MELAG Cliniclave 45 Manual De Uso
MELAG Cliniclave 45 Manual De Uso

MELAG Cliniclave 45 Manual De Uso

Esterilizadore grande
Ocultar thumbs Ver también para Cliniclave 45:
Tabla de contenido
Manual de uso
Cliniclave
Cliniclave
Esterilizadore grande
a partir de versión de software 3.240
ES
¡ Estimada clienta, estimado cliente !
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto de MELAG. Somos una
empresa familiar de capital privado que está enfocada desde su fundación en 1951 sobre los productos de higiene para
las clínicas. A través de esta concentración es posible que nosotros como una mediana empresa desarrollemos nues-
tros productos con un equipo de trabajo altamente cualificado para poder ser los líderes en el mercado internacional.
Ustedes esperan de nosotros una optima calidad del producto y una gran fiabilidad del producto. Le garantizamos con la
aplicación coherente de nuestros principios rectores de
satisfacer estas demandas. Nuestro sistema de gestión de calidad certificado de acuerdo con ISO 13485 es supervisa-
do, por ejemplo, por auditorías anuales de varios días por un organismo notificado independiente. ¡Esto asegura que los
productos MELAG son fabricados y probados bajo estricta calidad!
La Gerencia y todo el equipo de MELAG.
®
45
®
45 M
"competence in hygiene"
y
"Quality made in Germany"
para
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MELAG Cliniclave 45

  • Página 1 ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto de MELAG. Somos una empresa familiar de capital privado que está enfocada desde su fundación en 1951 sobre los productos de higiene para las clínicas.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido 1 Indicaciones generales ................................ 6 Símbolos usado en el documento............................ 6 Reglas de distinción ................................ 6 Aplicación MELAconnect .............................. 6 2 Seguridad .................................... 7 3 Descripción de prestaciones .............................. 9 Uso apropiado.................................. 9 Procedimiento de esterilización ............................ 9 Tipo de alimentación de agua .............................. 9 Dispositivos de seguridad .............................. 10 Procesos del programa .............................. 10 4 Descripción del equipo .............................. 12...
  • Página 4 Índice de contenido Encontrar protocolos ................................ 45 9 Verificaciones de funcionamiento ............................ 47 Test de vacío.................................. 47 Test de Bowie & Dick ................................. 47 Sistema de probetas MELAcontrol/MELAcontrol PRO ...................... 48 Calidad del agua de alimentación ............................ 48 Validación................................... 48 Re-evaluación (revalidación).............................. 49 10 Ajustes .................................... 50 Creación de protocolos .............................. 50 Administración de usuarios .............................. 56 Formateo de la tarjeta CF .............................. 60 Secado adicional................................ 61...
  • Página 5 Índice de contenido 15 Accesorios .................................. 92 Glosario .................................... 94...
  • Página 6: Indicaciones Generales

    Si el manual de uso ya no se puede leer, estuviese dañado o se hubiese perdido, solicite un nuevo ejem- plar a MELAG por correo electrónico indicando el tipo de equipo y la dirección del destinatario. El tipo de equipo se puede encontrar en la parte posterior del equipo, en la placa de identificación.
  • Página 7: Seguridad

    Verifique después de desempacar que el equipo no presente daños de transporte. Solo permita que el equipo sea montado, instalado y puesto en servicio por personas autorizadas por MELAG. Las conexiones eléctricas y conexiones para agua de alimentación y agua residual deben de ser reali- zadas por un técnico especialista.
  • Página 8 (MELAG) y a la autoridad competente del Estado miembro en el que esté establecido el usuario o el paciente.
  • Página 9: Descripción De Prestaciones

    Utilice el autoclave solamente para los casos de aplicación establecidos en la documentación técnica correspondiente, y sólo en combinación con los equipos y componentes de MELAG recomendados. Al igual que la esterilización de instrumentos precedente, la esterilización de instrumentos y textiles con este autoclave deberá...
  • Página 10: Dispositivos De Seguridad

    3 Descripción de prestaciones Dispositivos de seguridad Control interno del proceso En el sistema electrónico del autoclave se encuentra integrado un sistema de evaluación del proceso. Es- te compara entre sí durante un programa los parámetros del proceso, tales como las temperaturas, los tiempos y las presiones.
  • Página 11 3 Descripción de prestaciones Fase del programa Descripción 2. Fase de esterilizacion Esterilización Si la presión y la temperatura corresponden a los valores nominales dependientes del programa, comienza la fase de esterilización. Los parámetros de programa correspondientes (presión y temperatura) se mantienen en el nivel de esterilización.
  • Página 12: Descripción Del Equipo

