Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Copyright Flamco B.V., Bunschoten, die Niederlande.
Copyright Flamco B.V., Bunschoten, the Netherlands.
Nichts aus dieser Ausgabe darf ohne ausdrückliche Freigabe und mit
No part of this publication may be reproduced or published in any way
Angabe der Quelle vervielfältigt oder auf irgendeine andere Weise
without explicit permission and mention of the source.
veröffentlicht werden. Die erwähnten Angaben gelten nur für die
The data listed are solely applicable to Flamco products.
Anwendung von Flamco Produkten. Für eine unsachgemäße Nutzung,
Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect use,
Anwendung oder Interpretation der technischen Daten übernimmt
application or interpretation of the technical information.
Flamco B.V. keine Haftung. Technische Änderungen vorbehalten.
Flamco B.V. reserves the right to make technical alterations.
DUO
DUO
DUO HLS
DUO HLS
DUO Solar
DUO Solar
HLS Solar
HLS Solar
DUO / DUO-HLS /
DUO-Solar / HLS Solar
DEU
Montage und Bedienungsanleitung –––––––––––––––––––––––––––– 7
ENG
Installation and operating instructions ––––––––––––––––––––––––– 11
NLD
Montage en gebruikshandleiding –––––––––––––––––––––––––––––– 15
FRA
Installation et mode d'emploi ––––––––––––––––––––––––––––––––– 19
ESP
Instrucciones de instalación y funcionamiento ––––––––––––––––– 23
ITA
Istruzioni d'installazione e d'impiego –––––––––––––––––––––––––– 27
DAN
Monterings- og driftsvejledning ––––––––––––––––––––––––––––––– 31
SWE
Instruktioner för installation och drift –––––––––––––––––––––––––– 35
NOR
Installasjons- og bruksanvisning –––––––––––––––––––––––––––––– 39
FIN
Asennus-ja käyttöohjeet –––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 43
POL
Instrukcja montażu i obsługi –––––––––––––––––––––––––––––––––– 47
HUN
Telepítési és üzemeltetési útmutató ––––––––––––––––––––––––––– 51
CES
Návod k instalaci a obsluze ––––––––––––––––––––––––––––––––––– 55
SLK
Návod na montáž a obsluhu ––––––––––––––––––––––––––––––––––– 59
SLV
Navodila za namestitev in uporabo –––––––––––––––––––––––––––– 63
RUS
Инструкции по установке и эксплуатации ––––––––––––––––––––––– 67
TUR
Montaj ve kullanma kılavuzu –––––––––––––––––––––––––––––––––– 71
BE
Flamco Belux
+32 2 476 01 01
info@fl amco.be
J. Van Elewijckstraat 59
B -1853 Grimbergen
CH
Flamco AG
+41 41 854 30 50
info@fl amco.ch
Fännring 1
6403 Küssnacht
CZ
Flamco CZ
+420 602 200 569
info@fl amco.cz
U silnice 949
161 00 Praha 6
DE
Flamco GmbH
+49 2052 887 04
info@fl amco.de
Steinbrink 3
42555 Velbert
DK
Flamco
+45 44 94 02 07
info@fl amco.dk
Tonsbakken 16-18
DK-2740 Skovlunde
FR
Flamco s.a.r.l.
+33 1 34 21 91 91
info@fl amco.fr
BP 77173
95056 CERGY-PONTOISE cedex
HU
Flamco Hungary Kft
+36 24 52 61 31
info@fl amco.hu
(A Pest Megyei Bíróság mint Cégbíróság.
Cg.13-09-136479)
2330 Dunaharaszti,
Jedlik Ányos út 25
NL
Flamco B.V.
+31 33 299 75 00
support@fl amco.nl
Postbus 502
3750 GM Bunschoten
PL
Flamco Polska Sp. z.o.o.
+48 616 5659 55
info@fl amco.pl
ul. Akacjowa 4
62-002 Suchy Las
SE
Flamco Sverige
+46 500 42 89 95
VVS@fl amco.se
Kungsgatan 14
541 31 Skövde
UAE
Flamco Middle East
+971 4 881 95 40
info@fl amco-gulf.com
PO Box 262636
Jebel Ali, Dubai
UK
Flamco UK Ltd
+44 1744 74 47 44
info@fl amco.co.uk
Washway Lane- St Helens
Merseyside WA10 6PB
± 20 °C
R
S
20 mm
T
W
Y
Z
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para flamco DUO Serie

