Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MURELLE 25/55 OF ErP
ENG
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6322868A - 03/2017

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sime MURELLE 25/55 OF ErP

  • Página 1 MURELLE 25/55 OF ErP Fonderie SIME S.p.A Cod. 6322868A - 03/2017...
  • Página 3: Conformidad

    INSTALACION........................... pág. CARACTERISTICAS .......................... pág. USO Y MANTENIMIENTO ......................... pág. CONFORMIDAD Nuestra Compañia declara que las calderas MURELLE 25/55 OF ErP son conformes a los requisitos esen- ciales de las siguientes directivas: - Directiva Eficiencia 92/42/CEE - Directiva Gas 2009/142/CE - Directiva Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE...
  • Página 4: Descripcion De La Caldera

    DESCRIPCION DE LA CALDERA INTRODUCCION múltiples requerimientos gracias a la abun- (G31). Seguir las instrucciones incluida en dante disponibilidad de agua caliente. este manual para una correcta instalación Las calderas murales MURELLE 25/55 OF Pueden ser alimentadas por gas natural y un perfecto funcionamiento del aparato.
  • Página 5: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Modelo MURELLE 25/55 OF ErP Potencia térmica nominal (Pn max) 23,0 Potencia térmica mínima (Pn min) Caudal térmico (*) Nominal (Qn max - Qnw max) 25,5 Mínima (Qn min - Qnw min) 10,2 Rendimiento térmico útil 100% 90,0 Rendimiento útil 30% de la carga...
  • Página 6 ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO (fig. 2) LEYENDA 23 Placa uniones empalmes (optional) 1 --- 25 Válvula desviadora motorizada 2 Intercambiador primario 27 Calentador 55 litros 3 Cámara de combustión 28 Descarga calentador 4 Válvula gas 29 Sonda calentador (SB) 7 Sonda calefacción (SM) 30 Vaso de expansión sanitario 2,5 litros 8 Termóstato de seguridad 31 Válvula seguridad calentador 7 bar...
  • Página 7 COMPONENTES PRINCIPALES (fig. 3) LEYENDA 9 Sonda calefacción (SM) 1 Panel de mandos 10 Cámara humos 2 Bomba instalación alta eficiencia 11 Termóstato humos 3 Válvula seguridad 3 bar 12 Válvula seguridad calentador 7 bar 4 Medidor de flujo 13 Vaso de expansión instalación 5 Válvula gas 14 Termóstato de seguridad 6 Quemadores...
  • Página 8: Placa De Datos Técnicos (Fig. 3/A)

    PLACA DE DATOS TÉCNICOS (fig. 3/a) MODELO TIPO NÚMERO DE MATRÍCULA CÓDIGO AÑO DE CONSTRUCCIÓN NÚMERO PIN DIRECTIVA DE REFERENCIA CONTENIDO DE AGUA CALDERA CAUDAL TÉRMICA MAX CAUDAL TÉRMICA MIN POTENCIA TÉRMICA MAX (80-60°C) POTENCIA TÉRMICA MIN (80-60°C) POTENCIA TÉRMICA MAX (50-30°C) POTENCIA TÉRMICA MIN (50-30°C) MAX PRESIÓN DE SERVICIO TEMPERATURA MAX DE SERVICIO...
  • Página 9: Función Anticongelante

    INSTALACION Las calderas tendrán que instalarse de manera permanente y la instalación debe hacerse exclusivamente por personal espe- cializado y cualificado respetando todas las instrucciones y disposiciones llevadas en este manual. Además, la instalación debe ser efectuada en conformidad con las normas actualmente en vigor.
  • Página 10: Rellenado De La Instalacion

    La caldera está preparada para la conexión Para el montaje seguir las instrucciones de un interruptor general con distancia a un mando a distancia SIME HOME que se del envase. mínima entre los contactos de 3 mm y suministra bajo pedido (cód. 8092280/81). El Es posible corregir los valores leídos por la...
  • Página 11: Combinación Con Diferentes Sistemas Electrónicos

    A continuación damos algunos ejemplos de INSTALACIÓN CON UNA ZONA DIRECTA Y TERMOSTATO AMBIENTE, instalaciones y de las combinaciones con O CON CONTROL REMOTO SIME HOME (Cód. 8092280/81) Y SONDA diferentes sistemas electrónicos. Donde EXTERNA (Cód. 8094101) es necesario, se indican los parámetros a programar en la caldera.
  • Página 12: Ajuste De Parámetros

    INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON BOMBAS, TERMOSTATOS AMBIENTE Y SONDA EXTERNA (Cód. 8094101) INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON VÁLVULAS, TERMOSTATOS AMBIENTE, CONTROL REMOTO SIME HOME (Cód. 8092280/81) Y SONDA EXTERNA (Cód. 8094101) AJUSTE DE PARÁMETROS Para utilizar el mando a distancia SIME HOME (CR)
  • Página 13: Instalación Con Doble Temperatura De Impulsión Ta2 Ta1

    INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON VÁLVULAS, TERMOSTATOS AMBIENTE, CONTROL REMOTO SIME HOME TA1 CR (Cód. 8092280/81) Y SONDA EXTERNA (Cód. 8094101) AJUSTE DE PARÁMETROS En caso de uso del mando a distancia SIME HOME (CR) como referencia ambiente...
  • Página 14 M2 R2 INSTALACIÓN CON UNA ZONA DIRECTA Y UNA ZONA MEZCLADA BOLLITORE AJUSTE DE PARÁMETROS Para utilizar el mando a distancia SIME HOME (CR) como panel remoto de la caldera y no como referencia ambiente, programar: PAR 7 = 0...
  • Página 15 TA1 C INSTALACIÓN CON VÁLVULA DE MEZCLA INSTALACIÓN CON DOS ZONAS DIRECTAS Y DOS ZONAS MEZCLADAS Vers. BFT / T INSTALACIÓN CON VÁLVULA DE MEZCLA INSTALACIÓN CON DOS ZONAS MEZCLADAS INDEPENDIENTES Y DOS KIT ZONA MIX (Cód. 8092234) EXP (INSOL)
  • Página 16 Transductor de presión cod. 6316202 Termostato ambiente Zona 1 cod. 6316204 Termostato ambiente Zona 2 cod. 6316201 Sonda acumulador CN10 cod. 6316227 Control remoto SIME HOME (opcional) CN11 cod. 6316226 Sonda externa (opcional) CN12 cod. 6316238 Reloj programador (opcional) CN13 cod. 6316234...
  • Página 17: Caracteristicas

    ON = Caldera alimentada eléctricamente Debe ser utilizada exclusivamente con el kit de programa- OFF = Caldera alimentada eléctricamente pero no ción de SIME y sólo por personal autorizado. No conectar disponible para el funcionamiento. Están activas las otros dispositivos electrónicos (cámaras fotográficas, funciones de protección.
  • Página 18 ACCESO A LA INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR Para acceder a la información para el instalador, pulsar la tecla (3 fig. 14). Cada vez que se pulsa la tecla se pasa a la información siguiente. Si la tecla no se pulsa, el sistema sale automáticamente de la función. Lista de información: 1.
  • Página 19 17. Visualización caudal sanitario caudalímetro (18 l/min y 0,31 l/min) o 17. Visualizzazione portata sanitaria flussimetro (es. 18 l/min 26. Visualización mando de apertura de la válvula con tarjeta ZONA MIX 2 26. Visualizzazione comando apertura valvola con schedino e 0,3 l/min) o stato flussostato (rispettivamente ON e OFF) estado medidor de flujo (respectivamente ON y OFF) (respectivamente ON y OFF) ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF)
  • Página 20: Acceso A Los Parámetros

