Página 1
Manuel d’emploi et de sécurité de la Débroussailleuse Thermique Manual de empleo y de seguridad para Desbrozadora EM2600U EM2600L Important: Read this instruction manual carefully before putting the brush cutter/string trimmer into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Important : Lisez attentivement ce manuel d’instructions avant de vous servir de la débroussailleuse thermique pour la première fois, et respectez à...
English Thank you for purchasing this MAKITA brush cutter/string trimmer. MAKITA Table of Contents Page brush cutters/string trimmers are developed as a product of our many years of Symbols ................ 2 knowledge, experience, and a detailed development programme. Safety instructions............3 Please read this booklet thoroughly to ensure you gain the best possible Technical data...............
Safety instructions General Instructions – To ensure correct operation, make sure that you read and fully understand this instruction manual to familiarise yourself with how to use the brush cutter/ string trimmer. Using this equipment without understanding how to operate it correctly may result in serious injury to yourself or others.
Página 4
– Start the brush cutter/string trimmer only in accordance with the instructions. Do not use any other methods to start the engine! – Only use the brush cutter/string trimmer and tools for the specified purposes. – Only start the brush cutter/string trimmer engine after the equipment is fully assembled.
Página 5
– Only transport and store fuel in approved containers. Make sure stored fuel is not accessible to children. Method of operation – Only use the brush cutter/string trimmer in good light and visibility. During the winter season, beware of slippery or wet areas such as icy or snow-covered areas (risk of slipping).
MAKITA. Using non-approved accessories and tools will cause an increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools, fixing devices of cutting tools, or accessories. First Aid In case of accident, make sure that a first-aid box is available in the vicinity of the cutting operations.
Technical data EM2600U EM2600L Model U handle Loop handle 1,770 x 610 x 410 mm 1,770 x 330 x 185mm Dimensions: length x width x height (without cutting blade) (69-3/4 x 24 x 16-1/8”) (69-3/4 x 13 x 7-1/4”) Net Weight...
Names of parts EM2600U U Handle Type EM2600L Loop Handle Type (19) Names of parts Fuel Tank Rewind Starter Air Cleaner I-Stop Switch (on/off)/Start-Stop Switch Spark Plug (21) Exhaust Muffler Clutch Case Rear Grip Hanger Handle Control Lever Control Cable...
Loosely tighten them with four bolts for adjustment. – Adjust handles’ angle, and then tighten all bolts evenly by a hex wrench. EM2600U – Place the throttle cable (1) to the control lever side of the shaft. And then wrap them with the waist pad (2).
To meet the applicable safety standards, you must only use the tool/protector combinations indicated in the table. Always use genuine MAKITA cutter blades/nylon cutting head. – The cutter blade must be well polished, and free of cracks or breakages. If the cutter blade hits against a stone during operation, stop the engine and check the blade immediately.
Mounting the cutter blade/nylon cutting head The cutter blade or nylon cutting head can be replaced easily by first turning the equipment upside down. – Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (3) until it is locked with the hex wrench.
Fuel/Refuelling Handling fuel Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated room or outdoors. Do not inhale fuel vapors, and avoid any contact of fuel or oil with your skin. Mineral oil products degrease your skin.
– Press the lock button (4) and release the control lever, and then release the lock button (the lock button holds the throttle lever in the start-up position). EM2600U Cold start for loop handle models – Set the Start-Stop Switch (1) to start position as illustrated.
Página 14
Warm start for U handle models – Set the I-Stop Switch (on/off) (1) as illustrated. EM2600U Warm start for loop handle models – Set the Start-Stop Switch (1) to neutral position as illustrated. EM2600L – First, place the equipment on the ground.
– Be aware that the cutting head may not stop immediately, and always allow it to slow down and stop fully by itself. EM2600U EM2600L Resharpening the cutting tool CAUTION: The cutting tools listed below must only be resharpened by an authorized facility.
NYLON CUTTING HEAD Most effective cutting area The nylon cutting head is a dual line trimmer head that has bump & feed mechanism. The nylon cutting head feeds out the nylon cord after tapping the trimmer head on the ground. Operation –...
