Página 1
Manuale d’uso ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. 33221 / ECG300G 0123 CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD No. 112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in China (P.R.C.)
Manuale Utente Dichiarazione Contec Medical Systems Co., Ltd. Tutti i diritti riservati. Contec Medical Systems Co., Ltd. (di seguito chiamata Contec) non offre nessuna garanzia riguardo a questo materiale, se viene utilizzato per scopi differenti rispetto a quelli dichiarati nel presente Manuale di Istruzioni. Contec non si assume nessuna responsabilità per qualsiasi errore in questo documento, o per danni incidentali o consequenziali in relazione alla fornitura, prestazioni o utilizzo di questo materiale.
Manuale Utente Capitolo 1 - Specifiche Tecniche Condizioni Operative − Utilizzo: a) Temperatura di utilizzo: +5°C ∼ +35°C b) Umidità relativa: ≤80% c) Alimentazione: AC: 220V, 50Hz (110V, 60 Hz) DC: 7.4V, 3700 mAh con batteria ricaricabile al Litio d) Pressione atmosferica: 86kPa ∼ 106kPa Stoccaggio e trasporto: a) Temperatura: -40°C∼55°C b) Umidità...
Manuale Utente Capitolo 2 - Avvisi di sicurezza L’ECG Contec deve essere utilizzato da personale medico o paramedico qualificato − ed istruito. L’operatore deve avere familiarità con il contenuto del presente Manuale di − Istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Solamente personale qualificato ed istruito da Contec può...
Manuale Utente Capitolo 3 - Garanzia Se questo strumento ha qualche problema, si prega di contattare il nostro servizio − clienti. La nostra azienda ha un servizio di tracciabilità dei clienti per ogni strumento venduto. Il prodotto ha un anno di garanzia all’interno del normale utilizzo specificato dal manuale.
Manuale Utente Capitolo 4 - Caratteristiche del dispositivo Sistema di stampa: Stampante termica (8 dots/mm). Risposta in frequenza:150Hz (IEC). Quando si è in modalità automatica sarà sufficiente premere una volta il bottone per iniziare la registrazione. Classificazione: Classe I, CF parti applicate. ...
Manuale Utente Capitolo 6 – Guida Operativa Lo strumento deve essere installato e utilizzato con le seguenti precauzioni: − a) Nei pressi dell’ECG non devono esserci cavi ad alta tensione, apparecchiature a raggi X, strumenti ad ultrasuoni e apparecchiature elettroterapeutiche. b) Non installare il dispositivo in punti dove può...
Manuale Utente Capitolo 7 – Preparazione prima dell’Uso Controllare che lo strumento sia in una posizione stabile e lo stato dei cavi. − Controllare lo stato di salute degli elettrodi collegati al paziente. − Quando l’alimentazione è la corrente diretta (UPS) siete pregati di controllare il −...
Manuale Utente Capitolo 8 – Precauzioni durante l’uso - Tenere sotto controllo lo stato del paziente e del dispositivo. - Assicurarsi che il paziente e il dispositivo siano collegati solo dagli elettrodi. - Non spostare il paziente o il dispositivo durante la misurazione. - Spegnere il dispositivo dopo l’uso.
Manuale Utente Capitolo 9 – Istruzioni per la carta termica Se non è presente nel cassetto carta termica verrà visualizzato sul display il messaggio “No Paper”. Eventuali cause di errori di stampa possono essere: Alta temperatura − Umidità − Luce diretta del sole −...
Manuale Utente Capitolo 10 – Installazione degli elettrodi Si consiglia di installare prima gli elettrodi precordiali (sul torace) e poi quelli sugli arti. Elettrodi Precordiali: Gli elettrodi precordiali dovrebbero essere posizionati sul torace come mostrato nella figura sottostante. Fig. 9.1 - Posizione degli elettrodi sul torace Posizione degli elettrodi sul torace: V1: Quarto spazio intercostale al bordo destro dello sterno V2: Quarto spazio intercostale al bordo sinistro dello sterno...
Página 15
Manuale Utente 5. Applicare una piccola parte di gel sulla parte metallica interna della pinza di ogni elettrodo periferico; 6. Connettere l’elettrodo alla pinza ed assicurarsi che la parte metallica sia a contatto con la caviglia e il polso. Applicare tutti gli elettrodi periferici allo stesso modo. Precauzioni: Assicurarsi che tutti gli elettrodi siano connessi correttamente al paziente prima di −...
Manuale Utente Capitolo 11 – Messa a terra e alimentazione del dispositivo AVVERTENZA: Per prevenire ogni possibile shock elettrico, collegare l’ECG alla rete elettrica con il cavo tripolare. Non aprire lo strumento quando è in funzione. ATTENZIONE: Se l’integrità del conduttore protettivo esterno è in dubbio, l’ECG deve essere utilizzato solo alimentato a batteria.
Manuale Utente Capitolo 12 – Precauzioni per l’utilizzo delle batterie Questo dispositivo è stato progettato con una batteria al Litio ricaricabile integrata che non ha bisogno di manutenzione, con un sistema automatico di controllo della carica e dello scaricamento. Lo strumento carica automaticamente la batteria quando viene connesso alla rete.
Manuale Utente Capitolo 13 – Tastiera e controlli 13.1 – Interfaccia Principale Utilizzo della memoria Numero dei file paziente Stato Alimentazione Pulsanti Funzione Pulsanti: Visualizzazione del tracciato. E’ la schermata iniziale all’accensione del dispositivo. Archivio delle misurazioni. Possono essere riviste, modificate e cancellate. Mappatura per il posizionamento degli elettrodi. Impostazione di data e ora.
Página 19
Manuale Utente 13.2 – Visualizzazione del tracciato Nel menu principale selezionare o premere il pulsante per entrare nella modalità di visualizzazione del tracciato. Vengono mostrate le forme d’onda con diverse visualizzazioni (3, 6 o 12 derivazioni alla volta). La visualizzazione delle 12 derivazioni darà una visualizzazione di questo tipo: Battito cardiaco Modalità...
Manuale Utente Filtro: Premere il pulsante per cambiare il filtro. Le modalità possibili sono: − nessun filtro, AC, EMG, DFT, AC+EMG, AC+DFT, EMG+DFT, AC+EMG+DFT. Calibrazione: Premere il tasto "1 mV" per visualizzare sul display il − marcatore di 1 mV. Stampa:: Premere il pulsante per far iniziare o terminare la stampa.
