Alpine INA-N333R Manual De Operación

Alpine INA-N333R Manual De Operación

Ocultar thumbs Ver también para INA-N333R:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

GPS Car Navigation/CD Receiver
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Sankei Kikaku Co., Ltd.
1-13-38, Hinodai, Hino, Tokyo, Japan
INA-N333R
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
• ISTRUZIONI PER L'USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• GEBRUIKSAANWIJZING
Gelieve de gebruiksaanwijzing te lezen alvorens
met dit toestel te werken.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• BRUGERVEJLEDNING
Læs venligst denne vejledning, før du tager
enheden i brug.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7, 40878 Ratingen,
Germany
Phone 02102-4550
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway,
Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
R
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris
Nord II, B.P. 50016, 95945 Roissy
Charles de Gaulle Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava) - APDO 133,
Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (S)
68P50520Y74-O
EN
DE
FR
IT
ES
NL
SE
DK
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Alpine INA-N333R

  • Página 1 • BRUGERVEJLEDNING Læs venligst denne vejledning, før du tager enheden i brug. ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. 1-1-8 Nishi Gotanda, 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, (RCS PONTOISE B 338 101 280)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL Índice Otras funciones Manual de instrucciones Visualización del título/texto ......14 Para titular los discos/emisoras ......15 ADVERTENCIA Borrado de títulos del disco/nombre de emisora ............. 15 ADVERTENCIA ......... 3 Operación de la configuración de PRUDENCIA ..........3 sonido PRECAUCIONES ........
  • Página 3 Operación del modo DAB (Emisiones Instalación y conexiones en audio digital) (opcional) Advertencia ............37 Uso del receptor de DAB para la sintonización Prudencia ............37 de conjuntos de servicios (opcional) .... 25 Precauciones ............ 37 Cambio de servicio .......... 25 Instalación ............
  • Página 4: Advertencia

    De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga Ubicación de instalación eléctrica. Cerciórese de no instalar el INA-N333R en un lugar sometido a: NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS • La luz solar directa ni el calor PANELES DEL RADIADOR.
  • Página 5 El uso de discos de forma distinta podrá causar daños al mecanismo. Utilice con esta unidad únicamente el disco de navegación exclusivo de Alpine (no suministrado). No puede usar ningún otro disco de navegación ni tampoco DVD o CD de vídeo. Para el funcionamiento del sistema de navegación, consulte...
  • Página 6: Operación Básica

    Extracción del panel frontal conectarse a la radio Alpine. Para obtener información detallada, póngase en contacto con su Mantenga presionado el botón SOURCE/POWER distribuidor Alpine.
  • Página 7: Ajuste Del Ángulo Del Visualizador

    Operación básica NOTAS • Si no gira el mando MODE (control de audio) en 5 segundos después de seleccionar el modo BALANCE o FADER, la unidad volverá automáticamente al modo VOLUME. •* Si NAVI MIX (página 20) o la potenciación de graves (página NAV.
  • Página 8: Operación De La Radio

    (sintonizador) intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática). Modo local: Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de El INA-N333R incorpora MAX TUNE Pro para ofrecer la señal intensa (Sintonización con búsqueda más alta calidad de sintonizador de audio. Además, automática).
  • Página 9: Almacenamiento Automático De Emisoras

    Operación de la radio Función de búsqueda de títulos de emisora TUNE/A.ME SOURCE/ POWER BAND/TEL. MODE Interruptor Flipper Si ha introducido títulos para las emisoras de radio (frecuencia de radio), podrá buscar una emisora de radio por su título. Presione el mando MODE durante al menos 2 segundos.
  • Página 10: Operación Rds

    Operación RDS Invocación de emisoras RDS memorizadas SOURCE/ Interruptor Flipper POWER MODE Presione el botón F/SETUP. El indicador "FUNC" se iluminará. Presione el botón 1/AF para activar el modo RDS. Cuando el modo RDS esté activado el visualizador mostrará el indicador "AF". Para activar el modo normal, presione el botón F/ F/SETUP 1/AF de 1 a 6...
  • Página 11: Ajuste Pi Seek