  • Página 1 The data listed are solely applicable to Flamco products. BP 77173 Anwendung von Flamco Produkten. Für eine unsachgemäße Nutzung, Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect use, Montage en gebruikshandleiding –––––––––––––––––––––––––––––– 15 Anwendung oder Interpretation der technischen Daten übernimmt application or interpretation of the technical information.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Flamco Duo-Solar Flamco Duo Flamco HLS-Solar 120 - 500 750 - 1000 750 - 1000 400 - 500 I (R1¼) I (R1¼) ▼ I (R1) F (G1¼) I (R1) F (G1¼) G (R¾) F (G1) E (G1¼) E (G1¼) F (G1¼) S (G1) S (G1¼)
  • Página 3: A B

    Masseanschluss vorhanden) zu überprüfen und die gesamte Wassererwärmungsanlage gründlich durchzuspülen. Beim Einsatz von Fremdstromanoden (ab 1500 l serienmäßig) ist die beiliegende 2. Legende Bedienungsanleitung zu beachten. Beim Einsatz von Rippenrohrwärmetauschern sind unbedingt Isolierverschraubungen zu verwenden (siehe Flamco Speicherzubehör). Elektrozusatzheizungen Magnesiumanode G Zirkulation M Entlüftung sind gemäß...
  • Página 4: Weitere Hinweise

    1500 und 2000 l: Zum Einbau der Messfühler mittels Tauchhülsen bzw. von Thermostaten stehen 5. Weitere Hinweise zwei Muffen G¾ im vorderen Bereich zur Verfügung, Die Einbauposition bestimmt wiederum den Schaltpunkt der Nachheizung. Die Temperaturanzeige erfolgt über das mitgelieferte Thermometer, Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Montage- und Betriebsanleitung entstehen, wird keine das in der Muffe G½...
  • Página 5 (standard from 1500 l), please consult the accompanying operating manual. If using 2. Legend: fi nned-tube heat exchangers, insulation joints must be used (see Flamco cylinder accessories). Additional electric heaters must be fi tted as per the instructions supplied; they must be regularly...
  • Página 6: Further Information

    1500 and 2000 l: There are two G¾ fi ttings in the front of the unit to hold the sensors (in immersion 5. Further information sleeves) or thermostats, as appropriate. Once again, the position of the component determines the switching point for reheating. The temperature can be read from the thermometer supplied. It is to No liability shall be accepted for damage that is caused by failure to follow the installation and be fi...
  • Página 7: I (R1)

    (standaard vanaf 1500 l), moet u de 2. Legenda: desbetreffende gebruikshandleiding raadplegen. Bij toepassing van geribde buis warmtewisselaars, moet gebruik worden gemaakt van isolatiefi ttingen (zie accessoires Flamco Magnesiumanode Thermometer reservoir). Breng extra elektrische verwarmingen aan volgens de meegeleverde instructies; zij...
  • Página 8: Verdere Informatie

    temperatuur kan van de meegeleverde thermometer worden afgelezen. Deze moet aan de 5. Verdere informatie voorzij de van de eenheid worden bevestigd in de G½ fi tting. 1500 en 2000 l: Er zij n twee G¾-fi ttingen aan de voorzij de van de eenheid voor de bevestiging van Er wordt geen aansprakelij...
  • Página 9 En cas d'utilisation d'échangeurs de chaleur tubulaires à ailettes, il 2. Légende : convient d'appliquer des joints d'isolation (voir Accessoires pour les vases Flamco). Des chauffages électriques supplémentaires doivent être montés conformément aux instructions Anode magnésium G Circulation M Purgeur/évacuation...
  • Página 10: Autres Informations

    solaire. Les contours particuliers de l'isolation peuvent nécessiter la pose des capteurs du côté 5. Autres informations alimentation d'eau ou leur déplacement vers cet endroit. La température se lit sur le thermomètre livré. Il doit être monté à l'avant de l'unité dans le raccord G½. Nous rejetons toute responsabilité...
  • Página 11: Aspectos Generales