    4 Descripción del equipo 4 Descripción del equipo Volumen de suministro Controle por favor el volumen de suministro antes de instalar y enchufar el equipo. Volumen de suministro estándar ▪ Cliniclave 45 o Cliniclave 45 M ▪ Manual de uso ▪ Technical Manual [Manual técnico] ▪...
  • Página 13: Vistas Del Equipo

    4 Descripción del equipo Vistas del equipo Frontal Ranura tarjeta CF-Card Pantalla táctil a color Barra de estado LED Puerta (abre hacia la izquierda/ derecha) Orificio para la apertura de emergencia de la puerta* Boquilla de validación* Interruptor de red (oculto, accesible mediante accionamiento lateral) Tapa de mantenimiento...
  • Página 14 4 Descripción del equipo Vista posterior Ventilador Desbloqueo de presión y de emergencia detrás de la placa de cubierta Vista inferior Conexión de aguas residuales Suministro de agua de alimentación planta de tratamiento de agua Conexión de la línea de concentrado planta de tratamiento de agua Entrada de agua fría planta de...
  • Página 15: Símbolos Sobre El Equipo

    4 Descripción del equipo Símbolos sobre el equipo Fabricante del dispositivo médico Fecha de fabricación del dispositivo médico Número de serie del dispositivo médico dado por el fabricante Número de artículo del dispositivo médico Datos sobre el volumen de la cámara Temperatura de operación del equipo Presión de operación del equipo Este manual de uso contiene importantes indicaciones de seguridad.
  • Página 16: Pantalla Táctil A Color

    El equipo no puede desecharse como la basura doméstica. Debe llevarse a un sitio apropiado para la eliminación de dispositivos eléctricos. MELAG representan la más alta calidad y una gran vida útil. Cuando, al cabo de un cierto número de años de servicio, desee poner definitivamente fuera de servicio su equipo MELAG, también podrá...
  • Página 17: Barra De Estado Led

    4 Descripción del equipo Símbolos barra de menús Significado Modo SAT Sólo para técnicos de servicio. Menú de ayuda Ofrece, según la ventana seleccionada y la situación de trabajo, indicaciones sobre el funcionamiento o sobre la función de la ventana actualmente seleccionada.
  • Página 18: Bastidores De Alojamiento Para La Carga

    4 Descripción del equipo Bastidores de alojamiento para la carga Bastidor de alojamiento para 2 cestas de instrumentos o 4 bandejas grandes Se puede utilizar un bastidor de este tipo en el Cliniclave 45 y dos en el Cliniclave 45 M. para 2 cestas de instrumentos o 4 bandejas grandes Bastidor de alojamiento para 6 casetes de bandeja estándar Se pueden utilizar hasta tres bastidores de alojamiento de este tipo en el Cliniclave 45 y hasta seis en el Cliniclave 45 M.
  • Página 19: Importante

    4 Descripción del equipo Bastidor de alojamiento para 5 contenedores estériles o 5 cajas MELAstore 100 IMPORTANTE No se recomienda el uso de este bastidor de alojamiento en la mitad posterior del Cliniclave 45 M con el carril de deslizamiento "Estándar" [Standard]. En este caso, utilice el gancho de empuje o el sistema de carga "Confort"...
  • Página 20: Primeros Pasos

    Protocolo de instalación y configuración Como prueba de una correcta colocación, instalación y puesta en marcha, su distribuidor deberá rellenar el protocolo de colocación y deberá enviar una copia a MELAG para poder atender el equipo en garantía. Suministro de agua de alimentación Utilizar agua de alimentación de alta calidad...
  • Página 21: Encienda El Autoclave

    5 Primeros pasos Encienda el autoclave ü El autoclave está conectado a la red de corriente. ü El suministro de agua de alimentación está asegurado. El Cliniclave 45 requiere aprox. 7 l de agua de alimentación y el Cliniclave 45 M aprox. 13,5 l de agua de alimentación para el llenado inicial del sistema de generación de vapor.
  • Página 22: Cerrar La Puerta