    1 = Habilitado una de las teclas de mando (2 fig. 14). 0 = No asignado es. 14.000 e 10) Asignación canales SIME HOME 1 = Circuito 1 2 = Circuito 1 y 2 3.3.1 Sustitución de la tarjeta o RESET de los parámetros...
  • Página 21 CALDERA PAR 2 PARÁMETROS PARA EL INSTALADOR Instantánea con válvula presostática y medidor de flujo TARJETA EXPANSIÓN Instantánea con válv. presostática, medidor de flujo y combinación solar PAR DESCRIPCIÓN RANGO UNIDAD PASO VALOR DE MEDIDA PREDET. 25/55 - 30/55 - 30/50 Número de tarjetas de expansión 0 ...
  • Página 22: Sonda Externa Conectada

    – Interfaz con los siguientes sistemas El encendido y la detección de llama se con- electrónicos: control remoto SIME HOME trolan por un electrodo, puesto en el que- mente en marcha. cód. 8092280/81, termorregulación RVS mador, que garantiza la máxima seguridad...
  • Página 23: Altura De Elevacion

    VÁLVULA FLUSOSTÁTICA La válvula flusostática (4 fig. 3) interviene, bloqueando el funcionamiento del quema- dor, si la caldera está sin agua debido a la formación de burbujas de aire en el intercambiador de calor y si el circulador no funciona. 25/55 OF ErP NOTA: En el caso que se deba proceder a la sustitución de la válvula flusostática...
  • Página 24: Uso Y Mantenimiento

    La regulación de las presiones del gas para respecto a la presión máxima de los quemadores. los valores máximo y mínimo se lleva a cabo por SIME durante la producción, y por eso aconsejamos no variarlo. Fig. 18 Sólo en caso de transformación de un gas de alimentación (metano) para otro (butano...
  • Página 25: Configuración Del Nuevo

    Para efectuar la calibración de las presio- nes máximas y mínimas en las válvulas Codice/Code 8106661 Modello/Model MURELLE 25/55 OF ErP proceder del modo siguiente (fig. 20): Matricola/Serial n. 9999999999 – Conectar la columna o un manómetro sólo a la toma aguas abajo de la válvula...
  • Página 26: Mantenimiento

    blindaje como se indica en fig. 21. Girar el panel de mandos hacia delante para acceder a los componentes internos de la caldera. MANTENIMIENTO Para garantizar la funcionalidad y la efi- ciencia del aparato, es necesario some- terlo a controles periódicos conforme a las normas.
  • Página 27: Diagnóstico

    4.5.3 Diagnosis y remedio BOMBA INSTALACIÓN ALTA EFICIENCIA (fig. 23/b) LED diagnosis y remedio Color Led Significado Diagnóstico Causas Remedio Verde continua Funcionamiento Funcionamiento nor- Funcionamiento normal normal mal de la bomba o se encuentra de frente a un Apre fenómeno que afecta un poco su funcionamiento Rojo/verde...
  • Página 28 Apre AL TÉRMINO DE LA OPERACIÓN COM- pleta de encendido o si por cualquier otro primario. Si el medidor de caudal cierra PROBAR QUE LA MANOPLA DE CARGA motivo la tarjeta pierde la visibilidad de la el contacto, se sale inmediatamente del ESTÉ...
  • Página 29 – ANOMALÍA CONFIGURACIÓN “AL 12” el display aparece la anomalía ALL 21. – ANOMALÍA NÚMERO TARJETAS CONEC- TADAS “ALL 29” (fig. 24/u) (fig. 24/n) Durante dicha anomalía la caldera sigue Anomalía configuración ESTANCA funcionando normalmente. Cuando el número de las tarjetas co- ABIERTA.
  • Página 30: Encendido Y Funcionamiento

    PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS – Desactivar el equipo en caso de rotura y/o mal funcionamiento, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o de intervención directa. Para esto dirigirse exclusivamente a personale técnico autorizado. – Por motivos de seguridad, el usuario no puede acceder a las partes internas del apa- rato.
  • Página 31 Apre REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA DE CALEFACCIÓN (fig. 26) Circuito Para programar la temperatura del agua de Circuito de riscaldamento 2 calefacción deseada, pulsar la tecla calefacción 2 Circuito panel de mandos (pos. 2). riscaldamento 2 Circuito Al pulsarla por primera vez, se selecciona el riscaldamento 2 SET del circuito de calefacción 1.
  • Página 32: Anomalías Y Soluciones

    Circuito riscaldamento 2 ANOMALÍAS Y SOLUCIONES AL TÉRMINO DE LA OPERACIÓN COM- – De “ALL 08” hasta “ALL 11” Solicitar la intervención de personal téc- PROBAR QUE LA MANOPLA DE CARGA Circuito Cuando se presenta una anomalía de fun- ESTÉ CERRADA. nico autorizado.
  • Página 33: Para O Instalador

    PARA O INSTALADOR INDICE DESCRIÇÃO DA CALDEIRA........................pag..34 INSTALAÇÃO............................pag..39 CARACTERÍSTICAS..........................pag..46 USO E MANUTENÇÃO........................pag..53 CONFORMIDADE A.nossa.Companhia.declara.que.as.caldeiras.MURELLE.25/55.OF.ErP.cumprem.os.requisitos.essen- ciais.das.seguintes.diretivas: -.Directiva.Eficiência.92/42/CEE -.Directiva.Gás.2009/142/CE -.Directiva.Compatibilidade.Eletromagnética.2014/30/UE -.Directiva.Baixa.Tensão.2014/35/UE -.Directiva.Conceção.Ecológica.2009/125/CE -.Regulamento.(UE).N..813/2013.-.811/2013 IMPORTANTE Antes.de.acender.o.aparelho.pela.primeira.vez,.é.conveniente.fazer.os.seguintes.controlos: –. Verifique.que.não.haja.líquidos.ou.materiais.inflamáveis.perto.da.caldeira. –. Certifique-se.que.a.ligação.eléctrica.tehna.sido.efectuada.de.modo.correcto.e.que.o.fio.de.terra. esteja.ligado.a.uma.boa.instalação.de.terra. –. Abra.a.torneira.do.gás.e.verifique.as.uniões,.incluindo.as.do.queimador. –. Certifique-se.que.o.aparelho.esteja.preparado.para.o.tipo.de.gás.correcto. –. Verifique.se.a.conduta.de.evacuação.dos.produtos.de.combustão.esteja.livre.e.tenha.sido. montada.correctamente.
  • Página 34: Descrição Da Caldeira

