Montaje Del Conjunto De La Culata De Cilindros Montaje Del Conjunto Del Eje - Honda BF40D Manual De Instrucciones

7. REMONTAGE DE
L'ENSEMBLE DE CULASSE
REMONTAGE DE L'ENSEMBLE
D'AXE DE CULBUTEURS
1) Ne pas confondre les axes de culbuteurs
d'admission et d'échappement.
Noter la direction de repose.
<Axe de culbuteurs d'admission>
L'axe de culbuteurs d'admission est identifié
par la rainure dans l'axe. Il doit être installé
avec le côté plus court de l'extrémité d'axe
jusqu'à la rainure à la position indiquée vers le
porte-came N°1.
<Axe de culbuteurs d'échappement>
L'axe de culbuteurs d'échappement est identifié
par le trou dans l'axe. Il doit être installé avec le
côté plus court de l'extrémité d'axe jusqu'au trou à
la position indiquée vers le porte-came N°1.
2) Appliquer de l'huile au bisulfure de molybdène
sur la surface extérieure des axes de culbuteurs
d'admission et d'échappement.
Reposer les axes de culbuteurs d'admission et
d'échappement sur le porte-came N°1, et insérer le
boulon à collerette de 6 x 70 mm dans le porte-came.
Noter la direction de repose des axes de
culbuteurs d'admission et d'échappement.
3) Reposer les pièces suivantes sur les axes de
culbuteurs d'admission et d'échappement du
porte-came N°1.
<Axe de culbuteurs d'admission>
Reposer dans cet ordre le ressort A de culbuteur,
le culbuteur et la bague de culbuteur sur l'axe de
culbuteurs.
<Axe de culbuteurs d'échappement>
Reposer dans cet ordre le ressort B de culbuteur et
le culbuteur sur l'axe de culbuteurs.
4) Monter le porte-came N°2 avec l'axe de
culbuteurs ayant le numéro sur le porte-came
dirigé vers le porte-came N°1.
Insérer le boulon à collerette de 6 x 70 mm dans
le porte-came N°2, et reposer respectivement les
pièces spécifiées sur les axes de culbuteurs
d'admission et d'échappement.
Monter de la même manière les porte-came N°3
et N°4 avec les axes de culbuteurs et les pièces
respectifs.
5) Appliquer de l'huile au bisulfure de molybdène
sur les filets de la vis de réglage de soupape et sur
les filets et le siège du contre-écrou de réglage de
soupape.
Reposer la vis de réglage de soupape et le contre-
écrou de réglage de soupape sur le culbuteur.
• Maintenir la vis de réglage de soupape
entièrement desserrée.
[1] PORTE-CAME N°3
[2] RESSORT B DE CULBUTEUR (3)
[3] PORTE-CAME N°2
[4] LONG
[5] HUILE AU BISULFURE DE MOLYBDENE
[6] TROU
[7] AXE DE CULBUTEURS D'ECHAPPEMENT
[8] COURT
[9] COTE PORTE-CAME N°1
[10] PORTE-CAME N°1
[11] AXE DE CULBUTEURS D'ADMISSION
[12] RAINURE
[13] RESSORT A DE CULBUTEUR (3)
[14] CONTRE-ECROU DE REGLAGE DE
SOUPAPE (6)
[15] VIS DE REGLAGE DE SOUPAPE (6)
[16] CULBUTEUR (6)
[17] BAGUE DE CULBUTEUR (3)
[18] PORTE-CAME N°4
7. ZUSAMMENBAU DER
ZYLINDERKOPF-BAUGRUPPE
ZUSAMMENBAU DER
KIPPHEBELWELLEN-BAUGRUPPE
1) Die Kipphebelwelle für Ein- und Auslass nicht
vertauschen.
Die Einbaurichtung beachten.
<Einlass-Kipphebelwelle>
Die Einlass-Kipphebelwelle ist durch die Nut in
der Welle kenntlich gemacht. Sie ist so
einzubauen, dass die Seite mit dem kürzeren
Abstand zwischen Wellenende und Nut in der
gezeigten Position bei Nockenwellenhalter Nr. 1
zu liegen kommt.
<Auslass-Kipphebelwelle>
Die Auslass-Kipphebelwelle ist durch die
Bohrung in der Welle kenntlich gemacht. Sie ist
so einzubauen, dass die Seite mit dem kürzeren
Abstand zwischen Wellenende und Bohrung in
der gezeigten Position bei Nockenwellenhalter
Nr. 1 zu liegen kommt.
2) Die Außenfläche der Einlass- und Auslass-
Kipphebelwellen mit Molybdän-Disulfidöl
versehen.
Die Einlass- und Auslass-Kipphebelwelle an
Nockenwellenhalter Nr. 1 ansetzen und 6 x 70
mm-Bundschrauben in den Nockenwellenhalter
einführen.
Auf korrekte Einbaurichtung der Einlass- und
Auslass-Kipphebelwelle achten.
3) Nach Nockenwellenhalter Nr. 1 die folgenden
Teile an die Einlass- und Auslass-Kipphebelwelle
montieren.
<Einlass-Kipphebelwelle>
Kipphebelfeder A, Kipphebel und Kipphebelhülse
in dieser Reihenfolge auf die Kipphebelwelle
stecken.
<Auslass-Kipphebelwelle>
