • Página 19 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:37 Uhr Seite 19 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Données techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Maintenance 9. Fonctionnement en hiver 10.
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 20 4. Utilisation conforme à l’affectation Attention! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter L’appareil convient à toutes les utilisations prévues certaines mesures de sécurité afin d’éviter des pour le fonctionnement avec 230V/ 400V 3~ ou 12V blessures et dommages.
  • Página 21: Avant La Mise En Service

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 21 Huile moteur : 1,65 l (15W40) 6.2 Protection de l’environnement Eliminez le matériel d’entretien encrassé et les Poids : 165 kg carburants usagés dans les dépôts prévus à cet Niveau de pression acoustique L 76 dB(A) effet Recyclez le matériel d’emballage, le métal et les...
  • Página 22: Mettre Le Moteur Hors Circuit

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 22 Le générateur de courant peut être également Mettez la clé de l’interrupteur Marche / Arrêt (fig. durablement sollicité avec 12V d.c., 100 W (fig. 2/pos. 18) en position « OFF ». 2/pos. 15). Utilisez à ce propos le câble Fermez le robinet du carburant.
  • Página 23: Vider Le Réservoir

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 23 Attention: Ne vissez pas la jauge de niveau d’huile vidange du réservoir en fermant le robinet à pour le contrôle du niveau d’huile, mais enfoncez-la carburant. uniquement jusqu’au filet. Une fois la vidange terminée, réalisez Il faut éliminer convenablement l’huile usée.
  • Página 24: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 24 10. Commande de pièces de rechange Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; Type de l’appareil Référence de l’appareil Numéro d’identification de l’appareil Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Página 25: Plan De Recherche Des Erreurs

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 25 12. Plan de recherche des erreurs Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être - Le système de mise hors circuit - Contrôlez le niveau d'huile, démarré automatique à cause de l'huile se remplissez d'huile moteur déclenche - Refaire le plein de diesel...
  • Página 26 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 26 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Manutenzione 9. Esercizio invernale 10. Ordinazione dei pezzi di ricambio 11.
  • Página 27: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 27 3. Elementi forniti (Fig. 1-3) Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Generatore di corrente avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Cavo dell’adattatore 12V (Fig. 3/Pos.19) Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Set per il fissaggio della batteria (Fig.
  • Página 28: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 28 5. Caratteristiche tecniche Provvedete a una ventilazione sufficiente dell’apparecchio. Controllate le dirette vicinanze del gruppo Generatore: Sincrono elettrogeno. Tipo di protezione: IP 23 Staccate gli apparecchi elettrici eventualmente collegati al generatore di corrente. Potenza continua S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V Potenza massima S2 (max.
  • Página 29: Sollecitazione Del Gruppo Elettrogeno

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 29 7.2 Sollecitazione del gruppo elettrogeno Prese di corrente da 230V~ Se portate il commutatore (Fig. 2/Pos. 11) verso In caso di sovraccarico, le prese di corrente da sinistra potete usare le prese da 230V~. 230V~ (Fig.
  • Página 30: Svuotare Il Serbatoio

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 30 8.1 Cambio dellʼolio/controllo del livello (prima di Pulite i resti di diesel sporco con carta assorbente. ogni utilizzo) Pulite il tubo di livello. Il 1° cambio dellʼolio del motore deve essere Sfilate il filtro del diesel da sotto il contenitore, eseguito a motore caldo, dopo ca.
  • Página 31: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 31 Se comunque il carburante dovesse “sfioccare”, dovete portare il generatore, per ca. 12 ore, in un locale con temperatura di ca. +10° C. Nel caso che il serbatoio sia mezzo pieno o pieno di normale carburante diesel, questo si deve svuotare come indicato nel punto 8.4.
  • Página 32: Eliminazione Delle Anomalie

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 32 12. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia – Interviene lʼinterruttore di pressione – Controllare il livello dellʼolio, rabboc- dellʼolio (spia rossa) (Fig. 2/Pos. 8) care lʼolio del motore. – Manca il carburante diesel –...
  • Página 33 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 33 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Mantenimiento 9. Servicio durante el invierno 10.
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 34 3. Piezas suministradas (fig. 1-3) ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie Generador eléctrico de medidas de seguridad para evitar lesiones o Cable de adaptador de 12V (fig. 3/pos. 19) daños.
  • Página 35: Antes De La Puesta En Marcha

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 35 Cilindrada: 418 cm3 generador eléctrico. La longitud de cables al consumidor ha de ser la Potencia del motor: 6,3 KW / (8,6 CV) menor posible. Combustible: Diesel 6.2 Protección del medio ambiente Volumen del depósito: 16 l Los materiales de producción y mantenimiento Aceite de motor:...
  • Página 36: Protección Contra Sobrecarga

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 36 utilizado con aparatos de corriente alterna de 230 Cerrar la llave del combustible. V~ y 400 V 3~. Advertencia: El motor se puede apagar también El generador eléctrico se puede cargar pulsando el interruptor mecánico (fig. 5/pos. B). En adicionalmente de forma permanente con 12V este caso, antes de volver a arrancarlo, desplazar la d.c., 100 W (fig.2/pos.15).
  • Página 37: Servicio Durante El Invierno