    Si utiliza un ánodo de corriente impresa (de serie a partir de 1.500 l), 2. Leyenda: consulte el manual de instrucciones adjunto. Si utiliza intercambiadores de calor con tubos de aletas, debe utilizar juntas de aislamiento (véanse accesorios de cilindro Flamco). Deben instalarse Ánodo de magnesio G Circulación M Ventilación/escape...
  • Página 12: Instalación Del Aislamiento De Espuma (Desde 750 L)

    contornos particulares del aislamiento pueden hacer que sea necesaria la instalación de los 5. Más información sensores en el lado de la toma de agua o moverlos allí. La temperatura se puede leer desde el termómetro suministrado. Tiene que instalarse en la parte frontal de la unidad en el adaptador G½. No se asumirá...
  • Página 13: Parte Generale

    fi lettati isolati (vedi accessori per accumulatori di calore Raccordo G1½ per G Raccordo circolazione N Rotaia fi ssaggio sensori Flamco). Elementi riscaldanti elettrici supplementari devono essere installati secondo le relative elemento riscaldante G½ per DUO 120 - 300, O Raccordi per sensori/ istruzioni e sottoposti a regolari verifi...
  • Página 14: Informazioni Ulteriori

    750 e 1000 l: i singoli sensori possono essere posizionati liberamente lungo l'apposita rotaia di 5. Informazioni ulteriori fi ssaggio, tenendo però conto delle prescrizioni del costruttore del generatore di calore e dell'impianto solare. La particolare costruzione del mantello isolante rende possibile installare i Non si accetta alcuna responsabilità...
  • Página 15: F (G2)

    (standard fra 1500 l) henvises der til den medfølgende 2. Forklaring: betjeningsvejledning. Ved anvendelse af varmevekslere med dykrør, skal der anvendes isoleringstilslutninger (se tilbehør til Flamco-beholdere). Ekstra elektriske varmelegmer skal tilsluttes Magnesiumanode G Cirkulation M Ventil/udblæsning...
  • Página 16: Yderligere Oplysninger

    genopvarmning. Temperaturen kan afl æses på det medfølgende termometer. Det skal monteres på 5. Yderligere oplysninger enhedens forside i ½" -tilslutningen. Der påtages intet ansvar for skader, der forårsages ved ikke at følge monterings- og Om nødvendigt kan passende beskyttelse mod skoldning monteres på varmtvandsudgangen. driftsvejledninger.
  • Página 17: S (G1)

    Instruktioner för installation och drift 1. Allmänt 3. Cylinderns installation och drift Indirekt uppvärmda, upprättstående cylindrar med upp till två fastsvetsade rörvärmeväxlare för Läs dessa instruktioner noga innan installationen påbörjas. Har du fl er frågor, får du gärna hushållsvarmvattenberedare. Cylindrarna är värmeisolerade, har ett titthål på sidan och en kontakta vår kundtjänst (kontaktuppgifter fi...
  • Página 18: Övrig Information

    Om så krävs, ska lämpligt skydd mot skållning sättas vid varmvattensutloppet. 5. Övrig information När allt annat är på plats, ska medföljande typskylt sättas så att den alltid kan läsas. Tillverkaren tar inte ansvar för skador som uppstår på grund av underlåtenhet att följa instruktionerna för installation och drift.
  • Página 19: Symbolforklaring

