Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 5 Inhaltsverzeichnis: Seite: Table des matières : Page : 1. Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Consignes de sécurité d’ordre général 2. Gerätebeschreibung 2. Description de l’appareil 3. Lieferumfang 3. Etendue de la livraison 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 4.
Página 6
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 6 Índice de contenidos: Página: Innehållsförteckning Sida 1. Instrucciones generales de seguridad 1. Allmänna säkerhetsanvisningar 2. Descripción del aparato 2. Beskrivning av utrustningen 3. Volumen de entrega 3. Leveransomfattning 4. Uso adecuado 4.
Página 7
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 7 Obsah: Strana: Tartalomjegyzék: oldal: 1. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Általános biztonsági utasítások 2. Popis přístroje 2. A készülék leírása 3. Rozsah dodávky 3. A szállítás terjedelme 4. Použití podle účelu určení 4.
Página 8
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 8 E E f f n n i i s s y y f f i i r r l l i i t t B B l l s s . . : : ∑çindekiler: Sayfa: 1.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 9 Verpackung 3. Lieferumfang (Abb. 1-3) Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Stromerzeuger ist Rohstoff und somit wieder verwendbar oder kann Ersatz-Dieselfilter dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Ersatz-Kohlebürsten für Generator Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 10 7. Betrieb 7.3 Motor abstellen Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen lassen, bevor sie ihn abstellen, damit das 7.1 Motor starten Aggregat “nachkühlen” kann. Überprüfen ob der mechanische Schalter Den Ein- /Ausschalter (Abb.2/Pos.7) mit Schlüssel (Abb.6/Pos.A) auf „RUN“...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 11 Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) 9.2 Luftfilter reinigen (siehe Abb. 8-13) Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Luftfilter vor jedem Gebrauch prüfen, evtl. Leistung betrieben werden. reinigen, wenn nötig tauschen. Zum Reinigen der Elemente dürfen keine scharfen Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) Reiniger oder Benzin verwendet werden.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 12 Nach Beendigung des Entleerens den Zu- Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc- sammenbau, wie unter Punkt 9.3 beschrieben, gmbh.info vornehmen. 10. Winterbetrieb Da der Generator von einem Dieselmotor angetrie- ben wird, sind für den Winterbetrieb besondere Vor- kehrungen zu treffen.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 13 12. Störungsbehebung Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet – Öldruckschalter spricht an (rote – Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen werden LED (Abb.2/Pos. 17)) – kein Dieselkraftstoff – Dieselkraftstoff nachfüllen – Mechanischer Unterbrecher –...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 14 Packaging 3. Items supplied (Fig. 1-3) The device is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw Generator material and can therefore be reused or can be Spare diesel filter returned to the raw material system.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 15 Pull the decompression cable (Fig. 2/Item 10) and Note: The engine can also be stopped by pressing turn the ON/OFF switch to “Start” using the key. the mechanical switch (Fig. 6/Item B). Before it is Release the decompression switch after approx.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 16 9. Maintenance Close the fuel cock (Fig. 6A/Item E). Loosen the knurled nut (Fig. 6A/Item F). Insert the fuel hose connected to the funnel into Remove dust and dirt from the machine at regular the diesel canister and hold the funnel under the intervals.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 17 to winter diesel and fill the tank with winter diesel before the onset of outdoor temperatures of bet- ween -3°C and -10°C. If the diesel fuel still freezes, you must move the diesel generator to a place where the temperature is approximately +10°C for a period of approxima- tely 12 hours.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 18 12. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start - Oil pressure switch tripped (red LED - Check oil level, top up with engine (Fig. 2/Item 17)) - No diesel fuel - Top up with diesel fuel - Mechanical switch (Fig.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 19 Conditionnement 3. Etendue de la livraison (fig. 1-3) L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal- générateur de courant lage est une matière première et peut donc être filtre à...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 20 7. Fonctionnement 7.3 Mettre le moteur hors circuit Faites fonctionner le générateur de courant briève- ment sans charge avant de l’arrêter afin que le 7.1 Faire démarrer le moteur groupe puisse “refroidir “. Contrôlez si l’interrupteur mécanique (fig.6/pos.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 21 Mode S1 (fonctionnement continu) Il faut éliminer convenablement l’huile usée. La machine peut être exploitée durablement à la puissance indiquée. 9.2 Nettoyage du filtre à air (voir fig. 8-13) Contrôlez le filtre à air avant chaque emploi, au Mode S2 (fonctionnement bref) besoin, remplacez-le.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 22 Une fois la vidange terminée, réalisez l’assembla- l’adresse www.isc-gmbh.info ge comme décrit au point 9.3. 10. Fonctionnement en hiver Comme le générateur est entraîné par un moteur diesel, il faut prendre certaines mesures pour qu’il puisse fonctionner en hiver.