Página 21
Manuale Utente Premere il tasto [OK] per accettare le impostazioni mostrate sulla schermata. Premere il tasto [Cancel] per tornare alla schermata del tracciato senza salvare le eventuali modifiche delle impostazioni. Dalla schermata delle opzioni di visualizzazioni possono essere effettuate le seguenti regolazioni: VOCE OPZIONI...
Página 22
Manuale Utente A seconda della casella di destinazione possono esserci delle limitazioni al tipo di caratteri inseribili. I caratteri non inseribili sono colorati in grigio (vedi figura sotto). Disponibile Non disponibile 13.4 - Gestione dell’Archivio Storico Nella schermata principale, premere il pulsante per entrare nella schermata di gestione dell’archivio storico (vedi figura sotto).
Página 23
Manuale Utente 13.5 Ricerca nell’archivio Scegliere [Adv-Opr] nel menu avanzato dell’archivio. Verrà visualizzata la schermata seguente: Menu Avanzato Selezionando [Query] viene aperto un box di ricerca come il seguente: Condizioni di ricerca Modalità di ricerca Pulire i campi Chiudere il box di Effettuare la ricerca ricerca Inserire le condizioni di ricerca e premere il pulsante [Select] per ottenere I risultati ricercati. La funzione del pulsante [Clear] è...
Página 24
Manuale Utente Informazioni di archivio Rivedi l’archivio corrente Ritorna al menu precedente Salva l’archivio corrente Selezionare l’archivio desiderato e premere il pulsante [Review]. Si aprirà la seguente interfaccia che è simile a quella di acquisizione dei dati. Modalità di stampa Data campionamento Stato Ora Stato Alimentazione Momento rilevazione Guadagno Velocità Tempo totale In quest’interfaccia, si può cambiare l’istante di tempo della forma d’onda visualizzata premendo .
Manuale Utente Premendo il tasto [OK], il sistema applicherà le eventuali modifiche e ritornerà alla schermata precedente. Premendo il pulsante [Cancel], il sistema ritornerà alla schermata precedente senza salvare le modifiche. Si possono modificare i seguenti parametri: VOCE OPZIONI AZIONI Print Mode [Auto 3×4], [Auto 2×6], [Auto Selezione della modalità...
Página 26
Manuale Utente In questa interfaccia, si possono premere I pulsanti per muoversi nel menu, e i pulsanti per cambiare i valori. 13.8 – Impostazioni di Sistema Nella schermata principale premere il pulsante per aprire la seguente finestra di dialogo. Premere il pulsante [Default], per richiamare le impostazioni di fabbrica. Si possono modificare i seguenti parametri: VOCE OPZIONI...
Página 27
Manuale Utente None, Only Once , Scelta del tipo di allarme acustico da usare quando Low Power Always la batteria inizierà ad essere scarica. [50Hz/35Hz], [50Hz/25Hz], Filter Freq Scelta dei parametri del filtro AC e del filtro EMG. [60Hz/25Hz], [60Hz/35Hz] Language [English], etc.
Página 28
Manuale Utente 13.10 - Analysing Parameter Settings Nella schermata principale premere il pulsante per impostare i seguanti parametri dell’interpretazione. I seguenti parametri varieranno i risultati dell’analisi interpretativa durante la campionatura. Premendo il pulsante [Default], le impostazioni del sistema torneranno quelle di fabbrica. Si possono modificare i seguenti parametri: VOCE CONTENUTO...
Página 29
Manuale Utente Premendo il pulsante [Default], le impostazioni di default torneranno a quelle di fabbrica. In questa interfaccia, l'opzione della modalità automatica può essere efficace solo quando si seleziona "auto" in 【Print Mode】. VOCE OPZIONI CONTENUTO Impostazioni Print Mode [Auto 3×4+1], Valore da usare come modalità...
Página 30
Manuale Utente Premere un tasto qualsiasi per per uscire da questa interfaccia. 13.13 - Informazioni Premere il pulsante per aprire la finestra informativa sul dispositivo. Quest’interfaccia mostra il nome dello strumento, la versione, il copyright e altre informazioni.
Manuale Utente Capitolo 14 – Risoluzione dei problemi Spegnimento automatico: − 1. Controllare se la batteria è scarica. Lo spegnimento automatico è per la protezione del dispositivo. 2. Controllare se il voltaggio della rete è troppo alto. Lo spegnimento automatico è per la protezione del dispositivo. 3.
Página 32
Manuale Utente Ricerca errori Problema Ragione possibile Soluzione 1. Verificare che la messa a terra sia 1. Verificare i conduttori dell’ECG, Grande costante. la messa a terra e la fonte di interferenza, 2. La connessione dei cavi non è alimentazione. forma d’onda stabile.
Manuale Utente Capitolo 15 Manutenzione e conservazione 15.1 Il Cliente non è autorizzato ad aprire lo strumento, per prevenire i danni causati da scosse elettriche. Qualsiasi intervento di manutenzione o aggiornamento deve essere eseguito da personale tecnico formato e autorizzato dalla nostra azienda. La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente con accessori e componenti originali della nostra azienda.
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emission The ECG300G is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the ECG300G should assure that it is used in such and environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
Página 35
EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The ECG300G is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of ECG300G should assure that it is used in such an environment.
EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The ECG300G is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of ECG300G should assure that it is used in such an environment.
Página 37
The ECG 300G is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the ECG300G can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the ECG 300G as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Página 38
Manuale Utente Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per ulteriori informazioni sui luoghi di raccolta, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è...
Página 39
Manuale Utente Spiegazione dei simboli sull’unità Simbolo per "tipo di parti applicate" (gli elettrodi sono dei dispositivi applicati di tipo CF). Simbolo per “protezione dell’ambiente” - i prodotti elettronici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Riciclare in apposite strutture.
Página 40
User manual ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. 33221 / ECG300G 0123 CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD No. 112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in China (P.R.C.)
Página 41
User Manual Statement Our company owns all rights to this unpublished work and intends to maintain this work as confidential. We may also seek to maintain this work as an unpublished copyright. This publication is to be used solely for the purpose of reference, operation, maintenance, or repair of our equipment.