    DESCRIÇÃO DA CALDEIRA INTRODUÇÃO sfazer. as. múltiplas. exigências. graças. à. natural. (metano). e. a. gás. butano. (G30). ou. abundante.produção.de.água.quente.que.é. propano. (G31).. Siga. as. instruções. deste. As. caldeiras. murais. MURELLE 25/55 possível. devido. ao. acumulador. de. grande. manual.para.uma.correcta.instalação.e.um. OF ErP com. acumulador. permitem. sati- capacidade..
  • Página 35: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Modelo MURELLE 25/55 OF ErP Potência térmica nominal (Pn max). 23,0 Potência térmica reduzido (Pn min). Caudal térmico (*) Nominal.(Qn.max.-.Qnw.max). 25,5 Reduzido.(Qn.min.-.Qnw.min). 10,2 Rendimento térmico útil 100% 90,0 Rendimento térmico útil 30% da carga 89,8 Perdas no apagamento a 50°C (EN 15502) Tensão de alimentação...
  • Página 36 ESQUEMA FUNCIONAL (fig. 2) LEGENDA . 2 3. Placa.ligações.(optional) . 1. --- 25. . Válvula.desviadora.motorizada . 2. Permutador.primário 27. . Fervidor.55.litros . 3. Câmara.de.combustão 28. . Descarga.fervidor . 4. Válvula.gás 29. . Sonda.fervidor.(SB) . 7. Sonda.aquecimento.(SM) 30. . Vaso.de.expansão.sanitário.2,5.litros . 8. Termóstato.de.segurança 31.
  • Página 37 COMPONENTES PRINCIPAIS (fig. 3) LE. G ENDA ..9. Sonda.aquecimento.(SM) . 1. Painel.de.comandos . 1 0. Câmara.fumos . 2. Bomba.de.alta.eficiência . 1 1. Termóstato.fumos . 3. Válvula.segurança.3.bar 12. . Válvula.segurança.fervidor.7.bar . 4. Fluxóstato.água 13. . Vaso.de.expansão.circuito . 5. Válvula.gás 14. . Termóstato.de.segurança .
  • Página 38: Placa De Dados Técnicos (Fig. 3/A)

    PLACA DE DADOS TÉCNICOS (fig. 3/a) NOME TIPO DE APARELHO NÚMERO DE SÉRIE CÓDIGO ANO DE FABRICO DIRETIVA DE REFERÊNCIA CONTEÚDO DE ÁGUA NA CALDEIRA N° PIN CAUDAL TÉRMICO MÁX. CAUDAL TÉRMICO MÍN. POTÊNCIA MÁXIMA ÚTIL (80-60°C) POTÊNCIA MÍNIMA ÚTIL (80-60°C) POTÊNCIA MÁXIMA ÚTIL (50-30°C) POTÊNCIA MÍNIMA ÚTIL (50-30°C) PRESSÃO MÁX.
  • Página 39: Instalação

    INSTALAÇÃO A. instalação. deve. enterder-se. fixa. e. deve. ser. efectuada. exclusivamente. técnicos. especializados. e. qualificados. respeitando. todas. as. instruções. e. disposições. deste. manual,. devendo. a. instalação. ser. efectua- da. cumprindo. rigorosamente. as. normas. e. regulamentos.actualmente.em.vigor. Fig..4 INSTALAÇÃO – É. necessário. que. nos. locais. onde. estão. instaladas.as.caldeiras.de.“tipo B”.exista.
  • Página 40: Comando À Distância

    ..installatore.(es..140.accessi) ..riscaldamento.riferita.al.secondo.circuito nas.normas.em.vigor. parágrafo 2.12). após. ter. retirado. a. ponte. gurada por defeito para o funcionamento com o dispositivo SIME HOME (PAR 10 = 1). existente..O.cronotermóstato.a.utilizar.deve. ser. de. classe. II. em. conformidade. com. 2.11 LIGAÇÃO ELECTRICA a. norma. EN. 60730.1. (contacto. eléctrico.
  • Página 41 Sonda.temperatura.exterior VM.. Válvula.misturadora.três.via INSTALAÇÃO BASE INSTALAÇÃO COM UMA ZONA DIRECTA E TERMÓSTATO AMBIENTE, OU COM COMANDO À DISTÂNCIA SIME HOME (Cód. 8092280/81) E SONDA EXTERIOR (Cód. 8094101) INSTALAÇÃO BASE INSTALAÇÃO MULTIZONA COM VÁLVULAS, TERMÓSTATOS AMBIENTE E SONDA EXTERIOR (Cód. 8094101)
  • Página 42 INSTALAÇÃO BASE INSTALAÇÃO MULTIZONA COM BOMBAS, TERMÓSTATOS AMBIENTE E SONDA EXTERIOR (Cód. 8094101) INSTALAÇÃO BASE INSTALAÇÃO MULTIZONA COM VÁLVULAS, TERMÓSTATOS AMBIENTE, COMANDO À DISTÂNCIA SIME HOME (Cód. 8092280/81) E SONDA EXTERIOR (Cód. 8094101) INTRODUÇÃO DOS PARÂMETROS Para. utilizar. o. comando. à.
  • Página 43 INSTALAÇÃO BASE INSTALAÇÃO MULTIZONA COM BOMBAS, TERMÓSTATOS AMBIENTE, COMANDO À DISTÂNCIA SIME HOME (Cód. 8092280/81) E SONDA EXTERIOR (Cód. 8094101) INTRODUÇÃO DOS PARÂMETROS Em.caso.de.utilização.do.coman- do. à. distância. SIME.HOME. (CR). como.referência.ambiente.para. uma.zona,.introduzir:.PAR 7 = 1 INSTALAÇÃO COM TEMPERATURA DUPLA DE IDA INSTALAÇÃO MULTIZONA COM VÁLVULAS, CRONOTERMÓSTATOS E SONDA EXTERIOR (Cód.
  • Página 44 INSTALAÇÃO COM VÁLVULA DE MISTURA INSTALAÇÃO COM UMA ZONA DIRECTA E UMA ZONA MISTURADA BOLLITORE INTRODUÇÃO DOS PARÂMETROS Para. utilizar. o. comando. à. distância. SIME.HOME. (CR). como.no.painel.à.distância.da. caldeira. e. não. como. referên- cia.ambiente,.introduzir:. PAR 7 = 0 INSTALAÇÃO COM VÁLVULA DE MISTURA INSTALAÇÃO COM DUAS ZONAS DIRECTAS E DUAS ZONAS MISTURADAS...
  • Página 45 Bobina.válvula.gás Termóstato.de.segurança TF.. Termóstato.fumos CÓDIGOS CONECTORES: Modulador cód..6316237 Sonda.aquecimento cód..6316265 cód..6316203 Fluxóstato.água Válvula.desviadora cód..6316200 TPA.. Transdutor.de.pressão cód..6316202 TA1. Termóstato.ambiente.Zona.1 cód..6316204 TA2. Termóstato.ambiente.Zona.2 cód..6316201 SB.. Sonda.fervidor CN10 cód..6316227 CR.. Comando.à.distância.SIME.HOME.(opcional) CN11 cód..6316226 SE.. Sonda.temperatura.exterior.(opcional) CN12 cód..6316238 CN13 cód..6316234 OP.. Relógio.programador.(opcional) Fig..13...
  • Página 46: Características