Página 23
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 23 12. Elimination du dérangement Dérangement Origine Mesure le moteur ne peut pas être – l’interrupteur à pression d’huile se – contrôlez le niveau d’huile, démarré déclenche (LED rouge (fig.2/pos. remplissez d’huile moteur –...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 24 Imballaggio 3. Elementi forniti (Fig. 1-3) L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappre- Gruppo elettrogeno senta una materia prima e può perciò essere utilizza- Filtro del diesel di ricambio to di nuovo o riciclato.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 25 7. Esercizio 7.3 Spegnere il motore Fate funzionare brevemente il gruppo elettrogeno senza sollecitazione prima di spegnerlo in modo 7.1 Avviare il motore che possa “raffreddarsi”. Controllate che l’interruttore meccanico (Fig. Portate l’interruttore ON/OFF (Fig.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 26 continuo con la potenza indicata. eventualmente pulite e se necessario sostituite il filtro dell’aria. Modalità operativa S2 (esercizio breve) Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina per L’apparecchio può essere fatto funzionare breve- la pulizia degli elementi.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 27 10. Esercizio invernale Dato che il generatore viene azionato da un motore diesel, per l’esercizio invernale si devono adottare precauzioni particolari. In caso di temperature esterne da -3° a -10° C è pre- scritto l’uso di “diesel invernale”.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 28 12. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia – Interviene l’interruttore di pressione – Controllare il livello dell’olio, rabboc- dell’olio (spia rossa) (Fig. 2/Pos. 17) care l’olio del motore. –...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 29 Embalaje 3. Piezas suministradas (fig. 1-3) El aparato está protegido por un embalaje para evi- tar daños producidos por el transporte. Este embala- Generador eléctrico je es materia prima y, por eso, se puede volver a uti- Filtro de diesel de repuesto lizar o llevar a un punto de reciclaje.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 30 7. Servicio 7.3 Desconectar el motor Antes de desconectar el generador eléctrico, dejarlo funcionar brevemente sin carga para que 7.1 Arrancar el motor la unidad se pueda “enfriar. Comprobar que el interruptor mecánico (fig. Poner el interruptor ON/OFF (fig.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 31 Régimen de funcionamiento S1 (servicio conti- 9.2 Limpiar el filtro de aire (véase fig. 8-13) nuo) Comprobar y tal vez limpiar el filtro de aire antes La máquina se puede utilizar permanentemente con de cada uso, en caso necesario, cambiarlo.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 32 10. Servicio durante el invierno Puesto que el generador funciona con un motor die- sel, es preciso tomar medidas especiales para su servicio durante el invierno. Para utilizar el generador diesel a temperaturas exte- riores de entre -3°...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 33 12. Reparación de averías Avería Causa Medida El motor no arranca – El interruptor de presión de aceite – Comprobar el nivel del aceite, relle- salta (LED rojo (fig. 2/pos. 17)) nar de aceite del motor –...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 34 Emballage 3. Med i leveringen (fig. 1-3) Generatoren er pakket ind for at undgå transportska- der. Emballagen består af råmaterialer og kan såle- Generator des genanvendes eller indleveres på genbrugsstati- Reserve-dieselfilter Reserve-kontaktkul til generator Ved brug af arbejdsredskaber er der visse sikker- hedsforanstaltninger, som skal overholdes for at...