– Feed the cords through the eyelets to come out of the housing. Mount the washer, spring, and spool in the housing. Eyelet – Align the hooks on the the cover and the housing. Then push cover firmly onto the housing to secure it. Cover Hook Hook...
Página 18
Supply of grease to gear case Grease hole – Supply grease (Shell Alvania 3 or equivalent) to the gear case through the grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) Suction head in the fuel tank –...
Storage – When storing the equipment for a long period of time, drain all the fuel from the fuel tank and carburetor. To do this, simple drain all of the fuel from the fuel tank. Dispose of the drained fuel in accordance with local applicable laws. –...
EMISSION COMPLIANCE PERIOD For handheld engine: The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and A=300 hours. AIR INDEX An Air Index Information hang tag was supplied to this engine in accordance with the emission regulations of the California Air Resources Board.
• As the small off-road engine owner, you should however be aware that Makita USA, Inc may deny you warranty coverage if your small off- road engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
Página 22
Owner’s Manual and to retain proof that inspection and maintenance services are performed at the times when recommended. Makita USA, Inc will not deny a warranty claim solely because you have no record of maintenance; however, Makita USA, Inc may deny a warranty claim if your failure to perform required maintenance resulted in the failure of warranted part.
EPA regulations during its warranty period. For the components listed under PARTS COVERED, the dealer or service center authorized by Makita will, at no cost to you, make the necessary diagnosis, repair, or replacement necessary to ensure that the engine complies with applicable U.S.
As the engine owner, you should however be aware that the Makita may deny your warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
THE OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM. If other than the parts authorized by Makita are used for maintenance replacements or for the repair of components affecting emission control, you should assure yourself that such parts are warranted by their manufacturer to be equivalent to the parts authorized by Makita in their performance and durability.
Français Nous vous remercions d’avoir acheté cette débroussailleuse thermique Table des matières Page MAKITA. Les débroussailleuses thermiques MAKITA sont développées comme Pictogrammes ............. 26 le fruit de nos nombreuses années de connaissances, d’expérience et d’un Consignes de sécurité..........27 programme de développement détaillé.
Consignes de sécurité Consignes générales – Pour assurer un bon fonctionnement, assurez-vous de lire et de comprendre entièrement ce manuel d’instructions pour vous familiariser avec la manière d’utiliser la débroussailleuse thermique. Si vous utilisez cet équipement sans comprendre comment l’utiliser correctement, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes.
– Suivez strictement les instructions pour démarrer la débroussailleuse thermique. Ne démarrez pas le moteur d’une autre façon. – Utilisez uniquement la débroussailleuse thermique et les outils aux fins spécifiées. – Ne démarrez le moteur de la débroussailleuse thermique qu’après avoir entièrement assemblé...
– Ne remplissez jamais le réservoir dans un endroit clos comme à l’intérieur d’une pièce. Vous risqueriez de provoquer une explosion due à l’accumulation des vapeurs d’essence au niveau du sol. – Ne transportez et ne conservez l’essence que dans des conteneurs appropriés.
Página 30
Utiliser des accessoires et des outils non approuvés entraînera une augmentation du risque d’accidents. MAKITA décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de dommages du fait de l’utilisation d’outils de coupe, de dispositifs de fixation d’outils de coupe ou d’accessoires non agréés.
Données techniques EM2600U EM2600L Modèle Poignée arceau Poignée boucle 1 770 x 610 x 410 mm 1 770 x 330 x 185 mm Dimensions : longueur x largeur x hauteur (hors lame de coupe) (69-3/4 x 24 x 16-1/8”) (69-3/4 x 13 x 7-1/4”)
Noms des pièces EM2600U Poignée arceau EM2600L Poignée boucle (19) Noms des pièces Réservoir d’essence Démarreur à rappel Filtre à air Commutateur I/arrêt (marche/ arrêt)/Commutateur marche/arrêt Bougie d’allumage Silencieux d’échappement (21) Carter d’embrayage Poignée arrière Étrier de fixation Poignée Levier de commande Câble de commande...
– Réglez l’angle des poignées, puis serrez tous les boulons de manière égale avec une clé hexagonale. EM2600U – Placez le câble d’accélérateur (1) du côté du levier de commande de l’axe. Puis, enveloppez-le avec la protection de taille (2).