    2 - DESCRIÇÃO DOS COMANDOS (acesso parâmetros INST e parâmetros OEM) TECLA DE FUNÇÃO ON/OFF Deve. ser. usada. exclusivamente. com. o. kit. de. progra- ON.=.Caldeira.alimentada.electricamente mação.de.SIME.e.só.por.pessoal.autorizado.. OFF.=.Caldeira.alimentada.electricamente.mas.não. Não. ligar. outros. dispositivos. electrónicos. (máquinas. disponível. para. o. funcionamento.. Estão. activas. as. fotográficas,.telefones,.leitores.mp.3.etc)..
  • Página 47 ACESSO ÀS INFORMAÇÕES DO TÉCNICO DE INSTALAÇÃO Para.aceder.às.informações.para.o.técnico.e.instalação.pressionar.a.tecla. .(3.fig...14)..Cada.vez.que.se.pressiona.a.tecla.passa-se.à.infor- mação.seguinte..Se.a.tecla. não.for.pressionada.o.sistema.sai.automaticamente.da.função..Lista.das.informações: 9.. Visualización.correndo.ao.modulador. 1.. Visualização. da. temperatura. exte- 1...Visualizzazione.temperatura.esterna 9. .Visualizzazione.corrente.al em.mA ..solo.con.sonda.esterna.collegata rior.só.com.sonda.exterior.ligada ..modulatore.in.mA 2.. Visualização.da.temperatura. 2...Visualizzazione.temperatura.sonda 10. .Visualizzazione.ore.di.funzionamento.del.bruciatore.in.h.x.100.(es..14.000.e.10) 10..Visualização.das.horas.de.funcionamento.do.queimador.em.h.x.100.(ex..14.000.e.10) ..riscaldamento.(SM) sonda.aquecimento.(SM) 3...Visualizzazione.temperatura.sonda 3.. Visualização.da.temperatura.sonda 11. .Visualizzazione.numero.di.accensioni.del.bruciatore.x.1.000.(es..97.000.e.500) 11...Visualização.do.número.de.acendimentos.do.queimador.x.1.000.(ex..97.000.e.500) ..sanitario.(SS).solo.per.caldaie.istantanee sanitário.(SS).só.para.caldeiras.instantâneas 12..Visualização.do.código.de.erro.
  • Página 48 17..Visualização.volume.sanitário.fluxímetro.(ex..18.l/min).ou.o.estado.do. 17...Visualizzazione.portata.sanitaria.flussimetro.(es..18.l/min 26..Visualização. comando. de. abertura. da. válvula. com. adaptador. 26...Visualizzazione.comando.apertura.valvola.con.schedino ..e.0,3.l/min).o.stato.flussostato.(rispettivamente.ON.e.OFF) fluxóstato.(respectivamente.ON.e.OFF) ZONA.MIX.2.(respectivamente.ON.e.OFF) ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) 27..Visualização. comando. de. fechamento. da. válvula. com. adaptador. 27...Visualizzazione.comando.chiusura.valvola.con.schedino ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) ZONA.MIX.2.(respectivamente.ON.e.OFF) 18..Visualização.valor.da.sonda.de.impulsão.sistema.misturado.com.adap- 18...Visualizzazione.valore.sonda.mandata.impianto.miscelato 28..Visualização.valor.da.tamperatura.da.sonda.solar.S1.com.adaptador. 28...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S1 tador..ZONA.MIX.1.(Entrada.S2) ..con.schedino.ZONA.MIX.1.(ingresso.S2) ..con.schedino.solare.INSOL solar.INSOL 19..Visualização.termóstato.de.segurança.ZONA.MIX.(Entrada.S1).respec- 19...Visualizzazione.termostato.sicurezza.ZONA.MIX.(ingresso.S1) 29..Visualização.valor.da.tamperatura.da.sonda.solar.S12.com.adaptador. 29...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S2 tivamente.ON.e.OFF ..rispettivamente.ON.e.OFF solar.INSOL ..con.schedino.solare.INSOL 20..Visualização.bomba.com.adaptador.ZONA.MIX.1.(respectivamente.ON.
  • Página 49 .. O. retorno. à. visualização. stan- (só.fervidor).. 2.=.B..Recirculação. dard.é.feito.automaticamente.passados.60. Barra.luminosa.presença.tensão. 0.=.Desactivada. ..14.000.e.10) segundos.ou.pressionando.uma.das.teclas. 1.=.Activa de.comando.(2.fig...14). 0.=.Não.atribuído Atribuição.canais.SIME.HOME.. 1.=.Circuito.1. 2.=.Circuito.1.e.2 3.3.1 Substituição da placa ou RESET dos parâmetros s..97.000.e.500) Caso.a.placa.electrónica.seja.substituída.o. restabelecida,.para.que.a.caldeira.arranque. 1.=.SIME.HOME. é. necessária. a. configuração. dos. PAR. 1. e. .10. Configuração.do.dispositivo.ligado..
  • Página 50 CALDEIRA PAR 2 PARÂMETROS DO TÉCNICO DE INSTALAÇÃO Instantânea.com.válvula.. pressostática.e.fluxóstato PLACA EXPANSÃO . I nstantânea.com.válvula.pressostática,. fluxóstato.e.combinação.solar PAR. DESCRIÇÃO.. RANGE. UNIDADE.DE. PASSO. SET.DE MEDIDA. DEFAULT 25/55.-.30/55.-.30/50. Número.de.placas.de.expansão. 0..3. Tempo.curso.válvula.mix. 0..199. 10.sec.. Somente.aquecimento.. Prioridade.sanitária.. 0.=.Paralela. na.zona.misturada.. 1.=.Absoluta Instantânea.com.válvula.. Secagem.betonilha..0.=.Desactiva.. desviadora.e.fluxímetro 1.=.Curva.A .Instantânea.com.válvula.desviadora,.
  • Página 51: Ciclo De Funcionamento

    é. necessário. substitui-lo.. A. placa. –..Interface. com. os. seguintes. sistemas. ENCENDIDO ELECTRÓNICO electrónica.está.defeituosa. electrónicos:. comando. à. distância. SIME.HOME.cód..8092280/81,.termoregu- Caso. falte. a. tensão. o. queimador. desliga- O.acendimento.e.a.detecção.da.chama.são. lação.RVS.e.conexão.de.uma.placa.zona. controlados.por.un.eléctrodo.que.se.encon- se. automaticamente,. ao. restabelecer-se. a. misturada. ZONA.MIX. cód.. 8092234.. Para.
  • Página 52 todas.as.modificações.necessárias.para.que. se.torne.eficiente. FLUXÓSTATO ÁGUA O. fluxóstato. da. água. (4. fig.. 3). intervém,. bloqueando.o.funcionamento.do.queimador,. caso.a.caldeira.esteja.sem.água.ou.devido.a. formação.de.bolhas.de.ar.no.permutador.de. 25/55 OF ErP calor.e.no.caso.o.circulador.não.funcione. NOTA: Caso se deva substituir o fluxóstato da água verificar se a seta estampada está na mesma direcção do fluxo da água. 3.10 PREVALÊNCIA DISPONÍVEL...
  • Página 53: Uso E Manutenção