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 35 „ON“ med nøgle. Vigtigt! Generatoren er udstyret med en overbe- Træk i trækkablet til dekompression (fig.2/pos.10), lastningssikring (fig.2/pos.11). og drej tænd/sluk-knappen hen på „Start“ med nøglen. Slip dekompressionskontakten efter ca. 5 Denne kobler stikkontakterne (fig.2/pos.12+13) fra.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 36 kunststofdelene. 6A/pos. H). Diesel skal fjernes fra generatoren ved længereva- Skru fingermøtrikken helt løs (fig. 6A/pos. F), og rende driftspauser. tøm den rene dieselrestmængde i skueglasset ud i tragten. Vigtigt: Sluk omgående generatoren, og kontakt Den snavsede dieselrestmængde suges op med din forhandler: en renseserviet.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 37 en temperatur på ca. +10° C i 12 timer. Er tanken mellem halv og hel fyldt med almindelig dieselolie skal den tømmes, som beskrevet under punkt 9.4. Herefter skal tanken så fyldes op med “vinterdie- sel“.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 38 12. Afhjælpning af driftsforstyrrelser Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke startes – Olietrykkontakt trigges (rød LED – Kontroller oliestanden, fyld motoro- (fig.2/pos. 17)) lie på – Ingen dieselolie – Fyld mere dieselolie på –...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 39 Förpackning 3. Leveransomfattning (bild 1-3) Utrustningen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning Strömgenerator består av olika material som kan återvinnas. Lämna Reserv-dieselfilter in förpackningen till ett insamlingsställe för återvin- Reserv-kolborstar till generatorn ning.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 40 Dra ut snörstarten för dekompression (bild 2/pos. skjutas åt höger tills den hakar fast. 10) och vrid strömbrytaren till “Start” med hjälp av nyckeln. Släpp dekompressionsbrytaren efter ca 5 Obs! Strömgeneratorn är utrustad med ett över- sekunder.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 41 9. Underhåll Stäng bränslekranen (bild 6A/pos. E). Lossa på räffelmuttern (bild 6A/pos. F). För in trattens bränsleslang i dieseldunken och Ta bort damm och smuts från maskinen i regel- håll tratten under synglaset (bild 6A/pos. H). bundna intervaller.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 42 reda på lämpligt datum för omställning till “vinter- diesel” och fyll på tanken med “vinterdiesel” innan utomhustemperaturen sjunker till intervallet -3°C till -10°C. Om dieselbränslet ändå skulle “paraffinera” måste dieselgeneratorn förvaras under ca 12 timmar i ett utrymme med en temperatur på...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 44 Pakkaus 3. Toimituksen laajuus (kuvat 1-3) Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja Sähkögeneraattori sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa Vara-polttoainesuodatin kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Vara-hiiliharjat generaattoria varten Sähkölaitteita käytettäessä...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 45 Aseta päälle-/pois-katkaisin (kuva 2/kohta 7) asen- kääntää vipu (kuva 6/kohta A) jälleen oikealle, toon ”ON”. kunnes se lukkiutuu paikalleen. Vedä dekompressiovetonuorasta (kuva 2/kohta 10) ja käännä päälle-/pois-katkaisin avaimella Huomio! Generaattori on varustettu asentoon „Start“.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 46 9. Huolto dieselpolttoainekanisterin (HUOMIO: älä koskaan sekoita bensiiniä ja dieselöljyä harkitsematta!). Sulje polttoainehana (kuva 6A/kohta E). Pöly ja lika tulee poistaa koneesta säännöllisin Löysennä pykälämutteria (kuva 6A/kohta F). väliajoin. Suorita puhdistus parhaiten hienolla har- Vie suppilon polttoaineletku dieselöljykanisteriin ja jalla tai rievulla.