User Manual Chapter 1 Main Technical Specification 1.1 Normal work environment Operation a) Environment temperature: +5℃ ~ +35℃ b) Relative humidity: ≤80% c) Power supply: AC:100-240V, 50/60Hz DC: 7.4V, 3700 mAh rechargeable lithium battery d) Atmospheric pressure: 860hPa~1060hPa Store and Transportation a) Environment temperature: -40℃~55℃...
Página 44
User Manual 1.21 Pacing detection channel: Lead II 1.22 Fuse Specification: 2 pcs φ5*20mm AC time lag: T1.6AL250V 1.23 Size: 315mm(L)*215mm(W)*77mm(H) 1.24 Net Weight: 1.6Kg...
(6) Merging of versatile arrhythmia may result in untrustworthy measurement because of the difficulty in distinguishing P wave in such situation. (7) ECG300G is designed to carry on ECG trace interpretation immediately after the measurement. It is this interpretation that does not give report on all possible heart problems and may sometimes not comply with the doctor’s diagnosis.
User Manual Chapter 3 Maintenance Regulation 3.1 Under the condition of normal use according to the user manual and operation notice, if this instrument has any problem, please contact with our customer service department. Our company has the sales record and customer archives for each instrument. The customer has one year's warranty service from the beginning of shipping date according to the below time and condition.
User Manual Chapter 4 Instrument Characteristics 4.1 Recording system: Thermal-array (8 dots/mm),you should not adjust anything Frequency Response is up to 150Hz. 4.2 The device can record real time clear and exact three channel ECG waveform and remark continually. The remark includes: lead sign, sensitivity, paper speed, filter state, etc. 4.3 Under automatic mode, just press the button once, it starts record procedure, which can enhance your work efficiency.
Página 48
User Manual Device type is CF, which has defibrillation protection function USB connector PATIENT Lead connector...
User Manual Power Switch Power Plug Equipotential Terminal Rear view Fuse Holder Bottom view 5.2 Key Definition Function key: on/off Function key: plus adjust Function key: paper speed adjust Function key: filter function select Function key: menu Function key: switch printing mode Function key:1mV marker...
User Manual Function key: print Function key: enter Function key: upwards Function key: downwards Function key: leftwards Function key: rightwards 5.3 Indicator Definition The indicator turns green when there is AC power supply, and when the indicator turns green and red same time it is being recharged. Indicator for instrument when power on.
User Manual Chapter 6 Attention before Operating 6.1 You are required to read this operation manual carefully before operating so as to ensure taking safe and effective operation of the instrument. 6.2 Installation and maintenance of the instrument should be carried out as the following There should be no high voltage cable, X radial instrument, ultrasound instrument and electrotherapeutics instrument, etc.
User Manual Chapter 7 Preparation Work before Instrumentation 7.1 Check that the instrument properly grounded and that cable connections safe or not. 7.2 Make sure all electrodes directly connected with patient are properly and firm. 7.3 Check the output voltage when choose the DC UPS. 7.4 Smear the gel separately, avoiding the short circuit caused by the chest electrode touch one another.
User Manual Chapter 8 Precaution during Operation 8.1 Pay attention to the patient and instrument condition constantly. 8.2 Patient and instrument can only be connected ECG cables. 8.3 Keep close observation of the patient and instrument, to make sure they are not moved during operation.
User Manual Chapter 9 Instruction of Recording Paper 9.1 Message "No Paper." will be displayed on the LCD whenever recording paper is run out. 9.2 Specified paper of high sensitivity is recommended for high-quality prints. Other kind of paper may not render a clear permanent trace and may damage the printing mechanism. Please consult distributor or manufacture for detail of how to purchase the paper.
User Manual Chapter 10 Electrode Placement Advice: Set the chest electrode first, then the limb electrode. 10.1 Chest Electrode Attach the chest electrodes to the locations as following: V1: Fourth inter-costal space at right border of sternum. V2: Fourth inter-costal space at left border of sternum. V3: Midway between V2 and V4.
User Manual 10.3 Check-List for Electrode Connection and ECG cable Note: In case of inconsistency with the electrode markings in this manual, please refer to the following European standard / American standard for electrode marking. Electrode Location Electrode Code Socket Number Right Alarm RA/R Left Alarm...
User Manual Chapter 11 Grounding and Power Connection of Instrument Make sure the status of the instrument is power off, and then make the instrument be properly grounded through a 3-prong outlet. When the outlet, a grounding cable may be utilized to connect the grounding terminal of the instrument.
User Manual Chapter 12 Precaution for Battery Operation 12.1 This instrument is designed with the built-in sealed maintenance-free rechargeable lithium battery,and has automatic charge and discharge monitoring system. The instrument recharges the battery automatically when connect to AC power supply. The LCD screen will show the current power state at the top right corner when the instrument turns on(see 12.4).
User Manual Chapter 13 Control Panel and Key Instruction 13.1 Main Interface Show as following: Disk storage usage Current patient file account Power status Function buttons Current time Power status:Please refer to 12.4 Keypad: Enter sampling interface. when the instrument is powered on, it will automatically start this operation.
User Manual Printing settings, set printing mode, style and content. About us, display information about our company and software version 13.2 Sampling Interface Select on the main menu or choose shortcut key to enter sampling interface. Attention: Because of the "setting", Patient information may be input before sampling signal, rest with the option : inputting archive information.
Página 62
User Manual Adjust Gain (Sensitivity Selection): Sensitivity is to be selected by pressing key User can choose 2.5mm/mV, 5mm/mV, 10mm/mV, 20mm/mV or 40mm/mV. Adjust the speed: Use the key of speed adjusting to change the speed :5mm/s, 6.25mm/s, 10mm/s, 12.5mm/s, 25mm/s, 50mm/s. Auto-record and Rhythm record can not support 5mm/s, 6.25mm/s, 10mm/s, 12.5mm/s when printing.
User Manual Select【OK】button, the system will apply new settings and return to sampling interface. Select 【Cancel】, the system will return to sampling interface without apply the new settings. The each function of option is shown in the following table. Item Optional content Remark AC Filter...
User Manual Choose any input-box, as pressing key, the "soft keyboard" will pop out as following. The function of 【Caps】button on "soft keyboard" is to change the number key and lower archive to punctuation and upper archive. Press 【OK】 will confirm input and exit this interface. There maybe a limit of character according to the content input.