    Esta operação deverá ser obrigatoriamen- 16. Contatore.accessi.parametri para a substituição dos bicos ..OEM.(es..48.accessi) te executada por pessoal autorizado e com do gás, mesmo nos grupos componentes de origem da Sime. queimadores nas quais não está prevista. Para.passar.de.um.gás.metano.para.GPL.e. Fig..19 vice-versa,.execute.as.seguintes.operações. (fig..19): 4.3.1...
  • Página 54 21.. Rodar. o. dos.e.abrir.completamente.uma.torneira. ATENÇÃO Codice/Code 810666 Antes de retirar ou montar Modello/Model MURELLE 25/55 OF ErP o painel frontal da caldei- Matricola/Serial n. 9999999999 ra abrir a porta de plástico superior. PAR 1 = 9 (G20) / 11 (G30-G31) PAR 2 = 3 Fig..21...
  • Página 55: Manutenção

    painel.de.comando.para.a.frente.para.ace- der.aos.componentes.internos.da.caldeira. MANUTENÇÃO Para garantir a funcionalidade e a eficiên- cia do aparelho é necessário, respeitan- do as disposições legislativas em vigor, submetê-lo a controlos periódicos; a fre- quência dos controlos depende da tipologia do aparelho e das condições de instalação e de uso.
  • Página 56 4.5.3 Diagnóstico e solução BOMBA DE ALTA EFICIÊNCIA (fig. 23/b) LED diagnóstico e solução Cor do Led Significado Diagnóstico Causa Solução Verde constante Funcionamento. A.bomba.funciona.como. Operação.normal normal esperador.ou.enfrenta. um.fenómeno.que.afeta. brevemente.o.seu. funcionamento Vermelho/verde Situação.anormal. Bomba.irá.reiniciar-se. 1..Subvoltagem.e. 1..Controlar.forneci- a piscar (bomba.funcional. por.si.própria.depois. Sobrevoltagem:.
  • Página 57 Apre ANOMALIAS DE dade do circuito de aquecimento (verifi- visibilidade. da. chama,. a. caldeira. pára. e. FUNCIONAMENTO car se não há fugas). no. display. aparece. a. anomalia. ALL. 06.. Pressionar.a.tecla. do.comando.(2). Quando.se.apresenta.uma.anomalia.de.fun- para.reiniciar.a.caldeira. Circuito riscaldamento 2 cionamento. no. display. aparece. um. alarme. Circuito e a barra luminosa azul passa a vermelha.
  • Página 58 Circuito riscaldamento 3 (impianto tre zone) nas.fases.em.que.a.chama.não.está.pre- APERTA.. Uma. eventual. incongruência. adaptador. ZONA. MIX. a. intervenção. do. sente,. quer. dizer. que. se. verificou. uma. entre.o.valor.introduzido.pelo.técnico.de. termóstato.de.segurança.desliga.a.bom- avaria. no. circuito. de. determinação. da. instalação. no. PAR. 1. e. o. auto-reconhe- ba.do.sistema.zona.misturada,.fecha-se.a. chama,.a.caldeira.pára.e.no.display.apa- cimento.
  • Página 59: Para O Utente

    PARA O UTENTE ADVERTÊNCIAS – Em caso de defeito e/ou mal funcionamento do aparelho, desactivá-lo, sem fazer nenhuma tentativa de consertá-lo. Dirigir-se exclusivamente ao pessoal técnico autorizado. – Por motivos de segurança o Utilizador não pode aceder às partes internas do aparel- ho.
  • Página 60 Apre REGULAÇÂO DA TEMPERATURA DA ÁGUA DE AQUECIMENTO (fig. 26) Circuito Para. introduzir. a. temperatura. da. água. de. Circuito riscaldamento 2 aquecimento. desejada,. pressionar. a. tecla. Circuito aquecimento 2 .do.comando.(pos..2).. riscaldamento 2 Circuito Pressionando.a.primeira.vez.a.tecla.selec- riscaldamento 2 ciona-se. o. SET. do. circuito. aquecimento. 1.. Pressionando.a.segunda.vez.a.tecla.selec- ciona-se.
  • Página 61 Circuito riscaldamento 2 ANOMALIAS E SOLUÇÕES NO. FINAL. DA. OPERAÇÃO. CONTROLAR. –. ALL 08 . Pedir a intervenção de pessoal técnico SE. O.MANIPULO. DE. ABASTECIMENTO. ESTÁ.FECHADA. autorizado. Quando.se.apresenta.uma.anomalia.de.fun- cionamento.no.display.aparece.um.alarme. Se for necessário repetir várias vezes o abastecimento da instalação, é acon- –.
  • Página 62 venção de pessoal técnico autorizado. ELIMINAÇÃO DA CALDEIRA (DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/CE) A. caldeira,. que. chegou. ao. fim. de. sua. vida. de. uso,. DEVE. SER. ELIMINADA. DE. MANEI- RA.DIFERENCIADA,.como.exigido.pela.legi- slações.atual. NÃO.DEVE.ser.descartado.junto.com.o.lixo. doméstico. Pode.ser.entregue.em.pontos.de.coleta,.se. houver,. ou. a. um. comerciante. que. presta. este.serviço. Disposição.
  • Página 63: Important

    INSTALLER INSTRUCTIONS CONTENTS 1  DESCRIPTION OF THE BOILER......................pag..64 2  INSTALLATION...........................pag..69 3  CHARACTERISTICS..........................pag..76 4  USE AND MAINTENANCE........................pag..83 CONFORMITY Our.Company.declares.that.MURELLE.25/55.OF.ErP.boilers.comply.with.the.essential.requirements.of. the.following.directives: -.Boiler.Efficiency.Directive.92/42/EEC -.Gas.Appliances.Directive.2009/142/EC -.Electromagnetic.Compatibility.Directive.2014/30/UE -.Low.Voltage.Directive.2014/35/UE -.Ecodesign.Directive.2009/125/EC -.Regulation.(EU).N..813/2013.-.811/2013 IMPORTANT When.carrying.out.commissioning.of.the.boiler,.you.are.highly.recommended.to.perform.the.following. checks: –. Make.sure.that.there.are.no.liquids.or.inflammable.materials.in.the.immediate.vicinity.of.the.boiler. –. Make.sure.that.the.electrical.connections.have.been.made.correctly.and.that.the.earth.wire.is.con- nected.to.a.good.earthing.system. –. Open.the.gas.tap.and.check.the.soundness.of.the.connections,.including.that.of.the.burner. –. Make.sure.that.the.boiler.is.set.for.operation.for.the.type.of.gas.supplied. –.
  • Página 64: Description Of The Boiler

    1  DESCRIPTION OF THE BOILER 1.1   INTRODUCTION met.thanks.to.the.abundance.of.available. pane.(G31).. water. which. the. capacious. tank. unit. Follow. the. instructions. given. in. this. The. MURELLE 25/55  OF  ErP. wall. hung. makes.possible.. manual. for. the. correct. installation. and. boilers. with. D.H.W.. storage. tank. allow. They. may. be. fuelled. by. natural. gas. perfect.functioning.of.the.appliance.
  • Página 65: Technical Features