Página 47
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 47 tavaa pitää polttoainesäiliö lähes tyhjänä tai tyhjentää se, kuten kohdassa 15 on kuvattu. Selvitä “talvidieselöljyn” vaihtoajankohta huoltoa- semaltasi ja täytä polttoainesäiliöön “talvidieselöl- jyä” ennen kuini ulkolämpötila laskee -3° - -10°C- alueelle. Jos dieselpolttoaine kuitenkin joskus “paakkuun- tuu“, täytyy dieselgeneraattori tuoda n.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 49 Csomagolás 3. A szállítás terjedelme (ábrák 1-3-ig) A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás Áramfejlesztő nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy Pót-dízelszűrő pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. Pót-szénkefék a generátorhoz A készülékek használatánál a sérülések és a károk megakadályozásához be kell tartani egy...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 50 7. Üzem 7.3 Leállítani a motort Mielőtt leállítaná az áramfejlesztőt hagyja röviden megterhelés nélkül futni, azért hogy az aggregát 7.1 Startolni a motort tudjon „utána hülni“. Leellenőrizni, hogy a mechanikus kapcsoló (6-os A be-/kikapcsolót (2-es ábra/poz.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 51 Üzemmód S1 (tartósüzem) esetleg megtisztítani, ha szükséges akkor kic- A gépet tartósan lehet a megadott teljesítménnyel serélni. üzemeltetni. Az alkotórészek tisztítására nem szabad erős tisz- títószereket vagy benzínt használni. Üzemmód S2 (rövid idejű üzem) Az alkotórészeket egy egyenes felületre való...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 52 10. Téli üzem Mivel a generátor egy dízelmotor által van meghajtva, így a téli üzemeltetéshez különleges intézkedéseket kell elvégezni. A dízelgenerátor -3° -tól -10° Celsius fokig terjedő kinti hőmérsékleteknél történő üzemeltetésénél elő van írva a „téli dízel“...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 53 12. A zavarok elhárítása Zavar Okok Intézkedés Nem lehet elindítani a motort – Beugrik az olajnyomáskapcsoló – Leellenőrizni az olajállást, feltölteni (piros LED (2-es ábra/Poz. 17)) a motorolajat – nincs dízelüzemanyag benne –...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 54 Pakiranje 3. Opseg isporuke (sl. 1-3) Uredjaj se nalazi u pakiranju koje ga štiti od oštećen- Generator struje ja tijekom transporta. Ovo pakiranje je sirovina i zato Rezervni dizelski filtar se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Rezervne ugljene četkice za generator Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 55 okrenite ključem u položaj ”ON”. pomaknuti polugu (sl. 6/poz. A) udesno tako da dos- Povucite sajlu za dekompresiju (sl. 2/poz. 10) i jedne. okrenite ključem bravu za uključivanje/isključivan- Pozor! Generator ima zaštitu od preopterećenja je na „start“.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 56 9. Održavanje Crijevo lijevka za gorivo uvedite u kanistar za dizel i držite lijevak pod kontrolnim okancem (sl. 6A/poz. H). Redovito čistite stroj od prašine i nečistoća. Potpuno odvrnite nazubljenu maticu (sl. 6A/poz. F) Čišćenje je najbolje obaviti finom četkicom ili i istočite čiste ostatke dizel goriva s kontrolnog krpom.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 57 Ako ipak dodje do “grušanja kapljica“ dizel goriva, generator morate oko 12 sati zagrijavati u prosto- riji na temperaturi od oko +10° Celzija. Ako je tank poluprazan ili napunjen dizelskim gori- vom, potrebno ga je isprazniti kao što je opisano pod točkom 9.4.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 58 12. Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Mjere Motor se ne može pokrenuti – reagirala je sklopka za tlak ulja – provjerite razinu ulja, napunite (crvena LED-dioda (sl. 2/poz. 17)) motornim uljem – nema dizel goriva –...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 59 Balení: 3. Rozsah dodávky (obr. 1-3) Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Generátor znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirku- Náhradní...