User Manual archive review). : Go to the first page of archive list. : Go to the last page of archive list. : Go to the previous page of archive list. : Go to the next page of archive list. 13.5 Archive Querying.
User Manual searching conditions, select 【Cond. and】 , can find out the certain patient archive immediately. 13.6 Archive Review On Archive management interface, after moving focus on the right patient archive being reviewed, select 【Review】can start the following dialogue box which shows the patients archive information, users can modify here, select 【...
User Manual Select 【OK】 button, the system will apply the new settings and return to review interface. Select 【Cancel】 button, the system will return to review interface without applying the new settings. Each function of the option is as following: Item Optional content Remark...
User Manual In this, select the button【Default】, the system settings will back to the default. The each function of option is as following: Item Optional content Remark None/30Seconds/1Minute/ The screen saver will be active after the selected Screen 2Minutes/5Minutes/10Minut time without any operation. "None" means that saver this function will not be used.
User Manual Select the button【Default】, the sampling settings will back to the default. The each function of option is as following: Item Optional content Remark AC Filter [ON]/[OFF] Setting of default using AC Filter or not. EMG Filter [ON]/[OFF] Setting of default using EMG Filter or not.
User Manual Bradycardia The system will use the inputted value as a standard of judging bradycardia. 13.11 Print Settings In the main interface, select button to enter the following interface for print settings.: Select the button【Default】, the print settings will back to the default. In this interface, the automatic mode option can only be effective when select "auto"...
User Manual Rhythm 10Sec/15Sec/20Sec/25Se Under the print mode is "Rhythm 2", "Rhythm 3" strip Or "Rhythm 4", the system will use the select 30Sec option as the print time length of rhythm strip. General Average [2*6]/[2*6+Mark]/[3*4]/ Under the print mode is "Rhythm" Or "Auto", the setup [3*4+Mark]/[4*3]/ system will use the select option as the default...
User Manual Chapter 14 Troubleshooting 14.1 Turn off Automatically ① Please check whether the power of battery is used up. Over discharge control circuit of the battery acts. ② Please check whether the alternating current voltage is too high. Overvoltage control circuit acts.
User Manual 14.4 Baseline Drift ① Verify the electrode attachment and lead wire performance. ② Check the connection between patient cable and electrodes. ③ Check the cleaning of electrode and patient skin. Is the electrode and skin covered with enough Gel? ④ Keep the patient from motion or hyperventilation.
User Manual Chapter 15 Maintenance and Preservation 15.1 Do not open the enclosure of the device to avoid possible electric shock. Any maintenance and future upgrades to this device must be carried out by personnel trained and authorized by our company. The repair should be for our company’s original components only. 15.2 The integrality of the lead cables need to be checked termly.
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emission The ECG300G is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the ECG300G should assure that it is used in such and environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
Página 76
EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The ECG300G is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of ECG300G should assure that it is used in such an environment.
EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The ECG300G is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of ECG300G should assure that it is used in such an environment.
Página 78
The ECG 300G is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the ECG300G can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the ECG 300G as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Página 79
User Manual Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste. The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling point for electric and electronic equipment. For further information on recycling points contact the local authorities, the local recycling center or the shop where the product was purchased.
Página 80
User Manual Explanations of symbols on unit Symbol for "applied parts" (the electrodes are type CF applied parts). Symbol for "environment protection" - waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local Authority or retailer for recycling advice.
Guía de uso ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. 33221 / ECG300G 0123 CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD No. 112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in China (P.R.C.)
Página 82
Capítulo 3 Normas de Mantenimiento ......................... 3 Capítulo 4 Características del Instrumento ......................4 Capítulo 5 Mapa Esbozo de Panel ECG300G ....................5 Capítulo 6 Atención antes de Operar ........................8 Capítulo 7 Trabajo Preparatorio antes de Instrumentación ................9 Capítulo 8 Precaución durante Operación ......................
Manual del Usuario Capítulo 1 Especificaciones Técnicas Principales 1.1 Ambiente de trabajo normal Operación a) Temperatura ambiente: +5℃~+35℃ b) Humedad Relativa: ≤80% c) Suministro eléctrico: AC:220V, 50Hz(110V, 60 Hz) DC: 7.4V, 3700 mAh batería de litio recargable d) Presión atmosférica: 86kPa~106kPa Almacenamiento y Transporte a) Temperatura ambiente: -40℃~55℃...
P en tal situación. 7) ECG300G ha sido diseñado para llevar a cabo la interpretación de huella ECG inmediatamente tras la medición. Es justamente esta interpretación la que no da reporte a todos los problemas del corazón posibles y puede que a veces no cumpla con diagnosis del médico.
Manual del Usuario Capítulo 3 Normas de Mantenimiento 3.1 En condición normal de uso de acuerdo al manual del usuario y los avisos de operación, si este instrumento tiene un problema por favor contacte con nuestro departamento de atención al cliente. Nuestra empresa tiene el récord de ventas y archivos de cliente para cada instrumento.
Manual del Usuario Capítulo 4 Características del Instrumento 4.1 Sistema de registro: Matriz-térmico (8 dots/mm). Usted no debe ajustar nada. La Respuesta de Frecuencia es 150Hz como máximo. 4.2 El dispositivo puede registrar forma de onda y observación de tres-canal ECG, clara y exacta y en tiempo real, de manera continua.
Manual del Usuario Capítulo 5 Mapa Esbozo de Panel ECG300G 5.1 Mapa esbozo y nombre de componentes Botón Pantalla de Visualización Cubierta del Gabinete Panel de Control de Papel Vista frontal Conector del Cable Conector de USB Vista de perfil Power Switch: Interruptor de Encendido Power Plug: Enchufe de Energía Eléctrica...
Manual del Usuario Vista Trasera Portafusible Vista inferior 5.2 Definición de la Tecla Tecla de función: encendido/apagado Tecla de función: Ajuste positivo Tecla de función:Ajuste de la velocidad de papel Tecla de función: Selección de la función de filtrar Tecla de función: Menú Tecla de función: Cambiar modo de impresión Tecla de función: 1mV marcador Tecla de función: Imprimir...
Manual del Usuario 5.3. Definición de Indicador El indicador se vuelve verde cuando hay suministro de energía AC, y cuando el indicador se vuelve verde y rojo a la vez se está recargando. Indicador para instrumento cuando está encendido.