    5 Primeros pasos No tire de la puerta para abrirla. La puerta se abre automáticamente. IMPORTANTE Deje la puerta abierta solo para la carga y descarga del autoclave. Si mantiene la puerta cerrada, ahorrará energía. Cerrar la puerta Para cerrar la puerta, presiónela con firmeza hasta que el mecanismo de cierre automático de la puerta encaje.
  • Página 23 5 Primeros pasos Retire la tapa de la puerta de emergencia presionándola en el lado que mira hacia el centro de la puerta, es decir, en el lado derecho en el caso de una puerta con bisagra a la derecha y en el lado izquierdo de la tapa de la puerta con bisagra a la izquierda.
  • Página 24: Cargar El Autoclave

    6 Cargar el autoclave 6 Cargar el autoclave Preparación del material a esterilizar Antes de la esterilización, proceda siempre a una limpieza y desinfección adecuadas. Solo así podrá ga- rantizarse una posterior esterilización de los productos a esterilizar. También debe de tener en cuenta los materiales empleados, líquidos de limpieza y proceso de preparación que vaya a utilizar.
  • Página 25: Carga Del Autoclave

    Coloque en la cámara de esterilización las bandejas o casetes siempre con sus respectivos soportes. Use bandejas perforadas, tales como las bandejas de MELAG. Solamente de esta manera podrá fluir el condensado. El uso de recipientes cerrados o semicerrados para los materiales a esterilizar ocasionará...
  • Página 26: Embalajes De Esterilización Blandos

    Los contenedores de esterilización cerrados deberán estar equipados, al menos en un lado - preferiblemente debajo - con perforaciones o válvulas. Los contenedores de esterilización de MELAG satisfacen todos los requisitos de esterilización y secado.
  • Página 27: Cantidades Y Variantes De Carga

    Sin bastidor de alojamiento máx. 1 contenedor de esterilización (1 u.est.) Bastidores de alojamiento, bandejas, casetes de bandeja estándar, etc. de MELAG: ver Descripción del equipo [} página 12] No se recomienda el uso de estos bastidores en la mitad trasera del Cliniclave 45 M con el sistema de...
  • Página 28: Sistema De Carga

    6 Cargar el autoclave Sistema de carga Para una carga y descarga ergonómica y fácil del autoclave, se puede utilizar el sistema de carga, que consiste en un carro de carga, un carril de deslizamiento, un deslizador de lote y un gancho de empuje. En el manual de instrucciones correspondiente se explica cómo ajustar y utilizar el carro de carga.
  • Página 29: Esterilización

    7 Esterilización 7 Esterilización Información importante sobre el funcionamiento rutinario Control de rutina diario Compruebe el estado correcto de la cámara de esterilización y de la junta como se indica en el capítulo Mantenimiento [} página 70]. Compruebe la disponibilidad de funcionamiento de los registradores como se indica en el capítulo Protocolización [} página 40].
  • Página 30: Controles De Rutina Adicionales

    7 Esterilización Controles de rutina adicionales Las normas DIN EN ISO 17665-1 y DIN 58946-7 especifican los siguientes procedimientos esenciales pa- ra el funcionamiento rutinario: ¿Cuándo se debe comprobar? ¿Cómo se debe comprobar? Antes de iniciar la operación de Evaluación de la aceptación (IQ); Evaluación funcional (OQ); rutina por primera vez Evaluación del rendimiento (PQ) Mensualmente...
  • Página 31: Opciones Adicionales De Programación

    7 Esterilización Nombre del Tiempo de Secado** Tipo de embalaje programa funcionamiento* Cliniclave Cliniclave Secado Secado 45 M temporizado inteligente Programa Universal Carga parcial apr. 23 min apr. 27 min 20 min 4-30 min Embolsado simple Carga completa apr. 35 min apr.
  • Página 32: Inicio Con Retardo

    Sobre eventuales daños y perjuicios por la no prestación de atención sobre los equipos eléctricos MELAG no se hace responsable. Con la ayuda de esta función, existe la posibilidad de iniciar el programa elegido a una hora determinada.
  • Página 33: Inicio Del Programa

    7 Esterilización Seleccione el menú Ajustes. La pantalla cambiará a la ventana siguiente. Para activar la desconexión automática, marque la casilla y confirme con MEMORIZAR. Inicio del programa Con el inicio del programa, la puerta se cerrará herméticamente y el autoclave comprobará la cantidad de agua de alimentación y su conductividad.
  • Página 34: El Programa Está En Marcha

    7 Esterilización IMPORTANTE Al inicio del Programa Rápido S, junto con una señal acústica aparecerá una indicación de advertencia, ya que con este programa solamente se pueden esterilizar instrumentos sin embalaje. Si la carga contiene exclusivamente instrumentos sin embalaje, confírmelo con SI para iniciar el programa. El programa está...
  • Página 35: Parada Manual Del Programa