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 37 8.2 Limpiar el filtro de aire (véase fig. 8-13) 9. Servicio durante el invierno Comprobar y tal vez limpiar el filtro de aire antes de cada uso, en caso necesario, cambiarlo. Puesto que el generador funciona con un motor Para limpiar los elementos no se puede utilizar diesel, es preciso tomar medidas especiales para su gasolina ni sustancias limpiadoras corrosivas.
  • Página 38: Eliminación Y Reciclaje

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 38 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Página 39: Plan Para Localización De Averías

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 39 12. Plan para localización de averías Avería Causa Medida El motor no arranca – El automático de desconexión del – Comprobar el nivel del aceite, aceite salta (LED rojo rellenar de aceite del motor (fig.
  • Página 40 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 40 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse 3. Pakkens indhold 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 6. Før ibrugtagning 7. Betjening 8. Vedligeholdelse 9. Vinterdrift 10. Reservedelsbestilling 11. Bortskaffelse og genbrug 12. Fejlsøgningsskema...
  • Página 41: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 41 3. Pakkens indhold (fig. 1-3) Vigtigt! Ved brug af denne type produkter er der visse Generator sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for, 12V adapterkabel (fig.3/pos.19) så skader på personer og materiel undgås. Læs Sæt til batterifastgøring (fig.3/pos.20) derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem.
  • Página 42: Før Ibrugtagning

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 42 Motorydelse: 6,3 kW/(8,6 PS) vedligeholdelsesarbejde, og drivmidler, skal indleveres på miljødepot Brændstof: Diesel Emballage, metal og kunststoffer skal bortskaffes Tankvolumen: 16 l som genanvendeligt affald. Motorolie: 1,65 l (15W40) 6.3 Jording Vægt: 165 kg Til afledning af statisk opladning skal generatorhuset Lydtryksniveau L 76 dB(A)
  • Página 43: Slukning Af Motor

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 43 Bemærk: Nogle el-drevne maskiner (motordrevne 8. Vedligeholdelse stiksave, boremaskiner osv.) kan have et højere strømforbrug, hvis de anvendes under svære Sluk motoren, inden rengørings- og betingelser. Nogle el-apparater (f.eks. fjernsyn, vedligeholdelsesarbejde påbegyndes. computere, ...) må ikke drives af en generator. Er du i tvivl, så...
  • Página 44: Tømning Af Tank

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 44 8.3 Rensning af dieselfilter (fig.6) Hvis du ikke bruger generatoren over en længere Dieselfiltret (fig. 6/pos. G) skal renses, når urenheder periode om efteråret, men vil bruge den igen om bliver synlige i skueglasset (fig. 6/pos. H). Til rensning vinteren, anbefales det at lade tanken stå...
  • Página 45: Fejlsøgningsskema

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 45 12. Fejlsøgningsskema Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke startes – Oliefrakoblingsautomatik trigges – Tjek oliestanden, fyld motorolie på (rød LED (fig.2/pos. 8)) – Fyld mere dieselolie på – Ingen dieselolie – Skub den mekaniske afbryder til –...
  • Página 46 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 46 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av generatorn 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder generatorn 7. Använda generatorn 8. Underhåll 9. Vinterdrift 10. Reservdelsbeställning 11. Skrotning och återvinning 12. Felsökning...
  • Página 47: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 47 3. Leveransomfattning (bild 1-3) Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor Strömgenerator och skador. Läs därför noggrant igenom denna 12 V adapterkabel (bild 3/pos. 19) bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Batterimonteringsset (bild 3/pos.
  • Página 48: Tekniska Data

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 48 5. Tekniska data Kontrollera omgivningen runt om strömgeneratorn. Åtskilj all elektrisk utrustning som ev. har anslutits Generator: Synkron till strömgeneratorn. Kapslingsklass: IP 23 Kontinuerlig effekt S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V 6.1 Elektrisk säkerhet Elektriska tilledningar och ansluten utrustning Maximal effekt S2 (max.
  • Página 49: Belasta Strömgeneratorn

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 49 7.2 Belasta strömgeneratorn 400 V 3~ stickuttag Om du ställer omkopplaren (bild 2/pos. 11) åt 400 V 3~ stickuttaget (bild 2/pos. 17) har kopplats vänster, kan du använda stickuttagen som avger ifrån vid en överbelastning. Tryck in överlastbrytaren 230 V ~ .
  • Página 50: Tömma Tanken

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 50 Fyll på motorolja upp till den översta markeringen 9. Vinterdrift på oljestickan. Eftersom generatorn drivs av en dieselmotor krävs Obs! Skruva inte in oljestickan för att mäta oljenivån, särskilda åtgärder inför drift under vintertid. utan skjut endast in den till gängorna.
  • Página 51: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 51 11. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster.
  • Página 52: Felsökning

