•
Per informazioni complete sulle funzioni e prestazioni del sistema Simplebus
IT
Color fare riferimento al manuale tecnico FT/SBC/04.
•
I moduli Art. 4680C funzionano normalmente come posto esterno principale
(segnalazione di occupato a tempo).
•
Per impostarli come posto esterno secondario (segnalazione di occupato
attiva per tutta la durata di impegno del montante) è necessario mettere tutti
i Dip switch del selettore su ON.
•
Se all'atto della chiamata il posto esterno emette un tono di occupato invece
che la replica della suoneria signifi ca che un'altra comunicazione è già in
atto verso un altro posto esterno.
•
In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus il posto esterno
emette un tono di segnalazione intermittente.
•
Per la programmazione e confi gurazione del posto esterno e dei
parametri d'impianto utilizzare il software ViP Manager scaricabile dal sito
www.comelit.com; collegare il dispositivo al computer attraverso la porta
ethernet come mostrato nello schema a pagina 15.
•
For full information relating to Simplebus Color system functions and
performance levels, please refer to technical manual FT/SBC/04.
•
Modules Art. 4680C normally function as main external unit (timed busy
signal).
•
To set them as a secondary external unit (busy signal active for the whole
time the riser is in use), set all the selector DIP switches to ON.
•
When a call is transmitted from the external unit, if a busy tone is heard
instead of the ringtone, this means communication with another external
unit is in progress.
•
In the event of a persistent short-circuit on the bus line, the external
unit emits an intermittent signalling tone.
•
When programming and confi guring the external unit and system
parameters, use the VIP Manager software which is available to download
from the website www.comelit.com; connect the device to the computer via
the Ethernet port, as illustrated in the diagram on page 15.
•
Pour des informations plus complètes sur les fonctions et les performances
du système Simplebus Color, se référer au manuel technique FT/SBC/04.
•
Les modules Art. 4680C fonctionnent normalement comme plaque de rue
principale (signal d'occupé temporisé).
•
Pour les programmer comme poste extérieur secondaire (signal d'occupé
actif pendant toute la durée où le montant est occupé), tous les DIP switches
du sélecteur doivent être placés sur ON.
•
Si, au lieu de la sonnerie, une tonalité d'occupé retentit lors d'un appel
depuis le poste extérieur, cela signifi e qu'un appel est déjà en cours vers
un autre poste extérieur.
•
En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste extérieur
émet un signal sonore intermittent d'avertissement.
•
Pour la programmation et la confi guration du poste extérieur et des
paramètres d'installation, utiliser le logiciel VIP Manager à télécharger sur
le site www.comelit.com; brancher le dispositif sur l'ordinateur à travers le
port Ethernet comme le montre le schéma page 15.
CONFIGURAZIONE RAPIDA FUNZIONE: "Attivazione relè C.NC.NO su comando attuatore: 2 sec"
IT
Settare i dip in modo permanente come da fi gura (Dip switch ON 8, Dip switch OFF 1,2,3,4,5,6,7)
QUICK FUNCTION CONFIGURATION: "C.NC.NO relay activation on actuator command: 2 sec"
EN
Set the dip switches permanently as shown in the fi gure (Dip switch ON 8, Dip switch OFF 1,2,3,4,5,6,7)
CONFIGURATION RAPIDE FONCTION : « Activation relais F.NF.NO sur commande actionneur : 2 s »
FR
Régler les dip switches de manière permanente comme le montre la fi gure (Dip switch ON 8, Dip switch OFF 1,2,3,4,5,6,7)
SNELLE CONFIGURATIE VAN DE FUNCTIE: "Activering relais C.NC.NO op aansturing van relais: 2 sec"
NL
Stel de dipswitches permanent in zoals op de afbeelding (dipswitch 8 ON, dipswitch 1,2,3,4,5,6,7 OFF)
SCHNELLKONFIGURATION DER FUNKTION: „Aktivierung Relais mit Öffner-/Schließerkontakt infolge Relaisansteuerung: 2 Sek."