Manual del Usuario Capítulo 6 Atención antes de Operar 6.1 Se requiere que usted lea con detalle este manual de operación antes de operar a fin de asegurarse de realizar una operación segura y efectiva de este equipo. 6.2.1 En torno al dispositivo ECG, no debe existir ningún cable de alto voltaje, instrumento radial X, instrumento de ultrasonido o instrumento electroterapéutico, etc.
Manual del Usuario Capítulo 7 Trabajo Preparatorio antes de Instrumentación 7.1 Compruebe si el instrumento tiene la fase de tierra adecuadamente y las conexiones de cable son seguras. 7.2 Asegúrese de que todos los electrodos conectados a pacientes en forma directa sean en estado correcto y firme.
Manual del Usuario Capítulo 8 Precaución durante Operación 8.1 Preste atención a la condición del paciente y del instrumento constantemente. 8.2 Tanto el paciente como el instrumento pueden conectarse sólo con cables ECG. 8.3 Mantenga una estrecha observación del paciente y el instrumento, asegurándose de que éstos no se muevan durante la operación.
Manual del Usuario Capítulo 9 Instrucción de Papel de Registro 9.1 El mensaje “No Papel” se visualizará en el LCD cuandoquiera el papel de registro esté en escasez. 9.2 Papel específico de alta sensibilidad es recomendado para impresiones de alta calidad. Otro tipo de papel puede no producir huella claramente permanente y puede dañar el mecanismo de impresión.
Manual del Usuario Capítulo 10 Colocación del Electrodo Aviso: Configure primero el electrode de tórax y luego, el electrodo de extremidades. 10.1 Electrodo de Tórax (Ver Figura 4) Figura 4 Junte los electrodos del tórax a las posiciones según se muestra a continuación: V1: Cuarto costal interior al borde derecho del esternón.
Página 95
Manual del Usuario 10.3 Lista de Comprobación para conexión de Electrodos y cable ECG. Nota: En caso de inconsistencia con las marcas de los electrodos en este manual, consulte el siguiendo el estándar europeo / norma estadounidense para la calificación de electrodos. Localización de Código de Número de Ranura...
Manual del Usuario Capítulo 11 Puesta a Tierra y Conexión de la Fuente de Alimentación al Instrumento Asegúrese que el estado del instrumento es apagado y después ponga la fase de tierra en el instrumento a través de una salida de 3 puntas. Para conectar el terminal de tierra del instrumento se puede utilizar un cable de tierra.
Manual del Usuario Capítulo 12 Precaución para la Operación de la Batería 12.1 Este instrumento ha sido diseñado con una batería recargable incorporada de litio, libre de mantenimiento y tipo sellada. Dispone de un sistema de monitorización de carga y descarga automática. La batería será...
Manual del Usuario Capítulo 13 Panel de Control e Instrucción Clave 13.1 Interfaz Principal Se muestra como sigue: Cuenta del archivo Estatus de la Fuente Uso de Disco de del paciente actual de Alimentación Almacenamiento Nuevo Incluye: Introducir información Muestreando ECG Imprimir reporte Botones de función Hora actual...
Manual del Usuario 13.2 Interfaz de Muestreo Seleccione el botón en el menú principal o escoja la tecla atajo para entrar en la interfaz de muestreo. Atención: Debido a la “configuracin”, la informacin de Paciente puede ser introducida antes de la señal de muestreo, apariciendo con la opción: introduciendo información de archivo.
Página 100
Manual del Usuario Visualizar la calibración: Use la tecla de “1mV” para visualizar el marcador de 1mV en la pantalla. Imprimir/Finalizar la impresión: Use la tecla de “imprimir” en el teclado y luego, se inicia o se para una operación de impresión. Modo Automático: Tras iniciar la impresión, el sistema imprimirá...
Manual del Usuario terminales] Mostrar Aumento [5mm/mV]/[10mm/mV]/[20mm/mV Configuración de la onda, mostrar aumento. Mostrar [5mm/s]/[10mm/s]/[12.5mm/s]/[25 Configuración de la onda muestra velocidad. Velocidad mm/s]/[50mm/s] El registro automatic y registro ritmo no pueden soportar 5mm/s, 10mm/s y 12.5mm/s. 13.3 Introducir Información del Archivo Según los diferentes items de configuracin (vea 13.8), usario puede introducir el archivo de paciente antes o después de muestreo y también, puede introducir archivo en blanco.
Manual del Usuario Suma de archivos actuales / Suma de archivos totales Lista de archivo Archivo actualmente seleccionado Borrar el archivo Botones de rollo de páginas seleccionado Salir de esta menú Visualizar menú avanzado Visualizar la ventana de diálogo de revisión Esta interfaz muestra todos los archivos almacenados.
Manual del Usuario se muestra a continuación. Introduzca condición de búsqueda y seleccione el botn [Select]([Seleccionar]) y el usuario ya podrá tener resultado deseado. La función de [Clear] ([Borrar]) es borrar la condición de preguntar introducida. Condición de inquirir Modo de juego Cerrar la caja de diálogo Borrar la condición introducida Preguntar por condición actual...
Página 104
Manual del Usuario Duración del tiempo Estatus de muestreo Fecha de muestreo Estatus de Energia eléctrica Modo de Impresión Duración de Punto de tiempo de revisión Aumento Velocidad muestreo total En esta interfaz, el usuario puede ajustar el segmento de tiempo de la forma de onda mediante el bot y también la velocidad y el aumento.
Manual del Usuario [5mm/mV]/[10mm/mV]/[20mm/mV] /[40mm/mV] Mostrar [5mm/s]/ [6.25mm/s]/ Configuración de la onda, mostrar velocidad. El Velocidad [10mm/s]/[12.5mm/s]/ registro automático y el registro de ritmo no [25mm/s]/[50mm/s] pueden soportar 5mm/s, 10mm/s, 12.5mm/s. 13.7 Configuraciones de Fecha y Tiempo En la interfaz principal, seleccione botón para abrir la siguiente ventana de diálogo donde se muestran las configuraciones de Fecha y Tiempo.
Manual del Usuario Auto Apagado 1Minuto/3Minutos/5Minutos El sistema será apagado si no hay operación tras un /10Minutos/15Minutos/30Mi período de tiempo seleccionado. Nada significa que nutos/60Minutos/Nada la función no es efectiva. Baja Energía Nada/Sólo Una Cuál régimen de alarma adoptará el sistema cuando Eléctrica Vez/Siempre la energía de la batería esté...