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 52 12. Felsökning Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas – Oljetryckställaren löser ut (röd – Kontrollera oljenivån, fyll på lysdiod (bild 2/pos. 8)) motorolja – Inget dieselbränsle. – Fyll på dieselbränsle – Mekanisk brytare (bild 5/pos. A) –...
  • Página 53 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 53 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttö 8. Huolto 9. Talvikäyttö 10. Varaosatilaus 11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 12. Vianhakukaavio...
  • Página 54: Turvallisuusmääräykset

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 54 3. Toimituksen laajuus (kuvat 1 - 3) Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Sähkögeneraattori turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 12V sovitinjohto (kuva 3/nro 19) välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä Akun kiinnityssarja (kuva 3/nro 20) turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
  • Página 55: Tekniset Tiedot

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 55 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa Huomio! Ensimmäisessä käyttöönotossa tulee Generaattori: synkronoitu koneeseen täyttää moottoriöljyä ja Suojalaji: IP 23 dieselpolttoainetta. Jatkuva teho S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V Valmistele akku ja liitä se (Huomio! akku ei kuulu Suurin teho S2 (kork.
  • Página 56: Käyttö

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 56 7. Käyttö 7.3 Ylikuormitussuoja Generaattori on varustettu ylikuormitussuojalla. Se kytkee kulloisenkin pistorasian pois päältä 7.1 Moottorin käynnistys ylikuormituksen sattuessa. Tarkasta, onko mekaaninen katkaisin (kuva 5/ Huomio! Jos näin tapahtuu, vähennä generaattorista kohta A) asennossa „RUN“. ottamaasi sähkövirtaa tai poista siihen liitetyt vialliset Avaa polttoainehana (kuva 6/kohta E).
  • Página 57: Huolto

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 57 8. Huolto 8.3 Polttoainesuodattimen puhdistus (kuva 6) Dieselsuodatin (kuva 6/kohta G) täytyy puhdistaa, kun tarkastuslasissa (kuva 6/kohta H) näkyy Sammuta moottori ennen kaikkia puhdistus- ja epäpuhtauksia. Polttoainesuodattimen huoltotoimia. puhdistamiseen tarvitset suppilon, jossa on bensiinin-/dieselinkestävä polttoaineletku, bensiinin- Pöly ja lika tulee poistaa koneesta säännöllisin /dieselinkestävät käsineet sekä...
  • Página 58: Varaosatilaus

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 58 Jos käytät dieselgeneraattoria säännöllisesti, ei ole tarpeen tehdä mitään erityistä, koska vaihto “talvidieselöljyyn” tapahtuu automaattisesti. Jos et käytä generaattoria syksyllä pitempään aikaan, mutta aiot käyttää sitä talvella, on suositeltavaa pitää polttoainesäiliö lähes tyhjänä tai tyhjentää se, kuten kohdassa 8.4 on kuvattu. Selvitä...
  • Página 59: Vianhakukaavio

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 59 12. Vianhakukaavio Häiriö Toimenpide Mooottori ei käynnisty – öljynpainekatkaisin päällä – tarkasta öljymäärä, lisää öljyä (punainen valodiodi (kuva 2/kohta – lisää dieselpolttoainetta – kytke mekaaninen keskeytin – ei polttoainetta asentoon „RUN“ – mekaaninen keskeytin (kuva –...
  • Página 60 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 60 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. A szállítás terjedelme 4. Rendeltetésszerűi használat 5. Technikai adatok 6. Beüzemeltetés előtt 7. Kezelés 8. Karbantartás 9. Téli üzem 10. Pótalkatrészek megrendelése 11. Megsemmisítés és újrahasznosítás 12.
  • Página 61: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 61 3. A szállítás terjedelme Figyelem! (ábrák 1-től - 3-ig) A készülékek használatánál, sérülések és károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati Áramfejlesztő utasítást gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, 12V adapterkábel (3-as ábra/poz.
  • Página 62: Beüzemeltetés Előtt

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 62 Lökettérfogat: 418 ccm villamos hálózattal (dugaszoló aljzat). A fogyasztóhoz vezető vezetékek hosszát Motorteljesítmény: 6,3 kW/ (8,6 PS) lehetőleg röviden kell tartani. Üzemanyag: dízel 6.2 Környezetvédelm Tartálytartalom: 16 l A szennyezett karbantartási anyagot és az Motorolaj: 1,65 l (15W40) üzemanyagokat az arra előrelátott gyűjtőhelyen...
  • Página 63: Túlterhelés Elleni Védelem

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 63 5000W-al szabad megterhelni. 7.4 Leállítani a motort Az áramfejlesztő a 230 V~ és 400 V 3~-as Mielőtt leállítaná az áramfejlesztőt hagyja röviden váltakozó feszültségű készülékekre alkalmas. megterhelés nélkül futni, azért hogy az aggregát Az áramfejlesztő kiegészítőlegesen tartóssan tudjon „utánahülni“.
  • Página 64: Téli Üzem

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 64 Figyelem: Az olajmérő pálcát az olajállás a tartályban hátramaradt mennyiséget!). leellenőrzéséhez ne csavarja be, hanem csak dugja Adott esetben az üzemanyagcsap elzárása által be a menetig. meg lehet szakítani a tartály kiürítését. A fáradt olajat helyesen kell megsemmisíteni. A kiürítés befejezése után kérjük az összeszerelést, a 8.3-as pont alatt leírottak 8.2 A légszűrő...
  • Página 65: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 65 11. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Página 66: Hibakeresési Terv

