Alpine X902D-S906 Manual De Instalación
Alpine X902D-S906 Manual De Instalación

Alpine X902D-S906 Manual De Instalación

Mercedes sprinter
Ocultar thumbs Ver también para X902D-S906:

Enlaces rápidos

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE
EN
R
XXL PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM
DE
X902D-S906
Mercedes Sprinter
FR
ES
IT
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
Manuale di installazione
loading

Resumen de contenidos para Alpine X902D-S906

  • Página 1 FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE XXL PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM X902D-S906 Mercedes Sprinter Installation Manual Einbauanleitung Manuel d’installation Manual de instalación Manuale di installazione...
  • Página 3 Failure to do so may result in damage to the physician immediately. unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer. DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR SHIFT LEVER.
  • Página 4 Amperezahl aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben, und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass bitte an Ihren Alpine-Händler. Unfallgefahr besteht.
  • Página 5 • au bo tier fusibles, s'assurer que le fusible du circuit destin au poss de la bonne intensit . Sinon, l appareil et/ou le v hicule risquent d tre endommag s. En cas de doute, consulter votre revendeur Alpine.
  • Página 6 En caso contrario, Esto podr a obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. podr a ocasionar da os a la unidad y/o al veh culo. Cuando no est y provocar accidentes graves. seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
  • Página 7 Diversamente, la visuale del conducente pu risultare ostruita o i suoi dei fusibili, verificare che il fusibile per il particolare circuito del movimenti ostacolati, causando gravi incidenti. dispositivo sia dell amperaggio corretto. Diversamente, si possono provocare danni all unit e/o al veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
  • Página 8 Parts list (1-10) Teileliste (1-10) Liste de pièces (1-10) Lista de piezas (1-10) Elenco dei componenti (1-10)
  • Página 9 1 AVN Unit 1 Boîtier AVN 1 Unità AVN 2 Display with Display 2 Écran avec câble 2 Display con cavo 3 Boîtier et touches pour 3 Alloggiamento del Cable 3 Display housing with keys l'écran display con tasti 4 Bracket for AVN Unit 4 Support pour boîtier AVN 4 Staffa per unità...
  • Página 10 Required Tools (1-5) Werkzeuge (1-5) Outils nécessaires (1-5) Herramientas necesarias (1-5) Attrezzi necessari (1-5)
  • Página 11 1 T10 Screwdriver 1 Tournevis T10 1 Cacciavite T10 2 PH2 Screwdriver 2 Tournevis PH2 2 Cacciavite PH2 3 T25 Screwdriver 3 Tournevis T25 3 Cacciavite T25 4 Plastic Wedge 4 Clavette en plastique 4 Cuneo di plastica 5 8 mm Spanner 5 Clé 8 mm 5 Chiave da 8 mm 1 T10 Schraubendreher 1 Destornillador T10...
  • Página 12 Disconnection of battery Trennen der Batterie vom Bordnetz Déconnexion de la batterie Desconexión de la batería Distacco della batteria...
  • Página 13 WARNING: ADVERTENCIA: Make sure to disconnect the cable from the Antes de proceder, asegúrese de desconectar negative battery terminal before proceeding. el cable del terminal negativo de la batería. Follow car manufacturer’s guidelines. Siga las instrucciones del fabricante del coche. WARNUNG: AVVERTENZA: Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der...
  • Página 14 Without Factory Radio: Preparation (1-4) Ohne Werksradio: Vorbereitung (1-4) Sans Radio d’Usine: Préparation (1-4) Sin Radio de Fábrica: Preparación (1-4) Senza Radio di Fabbrica: Preparazione (1-4)
  • Página 15 1 Si el vehículo no viene con radio original with X902D-S906. Please order the (pero si con preparación para radio) el following original part: X902D-S906 no es compatible y es Radio dock Part #: A9066891931. necesario la siguiente pieza original: Base para radio: A9066891931 2 Sprinter with radio preparation 2 Sprinter con preparación de radio.
  • Página 16 Without Factory Radio: Preparation (5-8) Ohne Werksradio: Vorbereitung (5-8) Sans Radio d’Usine: Préparation (5-8) Sin Radio de Fábrica: Preparación (5-8) Senza Radio di Fabbrica: Preparazione (5-8)
  • Página 17 5 Disconnect the connector of the switch 5 Desconecte el conector de la botonera del panel. warning. 6 A total of 14 screws needs to be removed 6 Se deben retirar un total de 14 tornillos to access the radio dock. para extraer el compartimento de la radio.
  • Página 18 Without Factory Radio: Preparation (9-12) Ohne Werksradio: Vorbereitung (9-12) Sans Radio d’Usine: Préparation (9-12) Sin Radio de Fábrica: Preparación (9-12) Senza Radio di Fabbrica: Preparazione (9-12)
  • Página 19 9 Remove four screws to unmount the air 9 Retirar 4 tornillos para desmontar el condition control unit. climatizador. 0 Take the air condition control unit out and 0 Retire el climatizador y quite los unplug the connectors. conectores. ! Unhook the air vent covers and move ! Desenganche los paneles de las salidas them towards the outside.
  • Página 20: Preparación

