Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

AWNINGS
BAG AWNINGS
REVO ZIP 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450
Bag Awnings
Installation and Operating Manual
Sackmarkisen
Montage- und Bedienungsanleitung
Stores extérieurs avec housse
Instructions de montage et de service
Toldos de bolsa
Manual de instalación y uso
Tendalini portatili
Istruzioni di montaggio e d'uso
Zakluifels
Montage- en gebruiksaanwijzing
Påsmarkiser
Monterings- och bruksanvisning
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dometic REVO ZIP 200

  • Página 1 AWNINGS BAG AWNINGS REVO ZIP 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 Bag Awnings Installation and Operating Manual Sackmarkisen Montage- und Bedienungsanleitung Stores extérieurs avec housse Instructions de montage et de service Toldos de bolsa Manual de instalación y uso Tendalini portatili Istruzioni di montaggio e d’uso...
  • Página 2 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 4445103142 11/2020...
  • Página 3 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 11/2020 4445103142...
  • Página 4 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 4445103142 11/2020...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. Dometic accepts no liability for any loss, damage or injury incurred, directly or indirectly, from the installation, use or maintenance of the product not in compliance with the instructions and warnings in the product manual.
  • Página 6: Explanation Of Symbols

    This bag awning is only suitable for the intended purpose and application in accordance with this instruction. Any other use, deviating from the intended use, is not allowed! Dometic accepts no liability for any loss, damage or injury incurred, directly or indirectly due to other as the intended use.
  • Página 7: Choosing A Campsite

    200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 Using the bag awning 5.2 Choosing a campsite Choose a flat site that is protected from the wind. Sloping ground can affect your finished bag awning. 5.3 Set up CAUTION! Risk of injuries due to sharp pegs! Injuries are possible. • Do not let children play near the bag awning and wear gloves when pegging. CAUTION! Risk of tripping due to storm protection straps! Injuries are possible.
  • Página 8: Troubleshooting

    Troubleshooting 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 9. Assign the curtains for different window sizes to the windows. 10. Mount the curtains (fig. d , on page 3). 11. Connect the upper side part and the lower side part with the tensioning strap and tighten slightly (fig. e 1/2, on page 3). 12. Use the Limpet Fix Kit for the fastening of the side walls to the motorhome/caravan (fig. f , on page 3). 13. Align the bag awning visually smooth (fig. g , on page 4). Normally use the supplied heavy duty pegs. The heavy duty pegs are suitable for most sites, but in some cases other pegs will be necessary. Your dealer has various pegs in stock that are suitable for different types of ground.
  • Página 9: Seams

    200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 Disassembly 7.2 Seams NOTE: The main seams of this bag awning have been factory taped. It may be necessary to treat the remaining seams with a seam sealant. Seam sealant should also be applied to areas where the taping is damaged or has peeled away through wear and tear.
  • Página 10: Storage

    13 Copyright © 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending.
  • Página 11 Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dometic übernimmt keine Haftung für Verluste, Schäden oder Verletzungen, die direkt oder indirekt durch die Installation, Verwendung oder Wartung des Produktes entstehen, wenn die Anweisungen und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch nicht befolgt werden. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Do- kumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter: documents.dometic.com, dometic.com. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ..........................12 Grundlegende Sicherheitshinweise ......................12 Lieferumfang .............................
  • Página 12: Erklärung Der Symbole

    Bedienungsanleitung • Sturmverspannungsausrüstung Weiteres Zubehör unter dometic.com. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Sackmarkise ist für den Einsatz bei leichtem bis mäßigem Wetter ausgelegt. Bei Windstärken von 8 oder mehr auf der Beau- fort-Skala empfehlen wir den Abbau der Sackmarkise. Die Sackmarkise ist zur mobilen Verwendung und nicht für Saisonplätze oder gewerbliche Zwecke gedacht.
  • Página 13: Verwendung Der Sackmarkise