DE
Die Dipschalter permanent wie abgebildet einstellen (Dipschalter ON 8, Dipschalter OFF 1,2,3,4,5,6,7)
CONFIGURACIÓN RÁPIDA DE LA FUNCIÓN: "Activación del relé C.NC.NA en el mando del actuador: 2 s"
ES
Confi gurar los DIP switches en modo permanente tal como se ilustra en la fi gura (DIP switch ON 8, DIP switch OFF 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7)
•
Raadpleeg voor de volledige informatie over de functies en prestaties van
het Simplebus Color-systeem de technische handleiding FT/SBC/04.
•
De modules art. 4680C functioneren normaal als hoofddeurstation
(bezetsignaal gedurende een ingestelde tijd).
•
Om deze in te stellen als secundair deurstation (bezetsignaal als de
stamleiding in gebruik is) moeten alle dipswitches worden ingesteld op ON.
•
Als er vanaf het deurstation een oproep wordt verzonden en in plaats van de
beltoon een bezettoon te horen is, betekent dit dat er een oproep naar een
ander deurstation actief is.
•
In geval van voortdurende kortsluiting op de buslijn geeft het
deurstation een intermitterend waarschuwingssignaal.
•
Gebruik voor het programmeren en confi gureren van het deurstation en
de systeemparameters de software ViP Manager die u kunt downloaden
van de website www.comelit.com. Sluit het apparaat op de computer aan
via de ethernetpoort, zoals weergegeven in het schema op pagina 15.
•
Vollständige Informationen über Funktionen und Leistungsmerkmalen des
Simplebus Color-Systems fi nden Sie im technischen Handbuch FT/SBC/04.
•
Die
Module
Art.
4680C
Außensprechstelle (zeitgeschaltete Belegtmeldung).
•
Um sie als zusätzliche Außensprechstellen zu defi nieren (aktives
Besetztzeichen während der gesamten Dauer der Belegung der Steigleitung),
müssen alle Dip-Schalter des Wahlschalters auf ON gestellt werden.
•
Wenn an der Außensprechstelle bei einem Ruf das Besetztzeichen anstelle
des Ruftons ertönt, ist ein Gespräch mit einer anderen Außensprechstelle
im Gang.
•
Im Falle eines anhaltenden Kurzschlusses auf der Buslinie gibt die
Außenstelle einen intermittierenden Signalton aus.
•
Für die Programmierung und Konfi guration der Außensprechstelle und
der Parameter der Anlage die Software ViP Manager benutzen, die von der
Web_site www.comelit.com heruntergeladen werden kann; das Gerät an
den Computer über den Ethernet-Port anschließen, wie aus dem Schema
auf Seite 15 ersichtlich ist.
•
Para mayor información sobre las funciones y prestaciones del sistema
Simplebus Color, véase el manual técnico FT/SBC/04.
•
Los módulos Art. 4680C funcionan normalmente como placa externa
principal (señalización de ocupado a tiempo).
•
Para programarlos como placa externa secundaria (señalización de
ocupado activa durante toda la duración de empleo de la columna
montante), es necesario poner todos los DIP switches en ON.
•
Si, al efectuar una llamada, la placa externa emite un tono de ocupado en
lugar de repetir el tono de llamada, signifi ca que ya existe una comunicación
con otra placa externa.
•
En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de
bus, en la placa externa se oye un tono de señalización intermitente.
•
Para la programación y la confi guración de la placa externa o de los
parámetros del sistema, descargar el software ViP Manager del sitio www.
comelit.com; conectar el dispositivo al ordenador a través del puerto
ethernet como se ilustra en el esquema de la página 15.
funktionieren
normalerweise
als
Valido per Art. 4680C con
IR 041 o superiore
Applies to Art. 4680C
with R.I. 041 or greater
Valable pour Art. 4680C
avec IR 041 ou supérieur
Geldig voor Art. 4680C
met IR 041 of hoger
Gültig für Art. 4680C ab
IR. 041 oder höhe
Válido para Art. 4680C
con IR 041 o superior
Haupt-
7