    With Factory Radio: Preparation (1-4) Mit Werksradio: Vorbereitung (1-4) Avec Radio d’Usine: Préparation (1-4) Con Radio de Fábrica: Preparación (1-4) Con Radio di Fabbrica: Preparazione (1-4)
  • Página 21 1 Sprinter with factory radio. 1 Sprinter con radio de origen. 2 Loosen the face plate with a plastic 2 Suelte el panel frontal con una cuña de wedge. plástico. 3 Remove the face plate. 3 Extraiga completamente el panel frontal. 4 Disconnect the connector of the switch 4 Desconecte el conector de la botonera del panel.
  • Página 22 With Factory Radio: Preparation (5-8) Mit Werksradio: Vorbereitung (5-8) Avec Radio d’Usine: Préparation (5-8) Con Radio de Fábrica: Preparación (5-8) Con Radio di Fabbrica: Preparazione (5-8)
  • Página 23 5 Position of the original radio screws. 5 Posición de los tornillos de la radio original. 6 Remove those four screws with a T25 6 Retire esos 4 tornillos con un screwdriver. destornillador T25. 7 Take the factory unit out and disconnect 7 Retire la radio original y desconecte todos all plugs.
  • Página 24 Installation (1-4) Einbau (1-4) Installation (1-4) Instalación (1-4) Installazione (1-4)
  • Página 25 1 Supplied AVN bracket with screws. 1 Soporte AVN son tornillos suministrados. 2 Attach the right metal bracket with three 2 Fije el soporte metálico derecho con 3 Philipps screws. tornillos Phillips. 3 Align the left bracket to the unit. 3 Alinee el soporte izquierdo con la unidad.
  • Página 26 Installation (5-8) Einbau (5-8) Installation (5-8) Instalación (5-8) Installazione (5-8)
  • Página 27 Installation with DVD Player: Instalación con reproductor de DVD: 5 Position the unit with brackets on top of 5 Coloque la unidad con los soportes en la the DVD player. parte superior de la unidad del reproductor de DVD. 6 Attach the DVD Player with three screws 6 Fije el reproductor de DVD con 3 tornillos on the right side.
  • Página 28 Installation (9-12) Einbau (9-12) Installation (9-12) Instalación (9-12) Installazione (9-12)
  • Página 29 9 If the installation is done without DVD 9 Si la instalación se realiza sin el Player, mount the supplied compartment reproductor de DVD, monte el to the cover plate. compartimento al panel frontal. 0 AVN cover plate with compartment. 0 Panel frontal AVN con compartimento.
  • Página 30 Installation (13-16) Einbau (13-16) Installation (13-16) Instalación (13-16) Installazione (13-16)
  • Página 31 # Install the GPS antenna in a position that # Instale la antena de GPS en una posición allows good reception. Connect all cables en la que permita una buena recepción de to the unit. señal. Conecte todos los conectores a la unidad principal.
  • Página 32 Installation (17-20) Einbau (17-20) Installation (17-20) Instalación (17-20) Installazione (17-20)
  • Página 33 & AVN face plate. & Panel frontal AVN. * Make sure that the cables required for the * Asegúrese que los cables necesarios para display are accessible. la pantalla están accesibles. ( Route all cables through the AVN slot. ( Guíe los cables a través del hueco AVN. ) Mount the AVN face plate with the original ) Monte el panel frontal AVN con los screws to the radio dock.
  • Página 34 Installation (21-24) Einbau (21-24) Installation (21-24) Instalación (21-24) Installazione (21-24)
  • Página 35 - Connect the plug to the switch panel and - Conecte el conector a la botonera del clip the face plate to the dashboard. warning e inserte el panel frontal en el salpicadero. = Make sure that all cables are accessible. = Asegúrese de que los cables están q Display back cover.
  • Página 36 Installation (25-28) Einbau (25-28) Installation (25-28) Instalación (25-28) Installazione (25-28)
  • Página 37 e Position the display back cover on the e Posicione la cubierta posterior de la fascia. pantalla en el panel. r Screw the display back cover on with the 4 r Atornille la cubierta posterior de la supplied screws. pantalla con los 4 tornillos suministrados. Install the supplied microphone in the Instale el micrófono suministrado en el receptacle on the driver‘s side and cover...
  • Página 38 Installation (29-32) Einbau (29-32) Installation (29-32) Instalación (29-32) Installazione (29-32)
  • Página 39 u Display bracket with six screws. u Soporte de la pantalla con 6 tornillos. i Install the display bracket as shown. i Instale el soporte de la pantalla tal y como se muestra. o AVN Display with 4 hexagonal screws. o Pantalla AVN con 4 tornnillos p Tighten the 4 hexagonal screws halfway hexagonales.