    200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 Verwendung der Sackmarkise Verwendung der Sackmarkise 5.1 Vor dem ersten Gebrauch Es wird empfohlen, einen Testaufbau durchzuführen, bevor die Sackmarkise zum ersten Mal benutzt wird. Überprüfen Sie die Sackmarkisenleiste/den Markisenkanal (Kederleiste) des Reisemobils/Wohnwagens auf Beschädigungen oder scharfe Kanten. 5.2 Auswahl des Standorts Wählen Sie einen ebenen Standort, der vor Wind geschützt ist.
  • Página 14: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Fehlersuche und Fehlerbehebung 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 2. Befestigen Sie die Seitenteile mit dem Reißverschluss an der Sackmarkise (Abb. 9 , auf Seite 3). 3. Schieben Sie die Kederleiste der Frontblende durch die Führung der Markisennabe (Abb. 0 , auf Seite 3). 4. Schließen Sie die Front- und Seitenteile mit dem Reißverschluss zusammen (Abb. a 1/2, auf Seite 3). 5. Befestigen Sie die Seitenteile mit den Klettbändern an den dachseitigen Stützstreben (Abb. a 3, auf Seite 3). 6.
  • Página 15: Pflege

    200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 Abbau Pflege ACHTUNG! Materialschäden! • Verwenden Sie keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung, da dies zu einer Beschädigung des Produktes führen kann. • Verwenden Sie zur Reinigung keine Materialien auf Alkoholbasis, Chemikalien, Seife und Reinigungsmittel. • Öffnen oder schließen Sie die Reißverschlüsse nicht mit Gewalt. • Entfernen Sie Vogelkot und Baumharz so schnell wie möglich, um dauerhafte Schäden am Material zu vermei- den. 1. Überprüfen Sie die Sackmarkise auf Verschmutzung. 2. Reinigen Sie es nur mit handwarmem Wasser und einer weichen Bürste. 3. Testen Sie das Imprägniermittel an einer verdeckten Stelle der Sackmarkise. 4.
  • Página 16: Sackmarkise

    • Lagern Sie Sackmarkise und die Front- und Seitenteile (optional) an einem trockenen Ort, wenn sie nicht in Ge- brauch sind. • Sorgen Sie immer für eine gute Belüftung, um Feuchtigkeit zu vermeiden. 10 Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: • eine Kopie der Rechnung mit dem Kaufdatum. •...
  • Página 17: Technische Daten

    14,1 15,9 13 Urheberschutz © 2020 Dometic Group. Das optische Erscheinungsbild des Inhalts dieses Handbuchs ist durch das Urheber- und Ge- schmacksmusterrecht geschützt. Das zugrundeliegende technische Design und die hierin enthaltenen Produkte können durch ein Design, ein Patent oder eine Patentanmeldung geschützt sein. Die in diesem Handbuch erwähnten Marken sind Eigentum von Dometic Sweden AB.
  • Página 18 à proximité. Dometic décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou de blessure résultant, directement ou indirectement, d’une installation, d’une utilisation ou d’une maintenance du produit non conforme aux instructions et aux avertissements figurant dans le manuel du produit. Le présent manuel du produit, y compris les instructions, directives et avertissements,...
  • Página 19: Signification Des Symboles

    • sac de transport • piquets résistants • manuel • Kit de fixation anti-tempête Accessoires supplémentaires sous dometic.com. Usage conforme Le store extérieur avec housse est conçu pour être utilisé par temps clair à modéré. En cas de vents de force 8 ou plus sur l’échelle de Beaufort, nous recommandons de démonter le store extérieur avec housse. Le store extérieur avec housse est destiné à une utilisation mobile et non à des sites saisonniers ou à des fins commerciales. Hauteurs de fixation du store extérieur avec housse : • 200 : 180–230 cm •...
  • Página 20: Choisir Un Emplacement

    Utilisation du store extérieur avec housse 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 5.2 Choisir un emplacement Choisissez un emplacement plat et protégé du vent. Un sol en pente peut affecter la stabilité du store extérieur avec housse. 5.3 Installation ATTENTION ! Risque de blessure par des ancrages à arêtes vives ! Des blessures sont possibles. • Ne laissez pas les enfants jouer à proximité du store extérieur avec housse et portez des gants lors de l’ancrage. ATTENTION ! Risque de chute en raison des sangles de protection anti-tempête ! Des blessures sont possibles.
  • Página 21: Guide De Dépannage