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 66 12. Hibakeresési terv Zavar Intézkedés Nem lehet indítani a motort – Beugrik az olajlekapcsolóautomata – Leellenőrizni az olajállást, feltölteni (piros LED (2-es ábra/poz. 8)) a motorolajat – nincs dízelüzemanyag benne – Dízelüzemanyagot utántölteni – A kireteszel a mechanikus –...
  • Página 67 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 67 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Održavanje 9. Zimski režim rada 10. Naručivanje rezervnih dijelova 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 12.
  • Página 68 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 68 4. Namjenska uporaba Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Uređaj je prikladan za sve primjene koje su sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak predviđene za pogon od 230 V~/ 400 V 3~ ili 12 V ozljeda i šteta.
  • Página 69: Prije Puštanja U Rad

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 69 Faktor snage cos ϕ: 7. Rukovanje Klasa snage: 7.1 Pokretanje motora Visina postavljanja (i.r.m.): 1000 m Provjerite je li mehanička sklopka (sl. 5/poz. A) uglavljena u desnom položaju. Otvorite ventil za gorivo (sl. 6/poz. E). Vrsta pogona S1 (trajni pogon) Sklopku za uključivanje/isključivanje (sl.
  • Página 70: Održavanje

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 70 neispravno priključene uređaje. Kad izgleda da je motor preopterećen ili radi Pozor! Neispravna sklopka za zaštitu od nepravilno. preopterećenja smije se zamijeniti samo istovrsno s jednakim parametrima. U tom slučaju obratite se za 8.1 Zamjena ulja, kontrola količine ulja (prije pomoć...
  • Página 71: Zimski Režim Rada

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 71 dizelskog goriva ili u slučaju oštećenja filtra 10. Naručivanje rezervnih dijelova: zamijenite ga novim. Papir kojim ste očistili filtar odgovarajuće zbrinite. Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste Montaža slijedi obrnutim redoslijedom. navesti sljedeće podatke: Tip uređaja 8.4 Pražnjenje tanka Kataloški broj uređaja...
  • Página 72: Plan Traženja Grešaka

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 72 12. Plan traženja grešaka Smetnja Uzrok Mjera – Reagirala je automatika za Motor neće upaliti. – Provjerite količinu ulja, dopunite isključivanje ulja (crveni LED (sl. ulje 2/poz. 8)) – Dopunite dizelsko gorivo – Nema dizelskog goriva –...
  • Página 73 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 73 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Obsluha 8. Údržba 9. Zimní provoz 10. Objednání náhradních dílů 11.
  • Página 74 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 74 4. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Přístroj je určen pro všechna použití, která jsou bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a koncipována pro provoz na 230V~/ 400V 3~ nebo škodám.
  • Página 75: Před Uvedením Do Provozu

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 75 Nejistota K 1 dB 7. Obsluha Účinek cos ϕ: 7.1 Spuštění motoru Výkonová třída: Zkontrolovat, zda mechanický vypínač (obr. 5/ Max. nadmořská výška instalace (n.m.): 1000 m pol. A) zaskočil v pravé poloze. Otevřít palivový kohout (obr. 6/ pol. E). Za-/vypínač...
  • Página 76: Zastavení Motoru

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 76 odstraňte defektní připojené přístroje. Pozor: Přístroj okamžitě odstavte a obraťte se na Pozor! Defektní vypínače na přetížení vyměnit pouze Váš servis: konstrukčně stejnými vypínači se stejnými při nezvyklých vibracích nebo zvucích. výkonovými parametry. Obraťte se na Váš zákaznický pokud se zdá, že je motor přetížen nebo běží...
  • Página 77: Vyprázdnění Nádrže

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 77 filtru, odstranit zbytky nečistot z naftového filtru 10. Objednání náhradních dílů pomocí čisticího papíru, event. vyčistit trochou nafty nebo filtr vyměnit, pokud je poškozený. Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést Zlikvidovat čisticí papír. následující...
  • Página 78: Plán Vyhledávání Chyb

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 78 12. Plán vyhledávání chyb Porucha Příčina Opatření Motor nelze nastartovat – Zkontrolovat stav oleje, doplnit – Automatika vypnutí při nedostatku oleje zareaguje (červená LED (obr. motorový olej 2/pol. 8)) – Doplnit naftu – Žádná nafta –...
  • Página 79 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 79 Kazalo 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Obseg dobave 4. Predpisana namenska uporaba 5. Tehnični podatki 6. Pred prvim zagonom 7. Upravljanje 8. Vzdrževanje 9. Delovanje v zimskem času 10. Naročanje nadomestnih delov 11.
  • Página 80 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 80 4. Predpisana namenska uporaba Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Naprava je primerna za vse načine uporabe, varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in predvidene za delovanje na napetosti 230 V ~/400 materialno škodo.
  • Página 81: Pred Prvim Zagonom