    7 Esterilización Pulse [ENTER] para confirmar. Ahora se puede visualizar la secuencia del programa o las informaciones sobre su autoclave, como el número de serie, la versión del software del instrumento y los valores seleccionados. Parada manual del programa Se puede detener un programa en marcha en cualquier fase. En el caso de que haya detenido un progra- ma antes de haber empezado el proceso de secado, el material todavía no estará...
  • Página 36: Interrupción Del Programa Tras El Inicio De La Fase De Secado

    7 Esterilización Confirme respondiendo a la siguiente pregunta de seguridad con SI. Después de un corto espacio de tiempo, y según le indica en pantalla, podrá abrir la puerta pulsando sobre el símbolo de la puerta . En pantalla se mostrará una indicación de advertencia, y en el protocolo se anotará...
  • Página 37: El Programa Ha Finalizado

    7 Esterilización Para interrumpir un programa durante la fase de secado, siga el procedimiento siguiente: En la barra de acción, presione STOP. Confirme respondiendo a la siguiente pregunta de seguridad con SI. Después de un corto espacio de tiempo, podrá abrir la puerta pulsando sobre el símbolo de la puerta El programa ha finalizado...
  • Página 38: Proceso De Liberación

    7 Esterilización Proceso de liberación Según los "Requisitos en la higiene para la preparación de productos médicos" del RKI (Robert Koch Insti- tut), la preparación de los instrumentos finaliza con una liberación documentada para el almacenamiento y utilización del material esterilizado. El proceso de liberación se compone de la indicación y autorización de lote, que debe de ser llevada a cabo por personal especializado.
  • Página 39: Almacenamiento Material Estéril

    7 Esterilización Puede ocurrir que, inmediatamente después de la esterilización, en el producto esterilizado todavía apa- rezcan pequeños restos de humedad. Según el Grupo de Trabajo para Tratamiento de Instrumental (AKI; Foletto rojo; 11.ª edición; pág. 58) se aplica: "En la práctica, se consideran humedad residual tolerable las gotas sueltas de agua (no charcos), que deben secarse por completo en un plazo máximo de 15 minutos".
  • Página 40: Protocolización

    8 Protocolización 8 Protocolización Documentación de lotes La documentación de lotes es un justificante, el cual debemos obtener para asegurar que el programa realizado ha sido satisfactorio y que se han tomado las medidas necesarias y obligatorias para el asegu- ramiento de la calidad (MPBetreibV: Reglamento alemán para Explotadores de Productos Sanitarios).
  • Página 41: Ordenador Como Medio De Salida

    8 Protocolización La ranura para la tarjeta CF se encuentra en el lado derecho de la carcasa de la pantalla. Proceda de la siguiente manera para insertar la tarjeta CF en la ranura para tarjetas: ü La tarjeta CF se selecciona como medio de salida en el menú Ajustes → Protocolos. Empuje la tarjeta CF completamente en la ranura para tarjetas con el borde de agarre táctil apuntando hacia la derecha.
  • Página 42: Impresora De Etiquetas Como Medio De Salida

    De esa manea, en el historial clínico podrá asignarse toda la información sobre el correcto transcur- so de la esterilización de los instrumentos empleados. Modelo, n.º de serie MELAG C45 2017C451000 05.04.2018 / 04.10.2018 Fecha de esterilización/período de almacenamiento...
  • Página 43: Emisión Posterior De Protocolos

    8 Protocolización Los siguientes puntos deben cumplirse para la salida inmediata: La fecha y la hora están ajustadas correctamente. Debe estar seleccionado y conectado un medio de salida. La salida inmediata debe estar activada en el menú  Ajustes → Protocolos. Para más información sobre la configuración de la salida inmediata con el medio de salida deseado, con- sulte el capítulo Ajustes, Registro [} página 50].
  • Página 44 8 Protocolización Dar salida a un protocolo de la lista de protocolos Para dar salida a un protocolo específico de la memoria interna, proceda de la siguiente manera: Seleccione el menú Salida protocolo y seleccione Lista protocolos. Se muestra una lista de todos los protocolos de texto almacenados en la memoria interna.
  • Página 45: Encontrar Protocolos