    Installasjons- og bruksanvisning 1. Generelt 3. Installasjon og bruk av beholderen Indirekte oppvarmede vertikale beholdere med opp til to fastsveiste glattrørsvarmevekslere til Les anvisningene nøye før du begynner med installasjonen. For ytterligere spørsmål vennligst oppvarming av varmtvann. Komplett med termisk isolasjon, observasjonsport på siden og Mg- eller henvend deg til vår kundeserviceavdeling (se kontaktopplysninger).
  • Página 20 1500 og 2000 l: Det fi nnes to G¾-fester foran på enheten for å holde følerne (i neddykkingsmuffer) 5. Mer informasjon eller termostater, alt etter modell. Nok en gang bestemmer høyden på komponenten koblingspunktet for ny oppvarming. Temperaturen kan leses fra det medfølgende termometeret. Vi påtar oss intet ansvar for skader som skyldes manglende overholdelse av installasjons- og Det skal festes foran på...
  • Página 21 Asennus-ja käyttöohjeet 1. Yleistä 3. Säiliön asennus ja käyttö Epäsuorasti lämmitetyt pystysuuntaiset säiliöt, joissa on yksi tai kaksi hitsattua putkimaista Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen asennuksen aloittamista. Jos sinulla on muita kysymyksiä, ota lämmönvaihdinta talousveden lämmitystä varten. Lämpöeristys, sivutarkastusikkuna ja ulkoisella yhteyttä...
  • Página 22 (uppoputkissa), tilanteen mukaisesti. Tässäkin tapauksessa komponentin sijainti määrää pisteen, korjauksia tai osien vaihtamista varten. Valmistaja tai vastuullinen jälleenmyyjä ei ole vastuussa tätä jossa lämmitys käynnistyy uudelleen. Lämpötila luetaan mukana toimitetusta lämpömittarista. Se varten vaadittavista rakennustoimenpiteistä. Lisäksi on huolehdittava siitä, että veden keruu ja on asennettava yksikön etupuoleen G½-liitoksella.
  • Página 23: Informacje Ogólne

    Więcej danych technicznych można znaleźć na tabliczce znamionowej. należy odnieść się do dołączonej instrukcji obsługi. W przypadku korzystania z wymienników ciepła z rurami żebrowanymi należy użyć śrub izolacyjnych (patrz akcesoria do zbiorników Flamco). Dodatkowe ogrzewacze elektryczne należy zamontować zgodnie z dołączoną instrukcją; należy je 2.
  • Página 24: Dodatkowe Informacje

    spowodować konieczność zainstalowania czujników po stronie zasilania wody lub przeniesienia ich 5. Dodatkowe informacje w to miejsce. Temperaturę można odczytać na dołączonym termometrze. Termometr należy zamocować z przodu modułu w złączu G½. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji montażu i obsługi. 1500 i 2000 l: Z przodu modułu znajdują...
  • Página 25: Általános Tudnivalók

    Aktív anód használata esetén (1500 l-től szabvány), kérjük, tekintse át a mellékelt üzemeltetési kézikönyvet. Bordázott csöves hőcserélők használatakor szigetelő csatlakozásokat kell használni (lásd a Flamco tartály kiegészítő elemeit). A kiegészítő elektromos betéteket a 2. Jelmagyarázat: melléklet utasítások szerint kell beszerelni; ezeket rendszeresen felülvizsgálni és szervizelni szükséges.
  • Página 26 1500 és 2000 l: Két G¾ szerelvény van az egység oldalán, melyek az adott helyzettől függően az 5. További tájékoztatás érzékelőket (a merülő csövekben) vagy termosztátokat tartják. Az elemek helyzete itt is meghatározza az utánmelegítés bekapcsolási pontját. A hőmérsékleti érték leolvasható a mellékelt Nem vállalunk felelősséget semmilyen olyan kárért, amely a beépítési és üzemelési utasítások hőmérő...
  • Página 27 (standard od 1500 l), přečtěte si přiložený návod k obsluze. Pokud používáte tepelný 2. Vysvětlivky: výměník s žebrovanými trubkami, musíte použít izolační spoje (viz doplňky zásobníku Flamco). Doplňková elektrická topná tělesa musí být upevněna dle přiložených pokynů a musí být pravidelně...
  • Página 28: Další Informace

    přečíst z dodaného teploměru. Ten má být připevněn v přední části zařízení v objímce G½. 5. Další informace Je-li třeba, musí být na výpusť horké vody nainstalována vhodná ochrana proti opaření. Nepřijímáme žádnou odpovědnost za škody způsobené nedodržením pokynů k instalaci a provozu. Nakonec připevněte na viditelné...
  • Página 29: T (G1)