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 81 Dejavnik moči cos ϕ: 7. Upravljanje Zmogljivostna skupina: 7.1 Zagon motorja Najvišja nadmorska višina (n.v.): 1000 m Preverite, ali je mehansko stikalo (sl. 5/pol. A) zaskočilo v pravilnem položaju. Način obratovanja S1 (nepretrgano obratovanje) Odprite pipo za gorivo (sl.
  • Página 82: Zaščita Pred Preobremenitvijo

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 82 7.3 Zaščita pred preobremenitvijo Za čiščenje plastičnih delov ne uporabljajte jedkih Proizvajalec električnega toka je opremljen z zaščito čistilnih sredstev. pred preobremenitvijo. Ta izključi vsakokratno Ob daljši neuporabi odstranite dizelsko gorivo iz vtičnico v primeru preobremenitve. proizvajalca električnega toka.
  • Página 83: Delovanje V Zimskem Času

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 83 izpraznite čisto količino dizla iz kontrolnega Pri na pol praznem do polnem rezervoarju z okenca v lijak. normalnim dizelskim gorivom slednjega Onesnažen ostanek dizelskega goriva izsesajte s izpraznite, kot je opisano v točki 8.4. čistilnim papirjem.
  • Página 84: Načrt Iskanja Napak

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 84 12. Načrt iskanja napak Napaka Vzrok Ukrep – Sproža se avtomatika za izklop olja – Preverite stanje olja, dolijte Motorja ni mogoče zagnati (rdeča LED-lučka (sl. 2/pol. 8)) motorno olje – Ni dizelskega goriva –...
  • Página 85 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 85 İçindekiler 1. Güvenlik Uyarıları 2. Alet Açıklaması 3. Sevkiyatın İçeriği 4. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 5. Teknik Özellikler 6. Çalıştırmadan Önce 7. Kullanım 8. Bakım 9. Kış İşletmesi 10. Yedek Parça Siparişi 11. Bertaraf etme ve geri kazanım 12.
  • Página 86 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 86 4. Kullanım Amacına Uygun Kullanım Dikkat! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli Jeneratör, 230V~/ 400V 3~ alternatif akım veya 12V aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin doğru akım kaynağına bağlanacak elektrikli aletleri alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / çalıştırmaya uygun bir alettir.
  • Página 87: Çalıştırmadan Önce

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 87 Ses güç seviyesi L 96 dB (A) 6.3 Topraklama Elektrikli aletler ile çalışırken elektrik çarpmasını Sapma K 1 dB önlemek için jeneratör topraklanacaktır. Bunun için bir Güç faktörü cos ϕ: parça kablonun bir ucunu jeneratörün (Şekil Güç...
  • Página 88: Motoru Durdurma

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 88 Uyarı: Elektrikli el aletlerinin ( motorlu dekupaj 8. Bakım testeresi, matkap vs. ) cereyan sarfiyatı zor çalışma şartlarında çalıştırıldığında, tip etiketinde belirtilen Temizleme ve bakım çalışmalarından önce motoru cereyan sarfiyatından daha yüksektir. durdurun. Bazı elektrikli cihazlar (örneğin televizyon, bilgisayar, ...) jeneratör ile çalıştırılmamalıdır.
  • Página 89: Yedek Parça Siparişi

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 89 8.3 Dizel Filtresinin Temizlenmesi (Şekil 6) yakıtına“ değiştirilmesi ülkeden ülkeye farklılık gösterir Kontrol camında (Şekil 6/Poz. H) kirlenme tespit ve bu uygulamaya genellikle Ekim ayı sonunda geçilir. edildiğinde ve görüldüğünde dizel filtresinin (Şekil Satılan dizel yakıtının ne zaman „kış dizel yakıtına“ 6A/Poz.
  • Página 90: Arıza Arama Planı

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 90 12. Arıza Arama Planı Arıza Sebebi Giderilmesi Motor çalıştırılamıyor – Yağ kapatma şalteri devreye girdi – Yağ seviyesini kontrol edin, motor (kırmızı LED (Şekil 2/Poz. 8)) yağını doldurun – Dizel yakıtı yok – Dizel yakıtını doldurun –...
  • Página 91 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 91 Innholdsfortegnelse 1. Sikkerhetsinstrukser 2. Beskrivelse av utstyret 3. Inkludert i leveransen 4. Forskriftsmessig bruk 5. Tekniske data 6. Før maskinen tas i bruk 7. Betjening 8. Vedlikehold 9. Bruk om vinteren 10. Bestilling av reservedeler 11.
  • Página 92 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 92 3. Inkludert i leveransen (fig. 1-3) OBS! Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler Generator overholdes for å forhindre personskader og materielle 12 V adapterkabel (fig. 3/pos. 19) skader. Les derfor nøye igjennom denne Batterifestesett (fig.
  • Página 93: Før Maskinen Tas I Bruk

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 93 Slagvolum: 418 ccm 6.2 Miljøvern Kontaminert vedlikeholdsmateriale og driftsmidler Motorytelse: 6,3 kW / (8,6 hk) skal samles opp og leveres inn til et egnet Drivstoff: Diesel deponi. Emballasje, metall og kunststoffer skal leveres til Tankvolum: 16 l resirkulering.
  • Página 94: Stanse Motoren