    Al transferir los protocolos directamente a un ordenador a tra- vés de la red y utilizando el servidor FTP de MELAG, usted determina directamente en el programa del servidor FTP la ubicación de almacenamiento en su ordenador donde debe almacenarse el directorio de dispositivos con los archivos de protocolo.
  • Página 46 BAD9726B2FA0F21C35C1163FB01A3212051D7144 La prueba de autenticidad (firma electrónica) nunca 1CDB905EF84F796276A30186C03200D841E7074F puede ser cambiada; la decodificación del código por 1D95EB05506D7D2F570B782541402C7750428EBA MELAG permite concluir si los datos han sido creados y A6B2F2193974164CADC55654107BAE108F7C6E46 modificados en un autoclave por MELAG. 168873EE811EF43E0822632831E3F25F6E806F37 5F5A38CED888615F1618F38F370C4C27205C836B >> Prueba de autenticidad Protocolo de lote <<...
  • Página 47: Verificaciones De Funcionamiento

    9 Verificaciones de funcionamiento 9 Verificaciones de funcionamiento Test de vacío Con el test de vacío podrá comprobar la estanqueidad del sistema de vapor. De este modo se determina el caudal de fuga. Llevar a cabo una prueba de vacío en las siguientes situaciones: ▪...
  • Página 48: Sistema De Probetas Melacontrol/Melacontrol Pro

    9 Verificaciones de funcionamiento Seleccione en el menú Programas & Test el Test Bowie & Dick y pulse INICIAR. Evaluación de la hoja indicadora después del cambio de color Dependiendo del lote del fabricante, las bandas indicadoras de tratamiento suelen mostrar una intensidad diferente de cambio de color debido a los diferentes tiempos de almacenamiento u otras influencias.
  • Página 49: Re-Evaluación (Revalidación)

    9 Verificaciones de funcionamiento Re-evaluación (revalidación) Las normas DIN EN ISO 17665 y DIN 58946-7 recomiendan una nueva evaluación (revalidación) a inter- valos regulares después de 1-2 años.
  • Página 50: Ajustes

    10 Ajustes 10 Ajustes Creación de protocolos Todos los ajustes para la salida de protocolos de texto y gráficos, es decir, medios de salida, formatos de protocolo, salida inmediata, etc., se realizan en el menú Ajustes → Protocolos. Aquí se le guiará a través de un asistente de configuración. Salida inmediata de protocolos La salida inmediata de los protocolos de texto y gráficos a través de la tarjeta CF se activa en el momento de la entrega.
  • Página 51: Salida De Protocolos Gráficos (Opcional)

    10 Ajustes Salida de protocolos gráficos (opcional) IMPORTANTE Los protocolos gráficos no se pueden almacenar en la memoria de protocolos interna. Por lo tanto, no es posible una salida posterior de protocolos gráficos. Si desea editar un protocolo gráfico (opcional) además del protocolo de texto, proceda del siguiente modo: ü...
  • Página 52: Salida Del Protocolo En Inglés

    10 Ajustes Pulse MEMORIZAR para guardar los ajustes. Explicación de las opciones de configuración para la grabación gráfica: Intervalo Aclaración Tarjeta CF (CFC = CF card) en segundos - indica los intervalos de tiempo en los que se Intervalo de registro registra la curva de programa en la tarjeta CF.
  • Página 53 10 Ajustes Ordenador como medio de salida El protocolo puede ser transferido a través de un servidor/servicio FTP o TCP. A continuación, aprenderá a configurar la conexión deseada: ü Usted se encuentra en el menú Ajustes → Protocolos. ü El autoclave se conecta a un ordenador mediante un cable de red (RJ45). ü...
  • Página 54 10 Ajustes Introduzca el nombre de usuario y la contraseña y confirme con MEMORIZAR. Conexión vía TCP ü Se instala un software de documentación adecuado, por ejemplo, MELAtrace. Seleccione Conexión vía TCP. El botón inferior muestra el puerto TCP actualmente configurado (puerto TCP predeterminado: 65001).
  • Página 55 10 Ajustes Dispositivo Dirección de IP Observación Pasarela 192.168.40.244 No relevante dentro de una red Máscara de subred 255.255.255.0 Eventualmente, tomar de la red del cliente Al integrar el dispositivo en una red existente (de la consulta), se requieren las siguientes condiciones pre- vias: ü...
  • Página 56: Formatos De Protocolos

    10 Ajustes Formatos de protocolos Dependiendo del tipo de formato de protocolo, se emiten diferentes datos. El formato del protocolo se define en Ajustes → Protocolos. Puede elegir entre los siguientes formatos: Formato Descripción Formato 0 Forma corta – Sólo se emite la cabecera del protocolo. Formato 1 Se emiten la cabecera del protocolo y los pasos del programa.
  • Página 57 10 Ajustes Para acceder al menú Gestión de Usuarios y poder realizar ajustes en él, es necesario introducir el PIN de administrador. Introduzca el PIN del administrador (por defecto: 1000) y confirme pulsando LOGIN. La pantalla cambiará a la ventana Gestión de Usuarios.
  • Página 58: Eliminación De Un Usuario