Manual del Usuario Velocidad m/s]/[50mm/s] soportar 5mm/s, 10mm/s, 12.5mm/s. 13.10 Analizar Configuraciones de Parámetro Seleccione el botón en la interfaz principal y así se podrá iniciar la siguiente ventana de diálogo en la cual se analiza la configuración de parámetros. Las configuraciones afectarán la pista de diagnosticar del análisis en tiempo real, la revisión de archivo y la impresión de reporte durante el proceso de muestreo.
Página 108
Manual del Usuario Seleccione el botón [Default] ([Por Defecto]), las configuraciones de impresión regresarán con las por defecto. En esta interfaz, la opción del modo automático puede ser efectiva sólo cuando selecciona “auto” en [Modo de Impresión]. En la interfaz de configuración de impresión, presione "Avanzado" para ingresar a la interfaz de configuración de impresión avanzada.
Manual del Usuario Ítem Contenido opcional Observación Configuración Modo de [Auto 3×4+1] /[Auto3×4] La selección será usada como el modo de general Impresión /[Auto2×6+1] impresión por defecto. /[Auto2×6]/[[Auto 4×3] /[Ritmo2]/[Ritmo3] /[Ritmo4]/[Manual] Aumento de Inteligente/Actual La selección será usada como Aumento de Cables por defecto.
Manual del Usuario 13.13 Quiénes Somos Seleccione el botón en la interfaz principal y ya podrá iniciar la siguiente interfaz de información relacionada con este instrumento. Esta interfaz muestra el nombre del instrumento, la versión, el nombre de la compañía, derecho de copia y detalle de contacto de la compañía.
Manual del Usuario Capítulo 14 Resolución de problemas 14.1 Apagado Automático ① Por favor compruebe que la energía de la batería está gastada. El apagado es para proteger el circuito. ② Por favor compruebe si el voltaje de corriente alterna es demasiado alto. El apagado es para proteger el circuito.
Manual del Usuario ① Compruebe el ajuste del electrodo y el rendimiento de los cables. ② Compruebe la conexión entre cable de paciente y electrodos. ③ Compruebe la limpieza del electrodo y la piel del paciente. ¿Están los electrodos y la piel cubiertos con Gel suficiente? ④...
Página 113
Manual del Usuario 1·Se ha gastado la energía de la batería 1·Cargue la batería. Línea base a la deriva 2·El paciente se está moviendo 2·Mantenga el paciente quieto. 1·El cabezal de la impresora está sucio. 1·Limpie el cabezal de la impresora con alcohol cuando esté...
Manual del Usuario Capítulo 15 Mantenimiento, Transporte y Preservación 15.1 No se permite al Cliente abrir el instrumento para evitar descargas eléctricas. Cualquier mantenimiento o actualización debe ejecutarla un profesional formado y autorizado de nuestra empresa. El mantenimiento debe hacerse con los accesorios originales de nuestra empresa. 15.2 Por favor saque el enchufe de suministro de energía cuando está...
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emission The ECG300G is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the ECG300G should assure that it is used in such and environment. Electromagnetic environment –...
Página 116
EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The ECG300G is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of ECG300G should assure that it is used in such an environment.
Página 117
EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The ECG300G is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of ECG300G should assure that it is used in such an environment.
Página 118
The ECG 300G is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the ECG300G can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the ECG 300G as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Página 119
Manual del Usuario Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. Para más información sobre los lugares de recogida, contactar el propio ayuntamiento de residencia, el servicio de eliminación de residuos local o la tienda en la que se compró...
Página 120
Manual del Usuario Explicación de los símbolos en la unidad Símbolo para "tipo de partes applicadas" (los electrodos son dispositivos aplicados de tipo CF). Símbolo para "protección del medio ambiente" – los productos electrónicos no deben ser desechados con los residuos domésticos.
Página 121
Manuel de l’utilisateur AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit. 33221 / ECG300G 0123 CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD No. 112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in China (P.R.C.)
Página 122
NOTICE D’EMPLOI Vous venez de faire l’acquisition d’un électrocardiographe ECG300G et nous vous en remercions. Cette notice d’emploi a pour but de fournir à l’utilisateur toutes les informations nécessaires sur les spécifications, les méthodes de transport, l'installation, l'utilisation, l'entretien, la réparation, le stockage, etc., ainsi que sur les procédures de sécurité.
Página 123
Sommaire Chapitre 1 Principales caractéristiques techniques................1 Chapitre 2 Consignes de sécurité ......................3 Chapitre 3 Caractéristiques de l’appareil ....................4 Chapitre 4 Descriptif de l’appareil ......................5 Chapitre 5 Précaution d’utilisation ......................8 Chapitre 6 Préparation avant l’utilisation de l’appareil............... 9 Chapitre 7 Précautions à...
< 1.20 Niveau de bruit : 15 µVp-p 1.21 Caractéristiques techniques des fusibles : 2 fusibles temporisés CA 5x20 mm ; T1.6AL250V (alimentation électrique : 220 V) 1.22 Dimensions : 315 mm (L) x 215 mm (l) x 77 mm (h) 1.23 Poids net : 1,6 kg...
Chapitre 2 Consignes de sécurité 2.1 L’alimentation électrique doit être correctement mise à la terre avant l’utilisation de l’appareil. 2.2 Si le câble de mise à la terre n’est pas installé, l’appareil doit être utilisé avec l’alimentation électrique incorporée. 2.3 Retirer la prise de courant avant de changer le fusible. 2.4 Cet appareil doit être utilisé...
Chapitre 3 Caractéristiques de l’appareil 3.1 Système d’impression : imprimante thermique (8 points/mm). 3.2 L’appareil peut enregistrer des tracés ECG en temps réel au format 3 pistes, ainsi que les caractéristiques d’enregistrement : le symbole de la dérivation, le gain, la vitesse du papier, l’état du ou des filtres, etc. 3.3 En mode automatique, il suffit d’appuyer une fois sur le bouton «...
Chapitre 4 Descriptif de l’appareil 4.1 Schéma et nom des composants Bouton Écran Capot du rouleau de papier Tableau de commande Vu de dessus Connecteur pour le câble patient Connecteur USB Vu de côté...