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 94 Generatoren må ikke koples til et 8. Vedlikehold husholdningsnett. Det kan føre til at generatoren eller annet elektroutstyr i huset blir skadet. Stans alltid motoren når det skal utføres rengjørings- og vedlikeholdsarbeider. Merk: Mange elektromaskiner (motordrevne stikksager, boremaskiner osv.) kan ha et høyt Støv og smuss skal fjernes fra maskinen med jevne strømforbruk dersom de brukes under vanskelige...
  • Página 95: Tømming Av Tanken

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 95 resistente mot bensin/diesel, samt en tom periode om høsten, men på nytt vil bruke den om dieselkanne (OBS: Du må aldri blande bensin og vinteren, anbefales det å la tanken være nesten diesel ukontrollert!). tom, eller å...
  • Página 96 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 96 12. Feilsøkingsskjema Feil Årsak Tiltak Ikke mulig å starte motoren – Automatisk oljeutkopling utløses – Kontroller oljenivået, fyll på (rød LED (fig. 2/pos. 8)) motorolje – Ikke diesel på tanken – Etterfyll diesel – Mekanisk bryter (fig. 5 / pos.A) –...
  • Página 97 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 97 Efnisyfirlit Öryggisleiðbeiningar 3. Innihald 4. Tilætluð notkun 5. Tæknilegar upplýsingar 6. Fyrir notkun 7. Notkun 8. Umhirða 9. Vetrarnotkun 10. Pöntun varahluta 11. Förgun og endurnotkun 12. Bilanaleit...
  • Página 98 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 98 3. Innihald (myndir 1-3) Varúð! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara Rafstöð verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. 12V millistykki (mynd 3 / staða 19) Lesið...
  • Página 99: Fyrir Notkun

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 99 Rými geymis: 16 l endurnýtingar. 6.3 Jarðtenging Mótorolía: 1,65 l (15W40) Til að leiða burtu rafhleðslu er nauðsynlegt að Þyngd: 165 kg jarðtengja tækishúsið. Til þess er einn endi rafmagnsleiðslu tengdur við jarðtengingu tækisins Hámarks hljóðþrýstingur L 76 dB(A) (mynd 2 / staða 14) og hinn endinn er tengdur við...
  • Página 100 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 100 Tilmæli: Sum rafmagnstæki (rafmagnsstingsagir, 8. Umhirða morvélar og þessháttar) geta þurft á hærri straum að halda ef að unnið er undir miklu álagi. Sum Slökkvið á mótor tækisins áður en að hirt er um tækið rafmagnstæki (til dæmis sjónvörp, tölvur,...) má...
  • Página 101: Pöntun Varahluta

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 101 sem þola bensín / dísil og tóman eldsneytisgeymi tekið til notkunar í hitastigi á milli -3°C og -10°C. (VARÚÐ: blandið aldrei dísileldsneyti við bensín!). Ef að dísilolían nær þrátt fyrir það að þykkna (vegna kulda), verður að setja tækið inn í að Lokið...
  • Página 102 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 102 12. Bilanaleit Bilun Ástæða Lausn Ekki er hægt að gangsetja – Olíuöryggi er virkt (rautt LED ljós – Athugið stöðu mótorolíu, fyllið á mótor (mynd 2/ staða 8)) – Fyllið á dísilolíu – Vantar eldsneyti –...
  • Página 103: Satura Rādītājs

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 103 Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts 3. Piegādes komplekts 4. Noteikumiem atbilstoša lietošana 5. Tehniskie rādītāji 6. Darbības pirms ierīces lietošanas 7. Lietošana 8. Apkope 9. Ekspluatācija ziemā 10. Rezerves daļu pasūtīšana 11.
  • Página 104 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 104 3. Piegādes komplekts (1.-3. attēls) Uzmanību! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, Elektroģenerators lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc 12 V adaptera kabelis (3. attēls/19. poz.) uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Saglabājiet Akumulatora stiprināšanas komplekts (3. šo informāciju, lai tā...
  • Página 105: Elektriskā Drošība

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 105 Motora jauda: 6,3 kW / 8,6 ZS Iepakojuma materiālu, metālu un plastmasu nododiet pārstrādei. Degviela: dīzeļdegviela 6.3. Iezemēšana Degvielas tvertnes tilpums: 16 l Statisko lādiņu novadīšanai ir nepieciešama korpusa iezemēšana. Šim nolūkam vadu vienā ģeneratora Motoreļļa: 1,65 l (15W40) zemējuma pieslēguma pusē...
  • Página 106: Pārslodzes Aizsardzība