    1.3  TECHNICAL FEATURES Model    MURELLE 25/55 OF ErP Heat output nominal (Pn max). 23.0 Heat output reduced (Pn min). Heat input  (*)      Nominal.(Qn.max.-.Qnw.max). 25.5 Reduced.(Qn.min.-.Qnw.min).. 10.2 Thermal yield 100% useful    90.0 Thermal yield useful at 30% of load    89.8 Losses after shutdown to 50°C (EN 15502)  Supply voltage  V-Hz. 230-50 Adsorbed power consumption (Qn max)  W  Adsorbed power consumption (Qn min)  W  Electrical protection grade  Energy efficiency Seasonal.energy.efficiency.class.of.the.heating.system. Seasonal.energy.efficiency.of.the.heating.system. Sound.power.of.the.heating.system... dB.(A). D.H.W..energy.efficiency.class. D.H.W..energy.efficiency.. D.H.W..load.profile.declared. C.H. setting range. °C. 20÷80 Water content boiler.
  • Página 66 1.4  FUNCTIONAL DIAGRAM (fig. 2) 23. . Connection.plate.(optional) . 1. --- 25. . Motorised.deviator.valve. . 2. Primary.exchanger 27. . D.H.W..storage.tank.55.litre 3. Combustion.chamber 28. . Boiler.discharge . 4. Gas.valve 29. . D.H.W..sensor.(SB) . 7. C.H..sensor.(SM) 30. . D.H.W..expansion.vessel.2,5.litre 8. Safety.thermostat. 31. . D.H.W..safety.valve.7.bar 1 1. Pump.high.efficiency 32.
  • Página 67 1.5  MAIN COMPONENTS (fig. 3) ..9. C.H..sensor.(SM). . 1. Control.panel . 1 0. Room.smoke . 2. Pump.high.efficiency . 1 1. Smoke.thermostat . 3. Safety.valve.3.bar 12. . D.H.W..safety.valve.7.bar . 4. Flow.switch 13. . Expansion.vessel . 5. Gas.valve 14. . Safety.thermostat . 6. Burners 15. . D.H.W..sensor.(SB) .
  • Página 68 1.6  TECHNICAL DATA PLATE (fig. 3/a) MODEL TYPE SERIAL NUMBER CODE YEAR OF CONSTRUCTION PIN NUMBER DIRECTIVE OF REFERENCE WATER CONTENT IN BOILER HEAT INPUT MAX HEAT INPUT MIN HEAT OUTPUT MAX (80-60°C) HEAT OUTPUT MIN (80-60°C) HEAT OUTPUT MAX (50-30°C) HEAT OUTPUT MIN (50-30°C) MAX OPERATING PRESSURE MAX OPERATING PRESSURE CONTENTS D.H.W.
  • Página 69: Installation

    2  INSTALLATION The.boiler.must.be.installed.in.a.fixed.loca- tion. and. only. by. specialized. and. qualified. firms. in. compliance. with. all. instructions. contained. in. this. manual.. Furthermore,. the.installation.must.be.in.accordance.with. current.standards.and.regulations.. Fig..4 2.1  INSTALLATION -. In.the.rooms.where.“type B”.boilers.are. installed,. the. air. required. for. correct. combustion.of.the.gas.consumed.by.the. appliance. must. be. able. to. flow. in.. It. is. therefore.
  • Página 70: Electrical Wiring

    Fig..5/a 4...Visualizzazione.temperatura.sonda 12. .Visualizzazione.codice.errore ..ausiliaria.o.sonda.bollitore.(SB) ..ultima.anomalia 2.5  SYSTEM FILLING 230V. -. 50. Hz. through. a. main. switch. pro- remote. control. unit. SIME.HOME,. supplied. tected.by.a.fuse.with.a.distance.of.at.least.3. on.request.(code.8092280/81).. mm.between.contacts. The.remote.control.unit.SIME.HOME.allows. Filling.of.the.boiler.and.the.system.is.done. The boiler must be connected with an effi- for. complete. remote. control. of. the. boiler.. by.the.charge.load.faucet.(fig..24/a).. cient grounding system. SIME shall not be ...
  • Página 71 EXP. Expansion.card.ZONA.MIX on.the.diagram.(fig..13).. External.temperature.sensor (code.8092234) TA.1-2-3-4. Zone.room.thermostat Three-way.mixer.valve The. zone. valve. control. starts. at. every. 1  BASIC SYSTEM   SYSTEM  WITH  A  DIRECT  ZONE  AND  ROOM  THERMOSTAT,  OR  WITH  REMOTE  CONTROL  SIME HOME  (Code  8092280/81) AND EXTERNAL SENSOR (Code 8094101) 2  BASIC SYSTEM   MULTI-ZONE SYSTEM WITH VALVE, ROOM THERMOSTAT AND EXTERNAL SENSOR (Code 8094101)
  • Página 72 3  BASIC SYSTEM   MULTI-ZONE SYSTEM WITH PUMP, ROOM THERMOSTAT AND EXTERNAL SENSOR (Code 8094101) 4  BASIC SYSTEM   MULTI-ZONE  SYSTEM  WITH  VALVE,  ROOM  THERMOSTAT,  REMOTE  CONTROL  SIME  HOME  (Code  8092280/81)  AND  EXTERNAL SENSOR (Code 8094101) PARAMETERS SETTINGS To. use. the. remote. control. SIME.HOME.(CR).as.remote. control.panel.for.the.boiler. rather. than. as. room. refe- rence,.set: PAR 7 = 0 5  BASIC SYSTEM   MULTI-ZONE  SYSTEM  WITH  VALVE,  ROOM  THERMOSTAT,  REMOTE  CONTROL  SIME HOME  (Code  8092280/81) ...
  • Página 73 6  BASIC SYSTEM   MULTI-ZONE  SYSTEM  WITH  PUMP,  ROOM  THERMOSTAT,  REMOTE  CONTROL  SIME HOME  (Code  8092280/81)  AND EXTERNAL SENSOR (Code 8094101) PARAMETER SETTING To. use. the. remote. control. SIME.HOME. (CR). as. room. reference.for.a.zone,.set:. PAR 7 = 1 7  SYSTEM WITH DOUBLE TEMPERATURE OUTPUT   MULTI-ZONE SYSTEM WITH VALVE, CHRONOTHERMOSTAT AND EXTERNAL SENSOR (Code 8094101) DURING. NIGHT. TIME. . THE. BOILER. USES. A. LOWER. OUTPUT.
  • Página 74 BOLLITORE 11  SYSTEM WITH MIXER VALVE   SYSTEM WITH ONE DIRECT ZONE AND ONE MIXED ZONE BOLLITORE PARAMETERS SETTINGS To. use. the. remote. control. SIME.HOME.(CR).as.remote. control.panel.for.the.boiler. rather. than. as. room. refe- rence,.set:  PAR 7 = 0 12  SYSTEM WITH MIXER VALVE   SYSTEM WITH TWO DIRECT ZONES AND TWO MIXED ZONES Vers..BFT./.T 13  SYSTEM WITH MIXER VALVE EXP.(INSOL) Vers..BFT./.T   SYSTEM WITH TWO MIXED ZONES INDEPENDENT AND TWO KITS  ZONA MIX (CODE 8092234) EXP.(INSOL) EXP.(...
  • Página 75 Safety.thermostat CONNECTOR SPARE PART CODES: Smoke.thermostat CN2  Modulator code.6316237 CN3  Heating.sensor code.6316265 Water.flow.meter CN4  code.6316203 Deviator.valve CN5  code.6316200 TPA. Pressure.transducer CN6  code.6316202 TA.1. Zone.1.environment.thermostat CN7  code.6316204 TA.2. Zone.2.environment.thermostat CN9  code.6316201 CN10  D.H.W..sensor code.6316227 CN11  Remote.control.SIME.HOME.(optional) code.6316226 CN12  External.sensor.(optional) code.6316238 Programming.clock.(optional) CN13  code.6316234 Fig..13...
  • Página 76: Characteristics