    200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 Guide de dépannage 9. Placez les rideaux au niveau des fenêtres de taille correspondante. 10. Installez les rideaux (fig. d , à la page 3). 11. Reliez la partie latérale supérieure et la partie latérale inférieure avec la sangle de serrage et tendez légèrement (fig. e 1/2, à la page 3). 12. Utilisez le kit de fixation Limpet pour fixer les parois latérales au camping-car/à la caravane (fig. f , à la page 3). 13.
  • Página 22: Coutures

    Démontage 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 7.2 Coutures REMARQUE : Les coutures principales de ce store extérieur avec housse ont été collées en usine. Il peut être nécessaire de traiter les coutures restantes avec un produit d'étanchéité pour coutures. Ce produit doit également être appliqué aux endroits où la bande de protection est endommagée ou s'est décollée sous l'effet de l'usure. Il peut aussi être appliqué...
  • Página 23: Stockage

    13 Droits d’auteur © 2020 Dometic Group. L’aspect visuel du contenu de ce manuel est protégé par le droit d’auteur et le droit des dessins et modèles. La conception technique sous-jacente et les produits qu’elle contient peuvent être protégés par un dessin ou mo- dèle, un brevet ou être en instance de brevet.
  • Página 24 La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión incurrida, directa o indirectamente, por la instalación, uso o mantenimiento del producto que no cumpla con las instrucciones y advertencias del...
  • Página 25: Explicación De Los Símbolos

    Este toldo de bolsa solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Cualquier otro uso que se desvíe del uso previsto no está permitido. Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión causados directa o indirectamente por un uso distinto al previsto.
  • Página 26: Elección Del Lugar De Acampada

    Uso del toldo de bolsa 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 5.2 Elección del lugar de acampada Elija un lugar plano y protegido del viento. Un terreno inclinado puede afectar a la funcionalidad del toldo de bolsa una vez instalado. 5.3 Instalación ¡PRECAUCIÓN! Las puntas de las piquetas pueden provocar lesiones.
  • Página 27: Solución De Problemas

    200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 Solución de problemas 9. Asigne las cortinas a cada ventana según su tamaño. 10. Monte las cortinas (fig. d , en la página 3). 11. Conecte la parte lateral superior y la parte lateral inferior con la cinta tensora y apriete ligeramente (fig. e 1/2, en la página 3). 12. Utilice el kit de fijación Limpet para amarrar las paredes laterales a la caravana/autocaravana (fig. f , en la página 3). 13. Alinee el toldo de bolsa de forma visualmente uniforme (fig. g , en la página 4). Para ello se utilizan normalmente las piquetas de alta resistencia suministradas.
  • Página 28: Costuras

    Desmontaje 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 7.2 Costuras NOTA: Las costuras principales de este toldo de bolsa vienen selladas de fábrica. Puede ser necesario aplicar un sellador al resto de costuras. El sellador para costuras también debe aplicarse en las zonas donde el sellado esté dañado o se ha despegado por el desgaste.
  • Página 29: Almacenamiento

    13 Derechos de autor © 2020 Dometic Group. El aspecto visual del contenido de este manual está protegido por los derechos de autor y la ley de diseño. El diseño técnico subyacente y los productos aquí contenidos pueden estar protegidos por diseño, patente o estar pendientes de patente.
  • Página 30 La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Dometic non si assume alcuna responsabilità...
  • Página 31: Spiegazione Dei Simboli

    • kit di ancoraggio antivento Ulteriori accessori al sito dometic.com. Conformità d’uso Il tendalino portatile è progettato per l’uso in condizioni atmosferiche da buone a moderate. In caso di forze del vento pari o superiori a 8 sulla scala Beaufort si consiglia di smontare il tendalino portatile. Il tendalino portatile è progettato per l’utilizzo durante i viaggi itineranti;...
  • Página 32: Scelta Del Campeggio