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 106 figūrzāģiem, urbjmašīnām utt.) var būt lielāks strāvas 8. Apkope patēriņš, ja tās tiek lietotas smagākos apstākļos. Dažas elektroierīces (piem., televīzijas ierīces, datoru Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem izslēdziet utt.) nedrīkst darbināt, izmantojot ģeneratoru. motoru.
  • Página 107: Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 107 8.3. Dīzeļdegvielas filtra tīrīšana (6. attēls) 9. Ekspluatācija ziemā Dīzeļdegvielas filtrs (6. attēls/G poz.) jātīra, ja netīrumi kļūst redzami līmeņrādītājā (6. attēls/H poz.). Tā kā ģeneratoru darbina dīzeļmotors, ekspluatācijai Dīzeļdegvielas filtra tīrīšanai nepieciešama piltuve, ziemā...
  • Página 108 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 108 11. Utilizācija un otrreizējā izmantošana Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no transportēšanas bojājumiem. Šis iepakojums ir izejmateriāls un līdz ar to var būt izmantojams otrreiz vai tikt atdots izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, no metāla un plastmasas.
  • Página 109 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 109 12. Trūkumu noteikšanas plāns Traucējums Cēlonis Pasākums Motoru nevar iedarbināt – Nostrādā eļļas atslēgšanas – Pārbaudiet eļļas līmeni, uzpildiet automātika (sarkanā gaismas diode motoreļļu. (2. attēls/8. poz.)). – Papildiniet dīzeļdegvielu. – Nav dīzeļdegvielas. – Pavirziet pa labi mehānisko –...
  • Página 110 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 110 Sisukord 1. Ohutusjuhised 2. Seadme kirjeldus 3. Tarnekomplekt 4. Otstarbekohane kasutamine 5. Tehnilised andmed 6. Enne kasutuselevõttu 7. Käsitsemine 8. Tehniline hooldus 9. Talvine režiim 10. Varuosade tellimine 11. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 12. Veaotsinguplaan...
  • Página 111 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 111 4. Otstarbekohane kasutamine Tähelepanu! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme Seade sobib kõigiks rakendusteks, mis on ettenähtud kasutamisel võtta tarvitusele mõningad kasutamiseks 230 V~/ 400 V 3~ või 12 V DC vooluga. ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend Järgige kindlasti piiranguid täiendavates hoolikalt läbi.
  • Página 112: Enne Kasutuselevõttu

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 112 Režiim S2 (Lühiajaline režiim) Tõmmake dekompressiooninööri (joonis 2/7) ja Masinat võib käitada antud võimsusega lühiajaliselt keerake toitelüliti võtmega asendisse „Start“. (5 min). Seejärel peab masin mõne aja seisma (5 Umbes 5 sekundi pärast vabastage min), et mitte lubamatult kuumeneda.
  • Página 113: Mootori Seiskamine

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 113 12V DC ühendus: 8.1 Õlivahetus, õlitaseme kontrollimine (enne iga Ülekoormuse korral lülitub 12V DC ühendus välja kasutamist) (joonis 2/15). Ülekoormuskaitselüliti (joonis 2/13) Esimene mootoriõlivahetus tuleb teostada pärast vajutamisega saab 12V DC ühenduse jälle kasutusse umbes 20 töötundi töösooja mootoriga.
  • Página 114: Talvine Režiim

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 114 8.4 Paagi tühjendamine 10. Varuosade tellimine: Paagi tühjendamiseks toimige alguses nii, nagu diislikütusefiltri puhastamisel. Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed: Pärast diislikütusefiltri äravõtmist seadke lehter Seadme tüüp filtrihoidiku (joonis 6/I) alla ja avage kütusekraan Seadme artiklinumber (joonis 6/E).
  • Página 115: Veaotsinguplaan

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 115 12. Veaotsinguplaan Häire Põhjus Abinõu Mootorit ei saa käivitada - Õlita töötamise kaitse rakendub - Kontrollige õlitaset, lisage mootoriõli (punane LED-lamp (joonis 2/8)) - Diislikütust ei ole - Lisage diislikütust - Mehaaniline lüliti (joonis 5/A) - Lükake mehaanilist lülitit paremale vabastatud poole...
  • Página 116 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 116 Turinys 1. Saugos nurodymai 2. Prietaiso aprašymas 3. Pristatomas komplektas 4. Tinkamas naudojimas 5. Techniniai duomenys 6. Paruošimas darbui 7. Valdymas 8. Techninė priežiūra 9. Eksploatavimas žiemą 10. Atsarginių dalių užsakymas 11. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas 12.
  • Página 117: Tinkamas Naudojimas

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 117 4. Tinkamas naudojimas Dėmesio! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių Prietaisas naudotinas dirbant 230 V~/ 400 V 3~ arba saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite 12 V d. c. režimu. Būtinai laikykitės apribojimų, nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo pateiktų...
  • Página 118: Paruošimas Darbui

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 118 Darbo režimas S1 (nuolatinis režimas) 7. Valdymas Mašina nuolatos galima dirbti su nurodyta galia. 7.1. Variklio paleidimas Darbo režimas S2 (trumpalaikis režimas) Patikrinkite, ar mechaninis jungiklis (5 pav., A Mašina trumpai galima dirbti su nurodyta galia (5 padėtis) užsifiksavo dešinėje padėtyje.
  • Página 119: Variklio Išjungimas