    INTEGRATIVE SOURCES ICON  3 - KEYS RESERVED FOR THE INSTALLER 2 - DESCRIPTION OF CONTROLS   (access to INST and OEM  parameters) ON.=.. Electricity.supply.to.boiler.is.on PC CONNECTION OFF.=.. Electricity. supply. to. boiler. is. on. but. nor. To.be.used.only.with.the.SIME.programming.kit.and.only. ready. for. functioning.. However,. the. protec- by.authorised.personnel..Do.not.connect.other.electronic. tion.functions.are.active. devices. (cameras,. telephones,. mp3. players,. etc.). Use. a. tool.to.remove.the.cap.and.reinsert.after.use. SUMMER MODE KEY ATTENTION: Communication port  When.this.key.is.pressed,.the.boiler.functions.only. sensitive to electrostatic charges.
  • Página 77 3.2  ACCESS TO INSTALLER’S INFORMATION For.access.to.information.for.the.installer,.press.the.key. .(3.fig..14)..Every.time.the.key.is.pressed,.the.display.moves.to.the.next.item. of.information..If.the.key. .is.not.pressed,.the.system.automatically.quits.the.function..List.of.information: 1.. Visualisation. of. external. temperature,. 1...Visualizzazione.temperatura.esterna 9.. Visualisation.current.to.the.modula- 9. .Visualizzazione.corrente.al ..solo.con.sonda.esterna.collegata only.with.external.sensor.connected ..modulatore.in.mA tor..in.mA 2...Visualizzazione.temperatura.sonda 2.. Visualisation.of.heating. 10. .Visualizzazione.ore.di.funzionamento.del.bruciatore.in.h.x.100.(es..14.000.e.10) 10..Visualisation.of.hours.of.functioning.of.the.burner.in.h.x.100.(e.g..14000.and.10) ..riscaldamento.(SM) temperature.sensor.(SM) 3...Visualizzazione.temperatura.sonda 3.. Visualisation.of.D.H.W..temperature 11. .Visualizzazione.numero.di.accensioni.del.bruciatore.x.1.000.(es..97.000.e.500) 11...Visualisation.of.number.of.times.the.burner.has.ignited.x.1000.(e.g..97000.and.500) ..sanitario.(SS).solo.per.caldaie.istantanee sensor.(SS).only.for.instantaneous.boilers 12.. Visualisation.of.error.code. 4...Visualizzazione.temperatura.sonda 4.. Visualisation.of.auxiliary.temperature 12. .Visualizzazione.codice.errore ..ausiliaria.o.sonda.bollitore.(SB) ..ultima.anomalia of.last.anomaly...
  • Página 78 17...Visualizzazione.portata.sanitaria.flussimetro.(es..18.l/min 26...Visualizzazione.comando.apertura.valvola.con.schedino 17..Visualisation.of.D.H.W..flowmeter.load.(i.e..18.l/min.and.0.3.l/min).or. 26..Visualisation.valve.opening.control.with.board.ZONA.MIX.2.(respecti- ..e.0,3.l/min).o.stato.flussostato.(rispettivamente.ON.e.OFF) ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) flow.switch.(respectively.ON.and.OFF) vely.ON.and.OFF) 27..Visualisation. valve. closing. opening. control. with. board. ZONA.MIX. 2. 27...Visualizzazione.comando.chiusura.valvola.con.schedino ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) (respectively.ON.and.OFF) 18...Visualizzazione.valore.sonda.mandata.impianto.miscelato 18..Visualisation.delivery.probe.value.mixed.with.board.ZONA.MIX.1.(input. 28...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S1 28.. Visualisation.solar.probe.temperature.value.S1.with.solar.board.INSOL ..con.schedino.ZONA.MIX.1.(ingresso.S2) ..con.schedino.solare.INSOL 19..Visualisation. safety. thermostat. ZONA. MIX. (input. S1). respectively. ON. 19...Visualizzazione.termostato.sicurezza.ZONA.MIX.(ingresso.S1) 29..Visualisation. solar. probe. temperature. value. S2. with. solar. board. 29...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S2 ..rispettivamente.ON.e.OFF and.OFF...
  • Página 79 (D.H.W..tank). 2.=.Recirculation.pump. with.the.keys. . and. Luminous.bar.indicating.presence. 0.=.Disabled. The.standard.visualisation.returns.auto- of.voltage. 1.=.Enabled matically. after. 60. seconds,. or. by. pres- 0.=.Not.assigned. sing.one.of.the.control.keys.(2.fig..14). .e.10) Allocation.of.SIME.HOME.channels.. 1.=.Circuit.1. 2.=.Circuits.1.and.2 3.3.1  Replacing the board or    RESETTING parameters  If. the. electronic. board. is. replaced. or. 1.=.SIME.HOME. reset,.it.is.necessary.to.configure.PAR.1. 00.e.500) .10. Remote.control.option.setting. 2.=.CR.53.
  • Página 80     BOILER  PAR 2 PARAMETERS INSTALLER     . I nstantaneous.boiler.with.diverter..v alve.microswitch.and.flow.switch. EXPANSION CARD . I nstantaneous.boiler.with.diverter. . valve.microswitch,.flow.switch.. PAR.DESCRIPTION... RANGE. UNIT.OF. INC/DEC.. DEFAULT and.solar.combining. MEASUREMENT. UNIT. SETTING Number.of.expansion.boards.. 0..3. 25/55.-.30/55.-.30/50. Mix.valve.stroke.time. 0..199. 10.sec.. Priority.of.D.H.W..over.mixed.zone. 0.=.Paralle. Only.heating. 1.=.Absolute Floor.drying. 0.=.No.activated. .
  • Página 81: External Sensor

    3.021 anchored.to.the.connection.points.. maximum.flexibility.in.use.of.the.system. 2.229 . Or. the. electrode. may. be. earthed. or. –. Interface. with. the. following. electronic. 1.669 strongly.worn:.it.must.be.replaced.. systems:. remote. control. SIME.HOME. . Or.the.electronic.card.may.be.defective. code.8092280/81,.thermal.regulator.RVS. and.connected.to.a.management.card.of. 3.7  ELECTRONIC IGNITION In.the.case.of.a.sudden.lack.of.voltage,.the. a.mixed.zone.ZONA.MIX.code.8092234.. burner. will. immediately. switch. off.. When.
  • Página 82 3.9  WATER FLOW GUAGE pump.not.functions. 3.10  HEAD AVAILABLE TO SYSTEM    (fig. 17) The. water. flow. gauge. (4. fig.. 3). intervenes,. N.B.: when replacing the flow meter valve,  blocking. burner. functioning,. if. it. detects. verify  that  the  arrow  printed  on  its  body  Residual. head. for. the. heating. system. is. is  pointing  in  the  same  direction  of  the  that.
  • Página 83: Use And Maintenance