    Utilizzo del tendalino portatile 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 5.2 Scelta del campeggio Scegliere un luogo pianeggiante e protetto dal vento. I terreni in pendenza possono avere un effetto negativo sul tendalino portatile montato. 5.3 Montaggio ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa di bordi taglienti! Sono possibili lesioni. • Non lasciare che i bambini giochino vicino al tendalino portatile e indossare i guanti durante l’ancoraggio. ATTENZIONE! Rischio di inciampo a causa delle cinghie di protezione antivento! Sono possibili lesioni.
  • Página 33: Risoluzione Dei Problemi

    200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 Risoluzione dei problemi 9. Assegnare le tende alle finestre in base alle diverse dimensioni delle finestre. 10. Montare le tende (fig. d , a pagina 3). 11. Collegare la parte laterale superiore e quella laterale inferiore con la cinghia di tensionamento e stringere leggermente (fig. e 1/2, a pagina 3). 12. Utilizzare il kit opzionale Limpet Fix per il fissaggio delle pareti laterali al camper/caravan (fig. f , a pagina 3). 13. Allineare il tendalino portatile in modo che risulti teso (fig. g , a pagina 4). Utilizzare generalmente i picchetti per carichi pesanti forniti in dotazione. I picchetti per carichi pesanti sono adatti per la mag- gior parte dei siti, ma in alcuni casi saranno necessari altri tipi di picchetti.
  • Página 34: Cuciture

    Smontaggio 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 7.2 Cuciture NOTA: Le cuciture principali di questo tendalino portatile sono state nastrate in fabbrica. Potrebbe essere necessario trattare le restanti cuciture con un sigillante per cuciture. Il sigillante per cuciture deve essere applicato anche nei punti in cui il nastro adesivo è...
  • Página 35: Conservazione

    13 Copyright © 2020 Dometic Group. L’aspetto visivo del contenuto di questo manuale è protetto dalla legge sul diritto d’autore e sul design. Il design tecnico sottostante e i prodotti contenuti nel presente manuale possono essere protetti da design, brevetti o essere in attesa di brevetto.
  • Página 36 Dometic is niet aansprakelijk voor verlies, schade of letsel dat direct of indirect voortvloeit uit de installatie, het gebruik of het onderhoud van het product dat niet in overeenstemming is met de instructies en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing van het product.
  • Página 37: Verklaring Van De Symbolen

    Deze zakluifel is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwij- zing. Elk ander gebruik, dat afwijkt van het beoogde gebruik, is niet toegestaan! Dometic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor verlies, schade of letsel dat direct of indirect voortvloeit uit ander dan het beoogde gebruik.
  • Página 38: Een Kampeerplek Kiezen

    De zakluifel gebruiken 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 5.2 Een kampeerplek kiezen Kies een vlakke plaats die uit de wind ligt. Een hellende ondergrond kan de opgezette zakluifel beïnvloeden. 5.3 Opzetten VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel door scherpe haringen! Er is kans op letsel.
  • Página 39: Problemen Oplossen

    200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 Problemen oplossen 9. Zoek uit welke gordijnen bij de verschillende raamafmetingen passen. 10. Bevestig de gordijnen (afb. d , op pagina 3). 11. Verbind het bovenste en het onderste deel met de spanband en trek deze iets aan (afb. e 1/2, op pagina 3). 12.
  • Página 40: Naden

    Demontage 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 7.2 Naden OPMERKING: De hoofdnaden van deze zakluifel zijn in de fabriek afgeplakt. Het kan nodig zijn om de overige naden te behandelen met een naadafdichtingsmiddel. Naadafdichtingsmiddel moet ook worden aangebracht op plaatsen waar de tape is beschadigd of afgesleten.
  • Página 41: Opbergen