    Ak sa používa rebrovaný rúrkový výmenník tepla, musia sa používať izolačné spoje 2. Legenda: (pozri časť Príslušenstvo zásobníka Flamco). Podľa dodaného návodu sa musia namontovať prídavné elektrické ohrievače; musí sa vykonávať pravidelná kontrola a servis týchto ohrievačov. Horčíková anóda G Cirkulácia...
  • Página 30: Ďalšie Informácie

    1 500 a 2000 l: Na prednej strane zariadenia sa nachádzajú dve armatúry G¾, do ktorých sa podľa 5. Ďalšie informácie potreby montujú snímače (v ponorných puzdrách) alebo termostaty. Aj v tomto prípade výška tohto komponentu určuje spínací bod ohrievania. Teplota sa môže odčítavať na dodanom teplomeri. Za škodu spôsobenú...
  • Página 31 Navodila za namestitev in uporabo 1. Splošno 3. Namestitev in delovanje valja Posredno ogrevani pokončni valji z do dvema fi ksno varjenima cevnima toplotnima Natančno preberite ta navodila pred začetkom namestitve. Vsa nadaljnja vprašanja naslovite na izmenjevalnikoma za grelnik vode v gospodinjstvih. V kompletu s toplotno izolacijo, stransko naš...
  • Página 32 termostata (kot ustreza). Ponovno položaj komponente določa stikalno točko ta ponovno gretje. 5. Drugi podatki Temperaturo lahko odčitate s priloženega termometra. Treba ga je pritrditi na sprednji strani enote s pritrdilnimi elementi G½. Ne prevzemamo odgovornosti za škodo, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za namestitev Po potrebi namestite ustrezno zaščito proti poškodbam v primeru izpusta vroče vode skozi in uporabo.
  • Página 33: Общие Сведения

    Air x. 110 °C (383 ) / 95 °C (368 ) - DN 110 - DN 205 1500 ) 2. Условные обозначения: Flamco). G½ DUO 120 - 300, DUO-Solar 200 - 300 R¾ DUO 400 - 1000, HLS 300 - 500, G1½...
  • Página 34 5. Дополнительная информация G½. 1500 2000 : G¾. G½. 4. Установка пенопластовой изоляции (начиная с 750 л) (R). 20°C (S). (S). (T). (T), (Y). (Y). (Z). . .!
  • Página 35 Daha fazla teknik veri için, bakınız isim plakası. akım anodu (1,500 l'den itibaren standarttır) kullanıyorsanız, lütfen ekteki işletme kılavuzuna bakınız. 2. Anahtar: Eğer kanatçıklı borulu ısı eşanjörleri kullanıyorsanız, yalıtım eklemleri kullanılmalıdır (bkz. Flamco silindir aksesuarları). Ek elektrik ısıtıcıları verilen talimatlara uygun olarak takılmalıdır; bunlar düzenli Magnezyum anot G Devri daim Dikey daldırma borusu...
  • Página 36: Daha Fazla Bilgi

    parçanın konumu tekrar ısıtma için anahtarlama noktasını belirlemektedir. Sıcaklık verilen 5. Daha fazla bilgi termometreden okunabilir. Termometre birimin ön tarafındaki G½ armatürünün içerisine takılmalıdır. Eğer varsa, taş oluşmasına karşı özel koruma sıcak su çıkışına takılmalıdır. Montaj ve çalıştırma talimatlarını izlememekten kaynaklanan hasardan dolayı hiç bir sorumluluk kabul edilmeyecektir.

Tabla de contenido