Pour répondre aux normes de sécurité applicables, vous ne devez utiliser que les combinaisons outil/protecteur indiquées dans le tableau. Utilisez toujours des lames de coupe/tête à fils nylon MAKITA. – La lame de coupe doit être correctement polie, et n’être ni craquelée, ni brisée.
Montage de la lame de coupe/de la tête à fils nylon La lame de coupe ou la tête à fils nylon peut facilement être remplacée en retournant d’abord l’équipement. – Insérez la clé hexagonale dans le trou du carter d’engrenage et serrez la rondelle d’appui (3) jusqu’à...
Remplissage du réservoir d’essence Manipulation de l’essence Le plus grand soin est requis lorsque vous manipulez l’essence. L’essence peut contenir des substances telles que des solvants. Remplissez le réservoir dans une pièce bien ventilée ou à l’extérieur. N’inhalez pas les vapeurs d’essence et évitez tout contact de l’essence ou de l’huile avec votre peau.
(le bouton de verrouillage maintient le levier d’accélérateur dans la position de démarrage). EM2600U Démarrage à froid pour les modèles avec poignée boucle – Basculez le commutateur marche/arrêt (1) sur la position de démarrage comme sur l’illustration.
Página 38
Démarrage à chaud pour les modèles avec poignée arceau – Basculez le commutateur I/arrêt (marche/arrêt) (1) comme sur l’illustration. EM2600U Démarrage à chaud pour les modèles avec poignée boucle – Basculez le commutateur marche/arrêt (1) sur la position neutre comme sur l’illustration.
I/arrêt (marche/arrêt)/ commutateur marche/arrêt (1) sur « ARRÊT » (STOP) pour couper le moteur. – La tête de coupe peut ne pas s’arrêter immédiatement, attendez toujours qu’elle ralentisse et s’arrête complètement d’elle-même. EM2600U ARRÊT EM2600L Réaffûtage de l’outil de coupe ATTENTION : Les outils de coupe repris ci-dessous ne doivent être réaffûtés...
Página 40
TÊTE À FILS NYLON Zone de coupe la plus efficace La tête à fils nylon est une tête de coupe à double fil dotée d’un mécanisme de déploiement par choc. La tête à fils nylon déploie le fil nylon lorsque la tête de la débroussailleuse est cognée contre le sol.
– Passez le fil via les œillets pour le faire sortir du logement. Montez la rondelle, le ressort et la bobine dans le logement. Œillet – Alignez les crochets sur le cache et le logement. Puis enfoncez à fond le cache sur le logement pour le fixer. Cache Crochet Crochet...
Página 42
Graissage du carter d’engrenage Orifice de lubrification – Lubrifiez le carter d’engrenage (Shell Alvania 3 ou équivalent) par l’orifice de lubrification toutes les 30 heures. (Le lubrifiant MAKITA est disponible auprès de votre revendeur MAKITA.) Hauteur d’aspiration dans le réservoir d’essence –...
Entreposage – Lorsque vous entreposez l’équipement pendant une longue période de temps, videz toute l’essence du réservoir et du carburateur. Pour ce faire, videz tout simplement toute l’essence du réservoir d’essence. Débarrassez-vous de l’essence vidée conformément aux lois locales en vigueur. –...
Página 44
DURÉE DE LA PÉRIODE DE CONFORMITÉ RELATIVE AUX GAZ D’ÉCHAPPEMENT Moteurs portatifs : homologation relative aux gaz d’échappement Période de conformité aux conditions requises pour l’homologation du point de vue des gaz d’échappement L’étiquette d’homologation exprime en heures la durée de fonctionnement pendant laquelle le moteur satisfait aux exigences fédérales relativement aux gaz d’échappement.
Página 45
• En tant que propriétaire du moteur, vous devez toutefois savoir que Makita USA, Inc. peut refuser d’honorer la garantie si une pièce de votre moteur devient défectueuse à la suite d’une utilisation abusive, d’une négligence, d’un entretien inapproprié ou d’une modification non autorisée.
Página 46
été effectués en temps opportun. Makita USA, Inc. ne refusera pas d’honorer une réclamation de garantie sous prétexte que vous ne disposez pas de cette preuve ; cependant, Makita USA, Inc. pourra le faire si elle détermine que la défectuosité d’une pièce sous garantie est due au manque d’entretien de cette pièce.