Página 129
Interrupteur marche / arrêt Liaison équipotentielle Prise secteur Vu de l’arrière Porte-fusibie Vu du dessous 4.2 Définition Touche de fonction : marche/arrêt Touche de fonction : réglage du gain Touche de fonction : réglage de la vitesse du papier Touche de fonction : sélection filtre(s) Touche de fonction : menu Touche de fonction : changement de mode d’impression Touche de fonction : marqueur 1 mV...
Página 130
Touche de fonction : impression Touche de fonction : entrée Touche de fonction : vers le haut Touche de fonction : vers le bas Touche de fonction : vers la gauche Touche de fonction : vers la droite 4.3 Signification du voyant Le voyant est vert lorsque l’alimentation secteur est active, et il clignote alternativement en vert et rouge lorsque l’appareil est en cours de charge.
Chapitre 5 Précaution d’utilisation 5.1 Lire attentivement ce manuel afin d’utiliser l’appareil de façon sure et efficace. 5.2 L’installation et la maintenance de l’appareil doivent être réalisées comme suit : 5.2.1 Aucun câble haute tension, aucun appareil à rayons X, aucun appareil émettant des ultrasons et aucun appareil d’électrothérapie, etc.
Chapitre 6 Préparation avant l’utilisation de l’appareil 6.1 Vérifier que l’appareil est correctement mis à la terre et que les câbles sont connectés en toute sécurité. 6.2 S’assurer que toutes les électrodes sont correctement connectées au patient. 6.3 Appliquer le gel séparément afin d’éviter tout court-circuit provoqué par le contact des électrodes de poitrine entre elles.
Chapitre 7 Précautions à prendre pendant et après l’utilisation 7.1 Faire attention au patient et à l’appareil en permanence. 7.2 Le patient ne doit être connecté qu’au câble patient de l’ECG. 7.3 Observer de près le patient et l’appareil afin de s’assurer qu’ils ne sont pas déplacés pendant l’utilisation. 7.4 Éteindre l’appareil après utilisation.
Chapitre 8 Instructions concernant le papier d’enregistrement 8.1 Le message « No Paper » (Pas de papier) s’affichera sur l’écran LCD chaque fois qu’il n’y aura plus de papier. 8.2 Il est recommandé d’utiliser du papier d’origine de haute sensibilité pour des impressions de très bonne qualité. Les autres types de papier peuvent ne pas rendre un tracé...
Chapitre 9 Position des électrodes Conseil : placer les électrodes de poitrine en premier, puis les électrodes des membres. 9.1 Électrodes de poitrine Placer les électrodes de poitrine aux positions suivantes : V1 : quatrième espace intercostal sur le bord droit du sternum. V2 : quatrième espace intercostal sur le bord gauche du sternum.
Página 136
9.3 Liste de correspondance des connexions des électrodes et du câble ECG Remarque: en cas d’incohérence avec le marquage des électrodes dans ce manuel, veuillez vous reporter aux normes européennes / américaines pour le marquage des électrodes. Position de l’électrode Code de Numéro de prise l’électrode...
Chapitre 10 Mise à la terre et alimentation électrique de l’appareil S’assurer que l’appareil est déconnecté, puis le mettre à la terre à l’aide d’une prise à 3 broches. Un câble de liaison équipotentielle peut être également utilisé pour connecter la borne de mise à la terre de l’appareil. Ne pas utiliser d’autre câble.
Chapitre 11 Contrôle et gestion de la batterie 11.1 Cet appareil est conçu avec une batterie au lithium rechargeable sans maintenance scellée et intégrée et possède un système de surveillance automatique de charge et de décharge. L’appareil recharge la batterie automatiquement lorsqu’il est connecté...
Chapitre 12 Tableau de commande et touches 12.1 Interface principale S’affiche ainsi : État de Utilisation de la Nombre actuel l’alimentation d’ECG mémorisés capacité de la mémoire Icônes de fonction Heure enregistrée Clavier : Entrer dans l’interface d’enregistrement. Il lance automatiquement l’enregistrement de l’ECG. Entrer dans l’interface de gestion des ECG mémorisés.
Página 140
À propos. Affiche les informations sur la société et la version du logiciel. 12.2 Interface d’enregistrement pour entrer dans l’interface Sélectionner dans le menu principal ou choisir le raccourci clavier d’enregistrement. Attention : Les données du patient peuvent être saisies avant l’enregistrement du signal ECG si cela à...
Página 141
Régler la vitesse : utiliser la touche de réglage de vitesse pour modifier la vitesse : 5 mm/s, 6,25 mm/s, 10 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s. L’enregistrement automatique et l’enregistrement du rythme cardiaque ne peuvent pas prendre en charge 5 mm/s, 6,25 mm/s, 10 mm/s, 12,5 mm/s lors de l’impression. Changer le filtre : Utiliser la touche de sélection du filtre pour passer entre pas de filtre, AC (filtre du secteur), EMG (trémulations musculaires), DFT (anti-dérive de la ligne de base), AC+EMG, AC+DFT,...
Página 142
sélectionner le boutonOK pour que le système applique de nouveaux paramètres et retourne à l’interface d’enregistrement. SélectionnerCancel - Annuler pour que le système retourne à l’interface d’enregistrement sans appliquer les nouveaux paramètres. Chaque fonction des options figure dans le tableau ci-dessous. Contenu de l’option Élément Remarque...
Página 143
Selon la saisie, le nombre de caractères peut être limité. Les caractères dépassant la limite seront grisés et indisponibles, comme suit : Disponible Indisponible 12.4 Gestion des dossiers patients Dans l’interface principale, sélectionner le bouton pour entrer dans l’interface de gestion des ECG mémorisés. Nombre d’ECG mémorisés ECG sélectionné...
Página 144
: Aller à la première page de la liste des dossiers patients. : Aller à la dernière page de la liste des dossiers patients. : Aller à la page précédente de la liste des dossiers patients. : Aller à la page suivante de la liste des dossiers patients. 12.5 Recherche des dossiers patients.
Página 145
affichera les résultats correspondant à n’importe laquelle des conditions. Suggestion : en cas d’un grand nombre de dossiers patients, si plusieurs conditions de recherche sont saisies, la sélection de Cond. And – Cond. et permettra de trouver plus facilement le dossier du patient. 12.6 Consultation des dossiers patients Dans l’interface de la gestion des dossiers patients, après avoir sélectionné...