  • Página 40 Installation (33-36) Einbau (33-36) Installation (33-36) Instalación (33-36) Installazione (33-36)
  • Página 41 [ Connect the remaining cables to the [ Conecte el resto de los cables en la display. pantalla. ] Display cable and power cable. ] Cable de display y alimentación pantalla. \ Insert the display to the bracket and \ Inserte la pantalla en el soporte y fije la attach it with the four screws.
  • Página 42 Installation (37-40) Einbau (37-40) Installation (37-40) Instalación (37-40) Installazione (37-40)
  • Página 43 s Displayframe with keys. s Marco de la pantalla con teclas. d Connect the key cables to the key units. d Conecte el cable de las teclas al conector de las teclas. f Note the different connector sizes. f Tenga en cuenta el tamaño distinto de los g Insert the display frame from the bottom conectores.
  • Página 44 Installation (41-44) Einbau (41-44) Installation (41-44) Instalación (41-44) Installazione (41-44)
  • Página 45 h Blanking plugs and two screws for the h Tapas y dos tornillos para la cubierta screen back cover. trasera de la pantalla. j Screw together the display frame and the j Atornille entre si el marco de la pantalla y display back cover.
  • Página 46 Changing the illumination Color of the Keys Farbe der Tastenbeleuchtung ändern Modification de la teinte d’éclairage des touches Cambio del color de iluminación de las teclas Variazione del colore di illuminazione dei tasti Color Presets Farbvoreinstellungen Présélections de teintes Rouge Red (dim) Rot (gedimmt) Rouge (atténué)
  • Página 47 Twelve illumination presets are available to Existen doce tipos de iluminación predeter- choose from. See table for details. To toggle minados entre los que elegir. Consulte la tabla the colors, push keys ‘Voice’ (A), ‘–’ (C) and para obtener más detalles. Para alternar los ‘Mute’...
  • Página 48 Connections: Anschlüsse: Raccordements: Conexiones: Collegamenti: HDMI Cable DVE-5300 REMOTE IN DVD REMOTE MON REMOTE REMOTE IN REMOTE OUT REMOTE OUT DVD STATUS IN BATT BATT X902D Main Power Harness Display Power Harness and Remote...
  • Página 49 DVD/ TV Tuner Camera Direct Connector Audio AUX IN (Left) Audio AUX IN (Right) Video AUX IN CAN Interface Microphone CAN I/F Connector External Key Cable Harness Display Power Harness and Remote mote Antenna Power (12Volt) Camera Control...
  • Página 50 Radio Dock Connections: Anschlüsse: Raccordements: Conexiones: Collegamenti: Depending on the equipment of the vehicle, Selon l’équipement du véhicule, vous devrez you may need to adapt to the vehicle harness peut-être vous adapter au faisceau du véhicule with the supplied Quadlock to ISO adapter. If avec l’adaptateur Quadlock vers ISO fourni.
  • Página 51 Radio Dock Radio Dock CAN LOW Climate Control CAN LOW CAN HIGH CAN HIGH Dependiendo del equipamiento del vehículo, A seconda dell’equipaggiamento del veicolo, es posible que deba adaptarse al arnés del ve- potrebbe essere necessario adattare le con- hículo con el adaptador Quadlock a ISO sumi- nessioni del veicolo con l’adattatore da Quad- nistrado.
  • Página 52 Compatibility Cette interface est compatible avec les véhicules suivants: Classe-A(W169), Classe-B(T245), Classe-C après facelift(W203), CLS(W219), Classe-E(W211), Kompatibilität Classe-G(X164), Classe-M(W164), Classe-V après facelift(W639), Sprinter(W906). Compatibilité Note: Certaines fonctions ne sont disponibles que lorsque l’affichage multifonctions du tableaux de bord est réglé sur “Audio” ou “Navigation”. Compatibilidad Si aucun écran de navigation n’est disponible, la navigation peut être activée...
  • Página 53 Steering Wheel Remote Control Lenkradfernbedienung Commandes au volant Control remoto del volante Comandi al volante Button Radio/ USB Incoming/ Active Call Touche Radio/ USB Incoming/ Active Call Seek/ Skip Up Recherche avant Seek/ Skip Down Recherche arrière Volume Up Volume Up Volume + Volume + Volume Down...
  • Página 54 Date And Time (Date et heure) Synchronisez l’horloge du véhicule avec l’heure du GPS depuis le système de navigation Alpine [Set Radio Time]. Si il n’y a pas de Interface Einstellungen navigation intégrée, l’heure et la date doivent être réglées manuellement [SetManually].
  • Página 56 Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. 1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku, 161-165 Princes Highway, Hallam 184, Allée des Erables Tokyo 145-0067, JAPAN Victoria 3803, Australia CS 52016 - Villepinte...