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 60 Zatáhnout za lanko dekomprese (obr. 2/pol. 10) a Pozor! Generátor je vybaven ochranou proti pře- za-/vypínač s klíčkem otočit do polohy „Start”. tížení (obr. 2/pol. 11). Spínač dekomprese po cca 5 vteřinách pustit a motor se rozběhne.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 61 Na čištění plastu nepoužívejte žádné leptavé pro- vat a čistý zbytek nafty z průhledítka vyprázdnit středky. do nálevky. Naftu při delším nepoužívání z generátoru odstra- Znečištěné zbytky nafty nasát do čisticího papíru. nit.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 62 V případě téměř prázdné nebo prázdné nádrže stačí naplnění „zimní naftou”. 11. Objednání náhradních dílů Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést násle- dující údaje: Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 64 Ovojnina 3. Obseg dobave (slike 1-3) Naprava se nahaja zaradi zaščite med transportom nahaja v ovojnini. Proizvajalec električne energije Ovojnine so surovine in jih kot take lahko ponovno Nadomestni dizelski filter uporabite ali pa jih predate v reciklažo.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 65 obrnite v položaj „ON“. Navodilo: Motor lahko ugasnete tudi tako, da pritis- Potegnite žicovod za dekompresijo (slika 2/poz. nete na mehansko stikalo (slika 6/poz. B). V tem 10) in stikalo za vklop / izklop s ključem obrnite na primeru pa je potrebno pred ponovnim zagonom „Start“.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 66 9. Vzdrževanje nečistoča. Za čiščenje dizelskega filtra potrebujete lijak, povezan s proti bencinu/dizlu odporno cevjo za gorivo, proti bencinu/dizlu odporne rokavice, kot Prah in umazanijo je s stroja potrebno čistiti v red- tudi prazno kanto za gorivo (POZOR: bencinsko in nih časovnih intervalih.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 67 pri Vaši bencinski črpalki. Če dizelski generator redno uporabljate, ni pot- rebno zagotoviti posebnih ukrepov, saj se preha- janje na »zimski dizel« izvrši avtomatsko. V primeru, da generatorja v jeseni dlje časa ne uporabljate in ga v zimi ponovno želite uporabiti, je priporočljivo, da je rezervoar za gorivo skoraj prazen ali pa ga, kot je to opisano pod točko 15,...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 68 12. Odprava motenj Motnja Vzrok Ukrep Motorja se ne da zagnati – vklopi se stikalo za oljni tlak (rdeča – preverite nivo olja, dolijte motorno LED lučka (slika 2/poz. 17)) olje –...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 74 Emballasje 3. Inkludert i leveransen (fig. 1-3) Maskinen er pakket inn i emballasje for å forhindre transportskader. Denne emballasjen er et råstoff og Generator kan dermed brukes om igjen, eller den kan føres til- Reserve-dieselfilter bake til råstoffkretsløpet.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 75 med nøkkelen. startes på nytt, må i dette tilfelle håndtaket (fig. Trekk i trekksnoren for dekompresjon (fig. 2/pos. 6/pos. A) skyves over mot høyre igjen til det går i lås. 10) og vri PÅ/AV-bryteren på „Start“ med nøkke- len.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 76 9. Vedlikehold Steng drivstoffkranen (fig. 6A/pos. E). Løsne fingermutteren (fig. 6A/pos. F). Før traktens drivstoffslange inn i dieselkannen og Støv og smuss skal fjernes fra maskinen med hold trakten under kontrollglasset (fig. 6A/pos. H). jevne mellomrom.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 77 Informer deg om tidspunktet for omstillingen til „vinterdiesel“ på nærmeste bensinstasjon og fyll tanken med “vinterdiesel” før det oppstår utetem- peraturer fra -3° til -10° Celsius. Skulle dieselen en gang likevel bli “syltet ned”, må du bringe dieselgeneratoren inn i et rom med en temperatur på...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 78 12. Utbedring av feil Feil Årsak Tiltak Ikke mulig å starte motoren – oljetrykkbryteren utløses (rød LED – kontroller oljenivået, fyll på motorol- (fig. 2/pos. 17)) – tomt for diesel – etterfyll diesel –...