    Operación RDS NOTAS • Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá MODE Interruptor Flipper en el modo de recepción durante 70 segundos. Si la señal permanece por debajo de un cierto nivel durante más de 70 segundos, el indicador "T.INFO"...
  • Página 12: Recepción De Información Sobre El Tráfico Durante La Reproducción De Un Cd O Cuando Se Escucha Una Emisora De Radio

    NOTA Recepción de información sobre el tráfico Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos, después de durante la reproducción de un CD o haber presionado el botón 3/P. PTY, el modo de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY) se cancelará cuando se escucha una emisora de radio automáticamente.
  • Página 13: Operación Del Reproductor De Discos Compactos

    Discos que se pueden utilizar con los PRECAUCIÓN modelos INA-N333R Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador Utilice sólo discos compactos que contengan la marca del mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o logotipo de CD correspondiente en la cara de la etiqueta.
  • Página 14: Sensor De Música (Omisión)

    Sensor de música (Omisión) Presione momentáneamente el botón una vez durante la reproducción del disco compacto para volver al principio de la pista actual. Si desea acceder al principio de una pista anterior, presiónelo repetidamente hasta alcanzar la pista deseada. Presione el botón una vez para avanzar al principio de la siguiente pista.
  • Página 15: Otras Funciones

    Otras funciones Modo MP3 (cuando hay un cambiador compatible con el formato MP3 conectado a la unidad) MODE Interruptor Flipper VISUALIZACIÓN DE LA ETIQUETA ID3 VISUALIZACIÓN DE CARPETA/CUADRO VISUALIZACIÓN DE ARCHIVO/CUADRO VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO TITLE ∗ Se muestra durante la reproducción de un disco Visualización del título/texto con texto de CD.
  • Página 16: Para Titular Los Discos/Emisoras

    Para titular los discos/emisoras Borrado de títulos del disco/nombre de emisora Presione el botón TITLE y seleccione el modo de visualización de títulos. Pulse TITLE para seleccionar el modo de visualización Para obtener información detallada, consulte de títulos. A continuación, manténgalo pulsado durante “Visualización del título/texto”...
  • Página 17: Operación De La Configuración De Sonido

    Operación de la configuración de sonido Activación/desactivación del modo de anulación MODE Interruptor Flipper Al colocar Defeat en ON, todos los ajustes previos en el modo bass engine (excepto el modo de subwoofer) volverán a los ajustes de fábrica. Presione el botón DEFEAT durante más de 2 segundos para activar Defeat.
  • Página 18: Ajuste Del Control De Graves

    Ajuste del control de graves Ajuste del control de agudos Es posible cambiar el énfasis de la frecuencia de graves Es posible cambiar el énfasis de la frecuencia de para crear el tono que prefiera. agudos para crear el tono que prefiera. Presione el botón bass engine para cambiar al modo Presione el botón bass engine para cambiar al modo bass engine.
  • Página 19: Operación De Setup

    Operación de SETUP Función de guía acústica (pitido) Esta función ofrecerá retroalimentación audible con MODE Interruptor Flipper tonos variables dependiendo del botón presionado. Mantenga presionado el botón F/SETUP durante 2 segundos por lo menos. El visor pasa a la pantalla SETUP. Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para seleccionar BEEP.
  • Página 20: Ajustar La Hora

    Ajustar la hora Activación y desactivación del altavoz de subgraves Mantenga presionado el botón F/SETUP durante un mínimo de 2 segundos. El visor pasa a la pantalla Mantenga presionado el botón F/SETUP durante 2 SETUP. segundos por lo menos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
  • Página 21: Interrupción De La Navegación Y Ajuste Del Volumen (Navi Mix)