    15,9 13 Auteursrecht © 2020 Dometic Group. De opmaak van de inhoud van deze handleiding is beschermd door auteursrecht en intellectueel ei- gendom. Het onderliggende technische ontwerp en de producten erin kunnen beschermd zijn door intellectueel eigendom, octrooi of aangevraagd octrooi.
  • Página 42 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Dometic åtar sig inget ansvar för några förluster, materiella skador eller personskador som direkt eller indirekt uppstår som följd av att installation, användning eller underhåll av produkten inte utförts enligt instruktionerna och varningarna i produkthandboken. Denna produkthandbok, inklusive instruktio- nerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök: documents.dometic.com, dometic.com. Innehållsförteckning Förklaring av symboler ..........................43 Allmänna säkerhetsanvisningar ........................43 Leveransomfattning ............................43 Avsedd användning ...........................43 Använda påsmarkisen ..........................43 5.1...
  • Página 43: Förklaring Av Symboler

    • Håll barn under uppsikt så att de inte leker med påsmarkisen. • Lämna inte påsmarkisen öppen utan uppsikt. • Kör inte med påsmarkisen fastsatt på sidan. Leveransomfattning • Påsmarkis • Transportväska • Robusta pinnar • Handbok • Stormförankringssats Fler tillbehör under dometic.com. Avsedd användning Påsmarkisen är avsedd för användning i fint till måttligt dåligt väder. Vi rekommenderar att påsmarkisen monteras ner vid vind- styrkor på 8 beaufort eller mer. Påsmarkisen är avsedd för mobil användning och inte för säsongsplatser eller i kommersiella syften. Påsmarkisens anslutningshöjder: • 200: 180–230 cm • 350: 240–280 cm • 240: 230–250 cm • 400: 240–280 cm •...
  • Página 44: Välja En Campingplats

    Använda påsmarkisen 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 5.2 Välja en campingplats Välj en platt och vindskyddad plats. Sluttande mark kan påverka den uppställda påsmarkisen. 5.3 Sätta upp förtältet AKTA! Risk för personskada på grund av vassa pinnar! Risk för personskador. •...
  • Página 45: Felsökning

    200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 Felsökning 9. Sätt gardinerna för olika fönsterstorlekar på rätt fönster. 10. Montera gardinerna (bild d , på sidan 3). 11. Sätt ihop den övre och nedre sidodelen med spännremmarna och dra åt lite (bild e 1/2, på sidan 3). 12. Använd Limpet Fix-satsen för att sätta fast sidoväggarna i husbilen/husvagnen (bild f , på sidan 3). 13. Rätta till påsmarkisen så att den ser slät ut (bild g , på sidan 4). Använd i vanliga fall de medföljande robusta pinnarna. De robusta pinnarna passar för de flesta uppställningsplatser, men i vissa fall kan det behövas andra pinnar. Din återförsäljare har olika pinnar på lager som passar för olika typer av underlag. Felsökning Problem Anledning Åtgärd Vatten tränger in i påsmarkisen på vissa Tältduken är skadad.
  • Página 46: Sömmar

    Demontering 200, 240, 270, 310, 350, 400, 450 7.2 Sömmar OBSERVERA: Huvudsömmarna på den här påsmarkisen har tejpats på fabriken. De återstående sömmarna kan behöva tätas med sömtätningsmedel. Sömtätningsmedel ska också appliceras på ställen där tejpen är skadad eller har skrapats bort genom slitage. Det kan även appliceras på ställen där en läcka kan ha uppstått. Sömtätningsmedel finns hos din återförsäljare. 1. Kontrollera sömmarna visuellt. 2. Täta skadade och slitna sömmar med sömtätningsmedel. 7.3 Kondens (när det avskilda rummet används) OBSERVERA! Förhindra kondens! • Använd inte öppen låga och laga inte mat under påsmarkisen. 1. Ventilera varje dag. 2. Lägg ut ett markskydd för att förhindra kondens. 7.4 Fönster 1. Kontrollera om smuts samlats vid fönstren. 2.
  • Página 47: Förvaring

    14,1 15,9 13 Upphovsrättsskydd © 2020 Dometic Group. Innehållets visuella framställningar i den här manualen skyddas av upphovsrätten och lagen om form- skydd. Den underliggande tekniska konstruktionen och de tillhörande produkterna kan vara formskyddade, patentskyddade eller vilande i avvaktan på beslut om patent. De varumärken som nämns i den här manualen ägs av Dometic Sweden AB.
  • Página 48: Your Local Sales Office

    YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Tabla de contenido