Página 79
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 79 U U m m b b ú ú › › i i r r 4 4 . . R R é é t t t t n n o o t t k k u u n n Tæki›...
Página 80
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 80 toga aftur í dráttarvírinn fyrir flr‡stingsminnkun. 7 7 . . 4 4 J J a a r r › › t t e e n n g g i i n n g g Til a›...
Página 81
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 81 9 9 . . 1 1 O O l l í í u u s s k k i i p p t t i i , , s s t t a a › › a a o o l l í í u u a a t t h h u u g g u u › › ( ( f f y y r r i i r r h h v v e e r r j j a a n n o o t t k k u u n n ) ) 9 9 .
Página 82
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 82 1 1 1 1 . . P P ö ö n n t t u u n n v v a a r r a a h h l l u u t t a a flegar varahlutir eru panta›ir flarf eftirfarandi a›...
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 83 Iepakojums 3. PiegÇdes apjoms (1.-3. attïls) Ier¥ce atrodas iepakojumÇ, lai izvair¥tos no transpor- ElektroÆenerators tï‰anas bojÇjumiem. ·is iepakojums ir izejmateriÇls Rezerves d¥ze∫a filtrs un l¥dz ar to ir izmantojams otrreiz vai var tikt Rezerves og∫u sukas Æeneratoram atgriezts izejvielu apritï.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 85 min.). Pïc tam ier¥cei kÇdu laika spr¥di nav jÇdarbo- ‰∫teni, benz¥na/d¥ze∫a rezistenti cimdi, kÇ ar¥ tuk‰a jas, lai nepie∫aujami nesasiltu (5 min.). d¥ze∫a degvielas kanna (UZMAN±BU: nekad nekon- trolïti nesajauciet benz¥nu un d¥ze∫degvielu!). 9.
Página 86
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 86 Ja ruden¥ nelietojat Æeneratoru ilgÇku laiku, bet ziemÇ gribat to atkal darbinÇt, iesakÇm turït tvert- ni gandr¥z t¥ru vai, kÇ aprakst¥ts 15. punktÇ, iztuk‰ot. JautÇjiet par pÇrejas uz ”ziemas d¥ze∫degvielu” br¥di degvielas uzpildes stacijÇ un uzpildiet tvertni ar ”ziemas d¥ze∫degvielu”, pirms Çra temperatra nosl¥d no -3°...
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču mas∂n∂ sunar. atbilstību ES direktīvām un standartiem ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Diesel-Stromerzeuger SE 5000 DF 98/37/EG 87/404/EWG R&TTED 1999/5/EG 73/23/EWG_93/68/EEC L WM = 95,4 dB; L WA = 96 dB...
Página 89
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 89 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 5 Jahre erhalten. Die Garan- Die 5-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 90 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 5 year warranty cove- Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 5 ans commence avec la ring defects.
Página 91
Anleitung SE 5000 DF_SPK7 25.09.2006 9:37 Uhr Seite 91 GARANCIJSKI LIST GARANT∑ BELGES∑ Za uredjaj opisan u uputama dajemo 5 godine jamstva u slučaju eventulanog Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan aletimiz, ürünün kusurlu olmas∂na karμ∂ 5 y∂l nedostatka na našem proizvodu. Rok od 5 godine započinje s prijelazom rizika garantilidir.