    Operación de SETUP Ajuste automático del volumen SOURCE/ Esta función modifica los valores de volumen y graves POWER MODE Interruptor Flipper en función de la velocidad del coche, con lo que se compensa el ruido. La compensación deseada puede elegirse de entre 6 patrones. Mantenga presionado el botón F/SETUP durante un mínimo de 2 segundos.
  • Página 22: Activación/Desactivación Del Modo De Silenciamiento

    Ajuste del nivel de señal de la fuente AUXILIARY LABEL Puede seleccionar y fijar un nombre para la entrada externa cuando el Versatile Link Terminal (KCA-410C) Si la diferencia de volumen entre el reproductor de CD y no está conectado. el sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el AUX-1 LABEL / AUX-2 LABEL nivel de la señal de FM de la forma siguiente.
  • Página 23: Operación Del Cambiador (Opcional)

    Presione el botón SOURCE/POWER para activar el modo de cambiador de discos compactos. NOTAS • Los controles del INA-N333R para operaciones de cambiador de discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un Presione, alternativamente, el botón SOURCE del cambiador CD conectado.
  • Página 24: Sensor De Música (Omisión)

    Sensor de música (Omisión) M.I.X. (Reproducción aleatoria) Presione momentáneamente el botón una vez Presione el botón F/SETUP. El indicador “FUNC” se durante la reproducción del disco compacto para iluminará. volver al principio de la pista (archivo) actual. Si desea acceder al principio de una pista (archivo) anterior, Antes de que transcurran 5 segundos, presione el presiónelo repetidamente hasta alcanzar la pista botón 4 (...
  • Página 25: Cómo Seleccionar Carpetas (Sólo Para Cambiadores Compatibles Con El Formato Mp3)

    Operación del cambiador (opcional) Ajuste del margen de selección de archivos MP3 (sólo para cambiadores MODE Interruptor Flipper compatibles con el formato MP3) Cuando se conecta un cambiador de CD compatible con el formato MP3, puede establecer el margen de selección de archivos MP3 en "contenido completo del disco"...
  • Página 26: Operación Del Modo Dab (Emisiones En Audio Digital) (Opcional)

    Operación del modo DAB (Emisiones en audio digital) (opcional) Sugerencias En el modo DAB, puede seleccionar un conjunto de servicios y recibir cualquiera de los que contenga. Además, cada servicio SOURCE/ contiene un componente del servicio que, en función de sus POWER BAND/TEL.
  • Página 27: Recepción Del Servicio Memorizado

    Operación del modo DAB (Emisiones en audio digital) (opcional) Si selecciona el modo en la sección "Cambio del modo de visualización" (consulte la página 27), la visualización muestra el estado de las emisoras de TUNE/A.ME BAND/TEL. Interruptor Flipper radio que han recibido los elementos siguientes: Visualización de la etiqueta del conjunto/servicio: se muestra la etiqueta del conjunto/servicio de la emisora recibida.
  • Página 28: Activación Y Desactivación De La Información Del Tráfico

    Activación y desactivación de la Pulse el botón para ajustar la información seleccionada en ON u OFF. información del tráfico Repita los pasos 3 y 4 para realizar más ajustes. Si ajusta esta opción en ON, podrá recibir de forma Para ajustar el modo de selección de información en OFF pulse el botón T.INFO/ANNC.
  • Página 29: Recepción De Información De Emisoras Locales Dab

    Operación del modo DAB (Emisiones en audio digital) (opcional) Ajuste del cambio automático de DAB a RDS MODE Interruptor Flipper Si la recepción de DAB es de poca calidad, puede ajustar la selección de este modo en ON para pasar automáticamente a la emisora RDS (una emisora que puede recibirse) dentro de la misma emisora de radio hasta que mejore la recepción DAB.
  • Página 30: Operación Del Enlace Mobilehub™ (Opcional)

    Sin embargo, no podrá realizar distintas operaciones al por Nokia) para controlar las llamadas que entran y mismo tiempo en el teléfono celular y el INA-N333R, ya que salen del teléfono celular. esto puede ocasionar una falla en su funcionamiento.
  • Página 31: Llamadas Entrantes