Kipphebelfeder B und Kipphebel in dieser
Reihenfolge auf die Kipphebelwelle stecken.
4) Nockenwellenhalter Nr. 2 mit der Nummer am
Nockenwellenhalter in Richtung Nockenwellen-
halter Nr. 1 weisend auf die Kipphebelachen
schieben.
6 x 70 mm-Bundschrauben in Nockenwellen-
halter Nr. 2 einführen und die nächste Gruppe
von Teilen an der Einlass- und Auslass-
Kipphebelwelle anbringen.
Nockenwellenhalter Nr. 3 und Nr. 4 und die
übrigen Teile auf dieselbe Weise montieren.
5) Motoröl auf die Gewinde der Ventileinstells-
chraube sowie das Gewinde und den Sitz der
Sicherungsmutter der Ventileinstellschraube
auftragen.
Die Ventileinstellschraube und die Sicherungs-
mutter der Ventileinstellschraube an den
Kipphebel montieren.
• Die Ventileinstellschraube ganz gelöst lassen.
[1] NOCKENWELLENHALTER NR. 3
[2] KIPPHEBELFEDER B (3)
[3] NOCKENWELLENHALTER NR. 2
[4] LANG
[5] MOLYBDÄN-DISULFIDÖL
[6] BOHRUNG
[7] AUSLASS-KIPPHEBELWELLE
[8] KURZ
[9] SEITE VON NOCKENWELLENHALTER NR. 1
[10] NOCKENWELLENHALTER NR. 1
[11] EINLASS-KIPPHEBELWELLE
[12] NUT
[13] KIPPHEBELFEDER A (3)
[14] SICHERUNGSMUTTER DER
VENTILEINSTELLSCHRAUBE (6)
[15] VENTILEINSTELLSCHRAUBE (6)
[16] KIPPHEBEL (6)
[17] KIPPHEBELHÜLSE (3)
[18] NOCKENWELLENHALTER NR. 4
133
7. MONTAJE DEL CONJUNTO DE
LA CULATA DE CILINDROS
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL EJE
DEL BALANCÍN
1) No confunda los ejes de balancín de admisión
y de escape.
Tenga en cuenta la dirección de instalación.
<Eje del balancín de admisión>
El eje del balancín de admisión se identifica
por la ranura que hay en el eje. Debe
instalarse con el lado más corto desde el
extremo del eje a la ranura en la posición
mostrada hacia el soporte de levas N.° 1.
<Eje del balancín de escape>
El eje del balancín de escape se identifica por
el orificio que hay en el eje. Debe instalarse
con el lado más corto desde el extremo del eje
al orificio en la posición mostrada hacia el
soporte de levas N.° 1.
2) Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno a la
superficie exterior de los ejes de balancín de
admisión y de escape.
Instale los ejes de balancín de admisión y de escape
en el soporte de levas N.° 1 e inserte el perno de
brida de 6 x 70 mm en el soporte de levas.
Tenga en cuenta la dirección de instalación de
los ejes de balancín de admisión y de escape.
3) Instale las partes siguientes en los ejes del
balancín de admisión y de escape del soporte
de levas N.° 1.
<Eje del balancín de admisión>
Instale el resorte A del balancín, el balancín y el collar
del balancín en el eje del balancín en este orden.
<Eje del balancín de escape>
Instale el resorte B del balancín y el balancín
en el eje del balancín en este orden.
4) Monte el soporte de levas N.° 2 con el eje del
balancín con el número en el soporte de levas
hacia el soporte de levas N.° 1.
Inserte el perno de brida de 6 x 70 mm en el
soporte de levas N.° 2, e instale las partes
especificadas en los ejes de balancín de
admisión y de escape respectivamente.
Monte los soportes de levas N.° 3 y N.° 4 con
los ejes de balancín y partes respectivos de la
misma forma.
5) Aplique aceite de motor a las roscas del tornillo
de ajuste de válvulas y a las roscas y al asiento
de la contratuerca de ajuste de válvulas.
Instale el tornillo de ajuste de válvulas y la
contratuerca de ajuste de válvulas en el balancín.
• Sostenga el tornillo de ajuste de válvulas
completamente aflojado.
[1] SOPORTE DE LEVAS N.° 3
[2] RESORTE B DEL BALANCÍN (3)
[3] SOPORTE DE LEVAS N.° 2
[4] LARGO
[5] ACEITE DE BISULFURO DE MOLIBDENO
[6] ORIFICIO
[7] EJE DE BALANCINES DE ESCAPE
[8] CORTO
[9] LADO DEL SOPORTE DE LEVAS N.° 1
[10] SOPORTE DE LEVAS N.° 1
[11] EJE DE BALANCINES DE ADMISIÓN
[12] RANURA
[13] RESORTE A DEL BALANCÍN (3)
[14] CONTRATUERCA DE AJUSTE DE
VÁLVULAS (6)
[15] TORNILLO DE AJUSTE DE VÁLVULAS (6)
[16] BALANCÍN (6)
[17] COLLAR DEL BALANCÍN (3)
[18] SOPORTE DE LEVAS N.° 4
9-23
loading

Este manual también es adecuado para:

Bf50d