    GAS CONVERSION (fig. 19)  . 2. Locknut.1/2” . 3. Burner.manifold 15. .Contatore.accessi.parametri This  operation  must  be  performed  by  . 4. Washer.ø.6.1 ..installatore.(es..140.accessi) authorised  personnel  using  original  Sime  . 5. Burners components. . 6. Nozzle.M6 To.convert.from.natural.gas.to.LPG.or.vice. . 7. Screw versa,. perform. the. following. operations. (fig..19): WARNING: ...
  • Página 84 increase. pressure. while. rotating. anti-   BOILER  GAS   MODELS  PAR 1 clockwise.will.diminish.it.. –. Adjust.maximum.pressure.using.the.nut. (3).with.a.wrench.to.the.maximum.pres- sure.value.indicated.in.Table 4.. –. Adjust. the. maximum. pressure. before. adjusting.the.minimum. –. Press. the. key. . . while. the. sanitary. water.tap.is.on,.with.the.water.running. –. Lock.the.nut.(3).in.place,.turn.the.screw. (2)..to.the.minimum.pressure.indicated.in. Table 4.. –. Press.the.keys.. and. while.keeping. METHANE. 25/55.
  • Página 85 4.5  MAINTENANCE To. guarantee. functioning. and. efficiency. of. the.appliance,.in.respect.of.the.legal.provi- sions.in.force,.it.must.be.regularly.checked;. the.frequency.of.the.checks.depends.on.the. type. of. appliance. and. the. installation. and. usage.conditions. In.any.case,.it.should.be.inspected.at.least. once.a.year.by.a.qualified.technician. Carry. out. the. cleaning. of. the. generator. in. the.following.way: –. Turn.the.main.switch.off.to.stop.electric. power.reaching.the.boiler.and.close.the. gas.feed.cock. –. Remove. the. outer. casing. and. the. gas. burner.
  • Página 86 reaches. a. maximum. of. 55°C.. During. the. digits. -15. =. 15. days. lack. to. the. end. of. the. regulations of the floor manufacturer! function.all.the.other.heating.demands.are. function).. The. diagram. fig.. 23. reports. the. -   Proper  functioning  is  ensured  only  ignored. (heating,. sanitary,. antifreeze. and. development.of.the.curve. when  the  plant  is  correctly  installed  chimney.sweep)..During.the.functioning.the.
  • Página 87 Apre 4.6  FUNCTIONING ANOMALIES (check.that.there.are.no.leaks). –. FLAME BLOCK ALARM 06  (fig. 24/e) . If.the.flame.control.has.not.detected.the. When. there. is. a. functioning. anomaly,. an. presence. of. the. flame. after. a. complete. Circuito alarm.appears.on.the.display.and the blue  ignition. sequence,. or. for. any. other. rea- riscaldamento 2 luminous bar becomes red. son.the.card.cannot.“see”.the.flame,.the. Descriptions.of.the.anomalies.with.relative. boiler.will.stop.and.the.display.will.show. alarms.and.solutions.are.given.below: the.alarm.“ALL.06”.. Press.the.key. of.the.controls.(2).to. –.
  • Página 88 Apre Circuito riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 2 when.they.should.not.be.present,.it.me- The boiler will function at minimum po- to.function.normally.. wer and the anomaly will be de-activa- ans.there.is.a.breakdown.in.the.flame.de- tection.circuit;.the.boiler.will.stop.and.the. ted when the modulator is reconnected  Circuito riscaldamento 3 Circuito display.will.show.anomaly.“ALL.08”. or when the burner stops working. (impianto tre riscaldamento 3 zone) (impianto tre zone) –. CONFIGURATION  ANOMALY  ALARM  12    Apre (fig. 24/n) Fig..24/r Anomaly.in.the.SEALED/OPEN.configura- tion..There.may.be.a.conflict.between.the. values.set.by.the.installer.for.PAR.1.and. the.self-detection.carried.out.by.the.card. –. DELIVERY  PROBE  BREAKDOWN  ANO- MALY ...
  • Página 89: Lighting And Operation

    USER INSTRUCTIONS WARNINGS –  In case of failure or malfunction of the equipment, contact authorised technical  staff. –  For safety reasons, the User cannot access the internal parts of the appliance. All  operations involving the removal of protections or otherwise the access to dan- gerous parts of the appliance must be performed by qualified personnel. –  The appliance can be used by children under 8 years and by persons with redu- ced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge,  provided they are under supervision or after they have been given instructions  concerning the safe handling of the appliance and the understanding of the dan- gers inherent to it. Never let children play with the appliance. Children without  supervision must not carry out cleaning and maintenance meant to be carried out  by the user. Apre LIGHTING AND OPERATION BOILER IGNITION  (fig. 25) Apre The.first.ignition.of.the.boiler.must.be.carri- ed.out.by.qualified.technical.personnel. Successively,. if. it. is. necessary. to. start. up. APRE the. boiler. again,. adhere. strictly. to. the. fol- OPEN lowing.
  • Página 90 Apre REGULATION  OF  THE  WATER  TEMPERA- TURE FOR HEATING (fig. 26) Circuito To.set.the.temperature.of.the.water.for.he- riscaldamento 2 Heating circuit 2 ating,.press.the.key. .of.the.controls.(2).. Circuito The. first. time. the. key. is. pressed,. the. SET. riscaldamento 2 Circuito of.heating.circuit.1.is.selected..The.second. riscaldamento 2 time.it.is.pressed,.the.SET.of.heating.circuit. 2.is.selected..The.display.will.be.as.shown. in.the.figure. Change. the. values. with. the. key. Circuito Standard.visualisation.will.return.to.the.di- splay.by.pressing.the.key . .again,.or.after.
  • Página 91 Circuito riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 3 (impianto tre ANOMALIES AND SOLUTIONS SED. –. From “ALL 08” to “ALL 11” zone) . If  it  is  necessary  to  repeat  the  system  . Request assistance from qualified tech- loading  procedure,  it  is  advisable  to  nical personnel. When. there. is. a. functioning. anomaly,. the. display.shows.an.alarm.and.the.blue.lumi- contact qualified technical personnel to  check the seal of the heating system (to  nous.bar.becomes.red. –. From “ALL 20” to “ALL 29” check whether there are any leaks).
  • Página 92 APPENDIX DETALLES DEL PRODUCTO / DETALHES DO PRODUTO / PRODUCT DETAILS Murelle OF 25/55 ErP Profilo sanitario di carico dichiarato Perfil de carga declarado en agua sanitaria Perfil sanitário de carga declarado D.H.W load profile declared Classe efficienza energetica stagionale riscaldamento Clase de eficiencia energética estacional en calefacción Classe de eficiência energética do aquecimento ambiente sazonal C.H.
  • Página 93 Daily fuel consumption Recapiti / Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto / Contact details a. Regime ad alta temperatura: temperatura di ritorno di 60°C all’entrata e 80°C di temperatura di fruizione all’uscita dell’apparecchio b.
  • Página 94 NOTES...
  • Página 96 Fonderie.Sime.S.p.A..-..Via.Garbo,.27..-..37045.Legnago.(Vr). Tel..+39.0442.631111.-..Fax.+39.0442.631292..-..www.sime.it...

Tabla de contenido