    Operación del enlace MobileHub™ (opcional) Presione los botones de preajuste (1 a 6) para hacer una llamada. Alternativamente, presione el botón F/ SETUP y, a continuación, un botón de preajuste (1 a BAND/TEL. MODE Interruptor Flipper 3). Esto permite acceder a los números telefónicos almacenados en las posiciones 7 a 9.
  • Página 32: Para Hacer Llamadas Utilizando El Historial De Llamadas Salientes/Entrantes/ Entrantes Perdidas

    I Para hacer llamadas utilizando el NOTAS • Presione el botón DEL. para introducir * . Vuelva a presionar historial de llamadas salientes/ el botón DEL. dentro de 2 segundos para introducir +. entrantes/entrantes perdidas Presione el botón +10 para introducir #. •...
  • Página 33: Operación Del Controlador Remoto

    Operación del controlador remoto El mando a distancia recomendado para este modelo es el RUE-4191. La unidad puede controlarse desde el RUE-4135; sin embargo, ciertas funciones no están disponibles en el mando a distancia. Operación del mando a distancia RUE-4191 (opcional) Puede utilizar el mando a distancia opcional (RUE-4191).
  • Página 34: Operación Del Mando A Distancia Rue-4135 (Opcional)

    Cuando se conecta una caja de conexiones opcional y un teléfono Ajuste el interruptor a la posición “AUDIO” para utilizar móvil. el INA-N333R en el modo de audio. *4 Cuando se conecta una caja receptora DAB opcional. Con respecto a la operación del procesador de audio externo,...
  • Página 35: Información

    Si la solución anterior no - Compruebe si el sintonizador está en el modo DX. resuelve el problema, consulte al distribuidor ALPINE más • Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible próximo.
  • Página 36 Si no se puede expulsar el disco presionando el botón NO DISC presione el botón RESET (vea la página 5) y presione el botón de nuevo. • El disco indicado no existe. Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine. - Elija otro disco.
  • Página 37: Especificaciones

    Información Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM GENERALES Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Alimentación 14,4 V DC (11–15 V permisible) Sensibilidad útil en modo 0,7 µV 45 W × 4 monoaural Salida máx. de alimentación Selectividad de canal Tensión de salida de alternativo 90 dB...
  • Página 38: Instalación Y Conexiones

    (como un computador incorporado, por ejemplo). No incendio, etc. conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el INA-N333R a la caja de fusibles, MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS asegúrese de que el fusible designado para el circuito del INA- TUERCAS Y LOS TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE N333R sea del amperaje adecuado.
  • Página 39 Soporte de montaje Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del INA-N333R y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Si el vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad principal con la cinta de soporte metálica...
  • Página 40: Instalación De La Antena De Gps

    Instalación de la antena de GPS Cable sensor de la velocidad o cable de conexión del freno de mano Monte la antena en el techo. Limpie de polvo y aceite la ubicación de montaje y Para cables que necesitan conexión al sensor de monte la antena.
  • Página 41 Instalación y conexiones Conexiones Enchufe de convertidor de antena ISO Antena Enchufe de antena ISO (Amarillo/Azul) FRENO DE MMANO A la línea de señales del freno de mano ENTRADA DE INTERRUPCIÓN AUDIO (Rosa/Negro) Al teléfono del vehículo ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA (Azul/Blanco) Al amplificador o ecualizador ATENUACIÓN (Naranja)
  • Página 42 • Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido. Solicítele más información.
  • Página 43 Instalación y conexiones Conexión a la caja receptora RDS-TMC opcional TMC-001P <INA-N333R> Antena incluida con el TMC-001P ACC (Encendido) (Rojo) Llave de contacto Cable de la batería (Amarillo) Tierra (Negro) Batería TMC-001P Caja receptor TMC (se vende por separado) ∗ Para más detalles sobre la conexión y la instalación del TMC-001P, refiérase al manual del propietario del TMC-...

Tabla de contenido