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 119 Dėmesio! Sugedusius perkrovos jungiklius galima 8.1. Tepalo keitimas ir jo lygio patikrinimas (prieš pakeisti tik tos pačios konstrukcijos jungikliais su kiekvieną naudojimą) tokiais pačiais galios duomenimis. Norėdami jų įsigyti, Pašildžius variklį pirmą kartą variklio tepalą reiktų kreipkitės į...
  • Página 120: Atsarginių Dalių Užsakymas

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 120 8.4. Kuro bako ištuštinimas 10. Atsarginių dalių užsakymas: Norėdami baką ištuštinti, pirmiausia atlikite visus veiksmus, kurie atliekami valant dyzelio filtrą. Užsakant atsargines dalis, reiktų nurodyti tokius Nuėmę dyzelio filtrą, piltuvą nustatykite po duomenis: dyzelio filtro laikikliu (6 pav., I padėtis) ir atsukite prietaiso tipą, kuro kraną...
  • Página 121 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 121 12. Gedimų paieškos planas Gedimas Priežastis Priemonė Variklis neužsiveda - Suveikia tepalo lygio kontrolės - Patikrinti tepalo lygį, papildyti variklio automatika (raudonas šviesos tepalą diodas (2 pav., 8 padėtis)) - Nėra dyzelinio kuro - Įpilti dyzelinio kuro - Mechaninis pertraukiklis atfiksuotas - Mechaninį...
  • Página 122 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 122 Садржај 1. Безбедносне напомене 2. Опис уређаја 3. Садржај испоруке 4. Наменско коришћење 5. Технички подаци 6. Пре пуштања у рад 7. Руковање 8. Одржавање 9. Зимски режим рада 10. Поруджбина резервних делова 11. Збрињавање у отпад и рецикловање 12.
  • Página 123: Безбедносне Напомене

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 123 3. Садржај испоруке (сл. 1-3) Пажња! Код коришћења уређаја морате поштовати Генератор струје безбедносне прописе како бисте спречили 12 V адаптерски кабл (сл. 3/поз. 19) повреде и штете. Стога пажљиво прочитајте ова Сет за причвршћивање батерије упутства...
  • Página 124: Технички Подаци

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 124 5. Технички подаци досипајте. Побрините се за довољно проветравање уређаја. Генератор: синкрони Процените непосредну околину генератора. Врста заштите: IP23 Одвојите од генератора евентуелно Трајна снага P nom (S1): прикључен електрични уређај. 4200 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~ 6.1 Електрична...
  • Página 125 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 125 7.2 Оптерећивање генератора струје можете употребљавати утичнице од 230 V~. Ако преклопник (сл. 2/поз. 11) ставите улево, можете користити утичнице од 230 V~. Утичница 400 V 3~: Пажња: Макар је на овом месту трајна снага У...
  • Página 126 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 126 5/поз. Д) и испустите топло моторно уље кроз 6/поз. Е). одводни канал у одговарајући сабирни суд. Испустите дизел гориво из резервоара преко Када уље истече, затворите завртањ. а левка у канистер. (ПАЖЊА: Обратите пажњу одводни...
  • Página 127 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 127 10. Поруджбина резервних делова Код поруджбине резервних делова требали бисте да наведете следеће податке: Тип уређаја Каталошки број уређаја Идентификациони број уређаја Број потребног резервног дела Актуелне цене налазе се на интернет страници www.isc-gmbh.info 11.
  • Página 128 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 128 12. План тражења грешака Сметња Узрок Мера помоћи Мотор не може да стартује. - Реагује аутоматика за - Проверити ниво уља, сипати искључивање уља (црвени LED моторно уље. (сл. 2/поз. 8)) - Нема дизел горива. - Допунити...
  • Página 129: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger SE 5000 DF (Herkules) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Página 130 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 130 Eftirprentun eða önnur fjölprentun fylgiskjala og leiðarvísa vörunnar, líka Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und í úrdrætti, er ekki leyfileg nema grerinilegt samflykki frá ISC GmbH komi Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- til.
  • Página 131 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 131 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Technikai változások jogát fenntartva Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technické...
  • Página 132: Guarantee Certificate

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 132 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Página 133: Bulletin De Garantie

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 133 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 134: Certificado De Garantía

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 134 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Página 135 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 135 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Página 136 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 136 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Página 137 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 137 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Página 138 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 138 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
  • Página 139 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 139 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Página 140 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 140 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Página 141: Záruční List

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 141 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Página 142: Garancijski List

    Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 142 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Página 143 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 143 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
  • Página 144 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 144 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Página 145 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 145 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Página 146 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 146 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
  • Página 147 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 147 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Página 148 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 148 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 149 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 149 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau jei šis prietaisas nefunkcionuoja nepriekaištingai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą, garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Página 150 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 150 ГАРАНЦИЈА Поштовани купче, Наши производи подлежу строгпој контроли квалитета. Ако овај уређај ипак не би радио беспрекорно, веома нам је жао и молимо вас да се обратите нашем сервису на адресу наведену на овом гарантном листу, или...
  • Página 151 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 151 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Página 152 Anleitung_SE_5000_DF_SPK7:_ 18.04.2011 10:38 Uhr Seite 152 EH 04/2011 (01)

Este manual también es adecuado para:

41.523.51

Tabla de contenido