émissions de gaz s’applique dans tous les États des États-Unis, à l’exception de la Californie Makita U.S.A., Inc. (ci-après nommée « Makita ») garantit à chaque acheteur initial et à chaque propriétaire suivant que le moteur de cet équipement (ci après nommé « le moteur ») a été conçu, construit et équipé...
Página 48
Pour obtenir des services sous garantie, apportez votre moteur au centre de services MAKITA autorisé par MAKITA le plus près. Ayez en main une preuve d’achat indiquant la date d’achat du moteur. Le détaillant ou centre de services autorisé par Makita effectuera les réparations ou les réglages nécessaires dans un délai raisonnable, et vous remettra une copie du bon de réparation.
été rendus, et remettez-les au nouveau propriétaire si vous donnez ou vendez le moteur ou l’outil. Makita se réserve le droit de ne pas honorer la garantie si le moteur a été mal entretenu. Toutefois, elle ne refusera pas d’honorer la garantie simplement à cause d’un manque d’entretien ou parce que vous n’avez pas les reçus demandés.
Español Gracias por su adquisición de la desbrozadora MAKITA. Las desbrozadoras Índice Página MAKITA son el producto obtenido a raíz de muchos años de experiencia, Símbolos ..............50 conocimiento y programas de desarrollo detallados. Instrucciones de seguridad ......... 51 Por favor sírvase a leer este folleto detenidamente para asegurar que obtendrá...
Instrucciones de seguridad Instrucciones generales – Para asegurar una operación correcta, cerciórese de haber leído y comprendido completamente el manual de instrucciones para familiarizarse con el funcionamiento de la desbrozadora. El uso de este equipo sin la comprensión de cómo operarlo correctamente puede que resulte en graves lesiones hacia usted y los demás.
– Accione la desbrozadora solo como se describe en las instrucciones. ¡No utilice ningún otro método para arrancar el motor! – Use la desbrozadora y las herramientas solamente para los propósitos para los cuales se especifica su uso. – Arranque el motor de la desbrozadora solo tras haber realizado el ensamble completo del equipo.
Página 53
– Nunca reabastezca en lugares cerrados como dentro de alguna habitación. Hacerlo podría causar una explosión debido a la acumulación de las emisiones o gases de combustible a nivel del suelo. – Transporte y almacene el combustible solamente en contenedores diseñados para ello.
MAKITA. El uso de piezas y accesorios no aprobados aumentará el riesgo de accidentes. MAKITA no aceptará responsabilidad alguna por accidentes o daños causados por el uso de piezas cortadoras y aditamentos no aprobados, ni por los accidentes al fijar las piezas cortadoras o accesorios.
Especificaciones técnicas EM2600U EM2600L Modelo Mango U Mango redondo 1 770 mm x 610 mm x 410 mm 1 770 mm x 330 mm x 185mm Dimensiones: longitud x amplitud x altura (sin cuchilla cortadora) (69-3/4 x 24 x 16-1/8”) (69-3/4 x 13 x 7-1/4”)
Identificación de las piezas EM2600U Mango tipo U EM2600L Mango tipo redondo (19) Identificación de las piezas Tanque de combustible Bobina del arrancador Filtro de aire Interruptor I-O (“on/off”)/Interruptor de encendido-apagado Bujía de encendido (21) Mofle de escape Carcasa del embrague Empuñadura trasera...
– Ajuste el ángulo de los mangos y luego apriete todos los pernos uniformemente con una llave hexagonal. EM2600U – Coloque el cable del acelerador (1) al lado de la palanca de control del astil. Luego envuélvalos con la almohadilla del talle (2).
Asegúrese siempre de usar cuchillas cortadoras/cabezas cortadoras de nailon auténticas de MAKITA. – La cuchilla cortadora debe estar bien pulida y libre de grietas o roturas. Si la cuchilla cortadora golpea contra alguna piedra durante la operación, detenga el motor y revise de inmediato la cuchilla.