Página 146
Dans cette interface, appuyer sur les touches pour passer entre les éléments, et sur les touches et pour régler le contenu des options. pour que le système applique les nouveaux paramètres et retourne à l’interface Sélectionner le bouton pour que le système retourne à l’interface de de consultation.
Dans cette interface, appuyer sur les touches et pour passer entre les éléments, et sur les touches et pour régler le contenu des options. 12.8 Paramètres du système Dans l’interface principale, le fait de sélectionner fait apparaître la boîte de dialogue des paramètres du système. Dans cette interface, appuyer sur les touches et pour passer entre les éléments, et sur les touches et pour...
Página 148
[50 Hz/35 Hz]/[50 Filter Freq Configure le paramètre du filtre du secteur et du Hz/25 Hz]/[60 Hz/25 Filtres filtre des trémulations musculaires. Hz] /[60 Hz/35 Hz] Language [Français], [Anglais], Configure la langue du système. Langage [Chinois], etc. Si « On » est sélectionné, lorsque l’on appuie sur une K-B Sound touche sur le clavier, l’appareil émet un son.
Página 149
Configuration sensibilité Show Gain [2,5 mm/mV]/[5 mm/mV]/[10 l’enregistrement. Gain/Ecran mm/mV]/[20 mm/mV]/ [40 mm/mV] [5 mm/mV]/[6,25 mm/mV]/[10 Configuration de la sensibilité de Show Speed l’enregistrement. mm/mV]/[20 mm/mV]/[40 mm/mV] Vitesse/Ecran...
12.10 Paramètres d’analyse. dans l’interface principale pour faire apparaître la boîte de dialogue de configuration de l’analyse. Sélectionner Les paramètres affecteront le diagnostic de l’analyse en temps réel, la consultation des dossiers patients et l’impression des rapports. Dans cette interface, appuyer sur les touches pour passer entre les éléments et sur les touches pour régler le contenu des options.
Página 151
Dans cette interface, appuyer sur les touches pour passer entre les éléments, et sur les touches pour régler le contenu des options. pour que les paramètres d’impression retournent aux paramètres par défaut. Sélectionner Default - défaut Dans cette interface, l’option de mode automatique ne peut être activée que lorsque l’on sélectionne « auto » dans Print Mode –...
Página 152
[All/Data – Toutes diagnostic automatique comporte 2 parties, l’une pour les Configuration Auto-Diag lesLe et l’autre pour la conclusion. L’utilisateur peut – générale Diag. Auto données]/[Conclusion données au choix les deux parties ou une seule des deux parties – Conclusion]/[None ou aucune des deux parties.
Página 153
disponibles lorsque le mode d’impression « Auto » ou « Rhythm » est sélectionné. 12.12 Vérifier la position des électrodes sur l’interface principale pour lancer l’interface d’illustration des positions des derivations- Sélectionner Cette interface montre les positions des derivations dans la norme européenne / norme américaine.
Chapitre 13 Anomalies de fonctionnement 13.1 L’appareil s’éteint automatiquement Vérifier que la batterie n’est pas déchargée. En cas de décharge, le circuit de contrôle de la batterie s’active. Vérifier que la tension du secteur n’est pas trop élevée. En cas de surtension, le circuit de contrôle s’active. Vérifier que les perturbations dues au courant du secteur ne sont pas trop élevées et que la prise du câble patient n’est trop serrée.
Página 155
suffisamment de gel ? Le patient ne doit pas bouger ni hyperventiler. Utiliser filtres interférences continuent.
Página 156
13.5 Liste des pannes Problème Cause Résolution 1. Vérifier le câble patient, le câble de 1·La connexion à la terre n’est pas l’alimentation mise à la terre et bonne. 2·La connexion des dérivations n’est électrique. Perturbation trop importante, l’onde pas stable. 2.
Chapitre 14 Maintenance et stockage 14.1 Débrancher la prise électrique lorsque l’appareil est éteint (sauf pour charger la batterie). Si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps, le placer dans un lieu sombre, frais et sec. 14.2 Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, il est conseillé de vérifier au moins tous les trois mois le niveau de charge des batteries et de faire une recharge complète de celles-ci.
Chapitre 15 Garantie 15.1 La durée de garantie à compter de la date d’achat est d’un an pour l’appareil, les accessoires (câble d’alimentation secteur, câble patient, partie métallique des électrodes, etc.) sont garantis six mois et la garantie ne couvre pas le remplacement des pièces d’usure (papier d’enregistrement, etc.), les dommages résultants d’une utilisation non appropriée, d’accidents (chute, choc, etc.), d’un manque d’entretien, par l’acide des piles ou batteries, par tous procédés de décontamination ou stérilisation proscrit, par le non-respect du mode d’emploi ou les modifications...
4Annexe Directives et déclaration du fabricant (émissions électromagnétiques) pour tous les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES Directives et déclaration du fabricant (émissions électromagnétiques) L’ECG 300G doit être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur doit s’assurer que l’ECG 300G est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité...
Directives et déclaration du fabricant (immunité électromagnétique) pour tous les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES Directives et déclaration du fabricant (immunité électromagnétique) L’ECG 300G doit être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur doit s’assurer que l’ECG 300G est utilisé dans un tel environnement. Environnement Niveau de test CEI Test d’immunité...
Página 161
pour les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES Directives et déclaration du fabricant (immunité électromagnétique) autres que ceux de SURVIE Directives et déclaration du fabricant (immunité électromagnétique) L’ECG 300G doit être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur doit s’assurer que l’ECG 300G est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test CEI Niveau de Test d’immunité...
Página 162
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l’ECG ECG300G L’ECG ECG300G doit être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF par rayonnement sont contrôlées. L’utilisateur de l’ECG ECG300G peut empêcher les interférences électromagnétiques en conservant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et l’ECG...
Página 163
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. Pour obtenir plus d’informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service local de collecte et de traitement des déchets ou le point de vente du produit.
Página 164
Définitions des symboles présents sur le dispositif Symbole pour “type de partie appliquée” (les électrodes sont des dispositifs appliqués de type CF). Symbole pour "respect de l'environnement" - les produits électroniques ne doivent pas être éliminés dans la même poubelle que les déchets ménagers. Recyclez dans des conteneurs appropriés.