ELETTROVENTILATORI
•
Prima di effettuare interventi è imperativo staccare l'alimentazione
elettrica dell'apparecchio.
•
Avant d'effectuer une intervention de maintenance sur l'appareil il est
imperatif de couper l'alimentation électrique sur l'évaporateur.
•
Antes de intervenir es obligatorio cortar la alimentación eléctrica del
aparato.
BHS BENEFIT
MOTORE
MOTOR
MOTEUR
MOTOR
MOTOR
VENTOLA
FAN
Mod. / Type
VENTILATEUR
LÜFTER
Mod. / Type
VENTILADOR
ASSORBIMENTO MOTORE x n° 1
MOTOR POWER CONSUMPTION x n° 1
PUISSANCE MOTEUR x n° 1
MOTORLEISTUNG x n° 1
CONSUMO MOTOR x n° 1
SHS SUPER
MOTORE
MOTOR
MOTEUR
MOTOR
MOTOR
VENTOLA
FAN
Mod. / Type
VENTILATEUR
LÜFTER
Mod. / Type
VENTILADOR
ASSORBIMENTO MOTORE x n° 1
MOTOR POWER CONSUMPTION x n° 1
PUISSANCE MOTEUR x n° 1
MOTORLEISTUNG x n° 1
CONSUMO MOTOR x n° 1
SOSTITUZIONE MOTORE / MOTOR SOSTITUTION / SOSTITUTION MOTEUR / ERSETZUNG MOTOR / SUSTITUCIÓN DEL MOTOR
BHS BENEFIT
4
3
2
1
• Ci riserviamo di apportare alla nostra produzione tutte le modifiche
atte a migliorarne il rendimento o l'aspetto senza previa comuni-
cazione e senza impegno per quanto riguarda la produzione prece-
dente. Tutte le caratteristiche tecniche sono indicate sui cataloghi
dei prodotti
• We reserve the right to make modifications in order to improve the
performance or appearance of our products at any time without no-
tice and without any obligation to previous production. All technical
characteristics are stated in the products catalogues
LU-VE S.p.A.
21040 UBOLDO VA ITALY - Via Caduti della Liberazione, 53 - Tel. +39 02 96716.1 - Fax +39 02 96780560 - E-mail:
[email protected]
4
/
FAN MOTORS
/
8
n°
1
Mod. / Type
x 50 Hz
x 60 Hz
Batteria libera
Batterie non givrée
Bateria libre
50 Hz
0.29 A
230 V
60 Hz
0.25 A
50 Hz
0.50 A
115 V
60 Hz
0.43 A
8
n°
1
Mod. / Type
x 50 Hz
x 60 Hz
Batteria libera
Batterie non givrée
Bateria libre
50 Hz
0.22 A
230 V
60 Hz
0.20 A
50 Hz
0.44 A
115 V
60 Hz
0.40 A
• Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de
construction de nos appareils sans avis préalable, et sans aucun en-
gagement vis-à-vis des fournitures précédentes. Toutes les ca-
ractéristiques techniques sont indiquées dans les catalogues des
produits.
• Da wir bestrebt sind, unsere Erzeugnisse ständig zu verbessern,
sind für Konstruktions und Spezifikationsänderungen alle Rechte vor-
behalten. Alle technischen Eingenschaften sind in den Katalogen
der Erzeugnisse angegeben
VENTILATEURS
/
VENTILATOREN
•
Before any service operations are performed switch off the electricity
supply to the cooler.
•
Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die Stromzuführung zu un-
terbrechen!
12
13
15
1
1
1
W 7/P2
230/24/5
230/24/5
Clea coil
Batteria brinata
Bei nicht bereiftem Verdampf.
Batterie givée
Bateria con hielo
21 W
0.32 A
16 W
0.28 A
21 W
0.55 A
16 W
0.48 A
12
13
15
1
1
1
W 8
230/26/5A
230/19/5
Clea coil
Batteria brinata
Bei nicht bereiftem Verdampf.
Batterie givée
Bateria con hielo
35 W
0.22 A
30 W
0.20 A
35 W
0.44 A
30 W
0.40 A
4
2
1
/
ELECTROVENTILADORES
18
22
2
2
(1~230 V 50/60 Hz)
Frosted coil
Corrente di spunto
Bei bereiftem Verdampf.
Courant de démarrage
Corriente de arranque
25 W
0.55 A
20 W
0.44 A
25 W
0.95 A
20 W
0.76 A
18
22
2
2
(
1~230 V 50/60 Hz)
Frosted coil
Corrente di spunto
Bei bereiftem Verdampf.
Courant de démarrage
Corriente de arranque
37 W
0.30 A
32 W
0.30 A
37 W
0.60 A
32 W
0.60 A
SHS SUPER
3
• Nos reservamos el derecho de modificar toda nuestra producción,
en orden de mejorar los rendimientos ó acabado, sin necesidad de
comunicación previa y sin asumir ninguna obligación en lo que re-
specta a los equipos fabricados con fecha anterior a la de producir
dichas modificaciones. Todas las caracteristicas tecnicas sono in-
dicadas en los cátalogos de los productos
www.luve.it
26
32
2
3
Starting current
Anlaufstrom
---
---
---
---
26
32
2
3
Starting current
Anlaufstrom
---
---
---
---