Colocación de la cuchilla cortadora/cabeza cortadora de nailon La cuchilla cortadora o la cabeza cortadora de nailon se pueden remplazar fácilmente al voltear primero el equipo de cabeza. – Inserte la llave hexagonal a través del orificio en la caja de cambios y gire la arandela receptora (3) hasta que quede asegurada en la llave hexagonal –...
Combustible/reabastecimiento Manejo del combustible Se requiere un máximo cuidado en el manejo del combustible. Puede que el combustible contenga sustancias similares a los disolventes. Haga el reabastecimiento de combustible ya sea en un lugar al aire libre o en un lugar bien ventilado.
– Presione el botón de fijación (4) y suelte la palanca de control, y después suelte el botón de fijación (éste sostendrá la palanca de aceleración en la EM2600U posición de arranque). Arranque en frío para modelos con mango redondo –...
Página 62
Arranque en caliente para modelos con mango U – Coloque el interruptor I-O (“on/off”) (1) como se ilustra. EM2600U Arranque en caliente para modelos con mango redondo – Coloque el interruptor de encendido-apagado (1) en la posición neutral como aparece ilustrado.
– Tenga en cuenta que puede que la cabeza cortadora no se detenga inmediatamente, y permita siempre que se desacelere hasta que pare por completo por sí misma. EM2600U PARAR EM2600L Reafilado de la pieza cortadora PRECAUCIÓN: Las piezas cortadoras que se indican en la lista a continuación deben ser reafiladas solamente por un centro autorizado.
CABEZA CORTADORA DE NAILON Área cortadora más eficaz La cabeza cortadora de nailon consiste de una cabeza de recorte de doble cordón que cuenta con un mecanismo de golpeteo y alimentación. La cabeza cortadora de nailon alimenta la salida del cordón de nailon tras el leve golpeteo de la cabeza cortadora contra el suelo.
– Alimente los cordones a través de los ojales para que salgan de la carcasa. Coloque la arandela, el muelle (resorte) y el carrete en la carcasa. Ojal – Alinee los ganchos con la cubierta y la carcasa. Luego empuje la cubierta con firmeza en la carcasa para fijarla. Cubierta Gancho Gancho...
Orificio para el engrasado – Aplique grasa (Shell Alvania 3 o equivalente) a la caja de cambios por el orificio para el engrasado cada 30 horas (la grasa original MAKITA puede adquirirse con su distribuidor de productos MAKITA). Cabeza de succión en el tanque de combustible –...
Almacenamiento – Al almacenar el equipo por un periodo prolongado, drene todo el combustible del tanque de combustible y del carburador. Para esto, simplemente drene todo el combustible del tanque de combustible. Despoje el combustible drenado en cumplimiento con las legislaciones aplicables en su región. –...
PERIODO DE CONFORMIDAD SOBRE EMISIONES Para motor portátil: Las Emisiones Periodo de conformidad que se refiere sobre las emisiones. La etiqueta de conformidad indica el número de horas de operación para las cuales el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales sobre emisiones.
Estado. Makita USA, Inc debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor pequeño para todo terreno durante el periodo que se lista a continuación, con tal que no haya un abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Makita USA, Inc no negará una reclamación de la garantía únicamente debido a que no cuente con un registro del mantenimiento; sin embargo, Makita USA, Inc puede que niegue un reclamo de la garantía si su falla por no realizar el mantenimiento requerido resultó...
Para los componentes que se listan bajo las PIEZAS CUBIERTAS, el distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita ofrecerá, sin costo para usted, el diagnóstico, reparación o reemplazo necesario para asegurar que el motor cumpla con las regulaciones correspondientes de la EPA de los EE.UU.
Makita recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor, pero Makita no puede negarle la garantía únicamente por carecer de dichos recibos o por falla en asegurar la realización de todo el programa de mantenimiento.
Estos recibos y registros de mantenimiento deberán ser transferidos a cada propietario subsecuente del motor. Makita se reserva el derecho de negar la cobertura de la garantía si el motor no ha sido sometido a un mantenimiento adecuado. Sin embargo, las reclamaciones de garantía no se negarán únicamente por carecer de los recibos o falta por no conservar los registros del mantenimiento.
Página 76
ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducción. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EM2600U-NA3-1013 www.makita.com...