    IMPORTANTE Si ha olvidado el PIN del administrador, diríjase a su distribuidor/servicio de atención al cliente MELAG. El PIN del administrador (por defecto: 1000) se puede editar como cualquier otro PIN de usuario y se re- comienda modificar una vez suministrado el equipo.
  • Página 59 10 Ajustes Establecer opciones de autenticación de usuario Seleccione el menú Ajustes → Gestión de Usuarios. Para acceder al menú Gestión de Usuarios y poder realizar ajustes en él, es necesario introducir el PIN de administrador. Introduzca el PIN del administrador (por defecto: 1000) y confirme pulsando LOGIN.
  • Página 60: Formateo De La Tarjeta Cf

    10 Ajustes Marque la opción Se puede omitir introd. PIN para poder omitir la introducción del PIN del usuario. Ê La solicitud del PIN del usuario continúa apareciendo antes de que el programa comience o después de que el programa termine.
  • Página 61: Secado Adicional

    10 Ajustes Secado adicional Al seleccionar el secado adicional, el tiempo de secado se prolonga en un 50 % respecto al secado con- vencional. Al activar el secado inteligente, el criterio para la finalización de la fase de secado es más es- tricto.
  • Página 62: Secado Inteligente

    10 Ajustes Secado inteligente Al contrario que sucede con el secado temporizado tradicional, en el que la duración de la fase de secado viene establecida por el programa, la duración en el secado inteligente se calcula automáticamente a par- tir de la humedad residual en la cámara de esterilización. Intervienen muchos factores, por ejemplo el tipo de carga, embalada o no embalada, la cantidad de carga, su distribución en la cámara de esterilización, etc.
  • Página 63: Brillo

    10 Ajustes Brillo Seleccione el menú Ajustes → Luminosidad. La pantalla pasa a la ventana de ajustes. Pulse los botones para ajustar el brillo y el contraste de la pantalla. Con MEMORIZAR se confirman todos los ajustes y se sale del menú. Volumen del sonido Seleccione el menú...
  • Página 64: Pantalla

    10 Ajustes Pantalla Puede elegir entre el diseño clásico y el moderno. Cambiar de on MODERNA a CLÁSICA Seleccione el menú Ajustes → Vista. La pantalla cambia a la ventana de ajustes. Pulse el botón CLÁSICA. El diseño cambia inmediatamente. Presione CONTINUAR. Pulse en un cuadro de color si desea cambiar el color de fondo, por ejemplo, azul.
  • Página 65: Melaconnect

    Ajustes. MELAconnect La aplicación MELAconnect se utiliza para supervisar los procesos de procesamiento de sus autoclaves MELAG en el dispositivo móvil (por ejemplo, smartphone, tablet). Debe cumplirse la siguiente condición previa: ü MELAconnect está instalada en su dispositivo móvil.
  • Página 66: Tono De Tecla

    10 Ajustes Conecte su dispositivo a MELAconnect siguiendo las instrucciones de MELAconnect y leyendo el código QR. Alternativamente, puede introducir la dirección IP de su dispositivo manualmente en MELAconnect. Ê Si la dirección IP se introduce manualmente: Si tiene varios autoclaves del mismo tipo de aparato, puede comprobar si MELAconnect se ha conectado al aparato correcto mediante el número de serie indicado.
  • Página 67: Impresora De Protocolos Melaprint 42/44

    10 Ajustes Para seleccionar una imagen, pulse en la imagen correspondiente. El marco blanco alrededor de la imagen indica qué imagen está seleccionada actualmente. Si vuelve a tocar la imagen, se seleccionará o deseleccionará para la presentación de diapositivas. Ê La marca de verificación en la esquina inferior derecha indica si la imagen está...
  • Página 68: Sensibilidad

    10 Ajustes Sensibilidad Seleccione el menú Ajustes → Sensibilidad de pantalla. La pantalla pasa a la ventana de ajustes. Seleccione presionando los botones cuánta presión debe aplicarse al tocar un botón para activar un evento. Con MEMORIZAR se confirman todos los ajustes y se sale del menú.
  • Página 69: Apagado De La Pantalla

    10 Ajustes Presione CONTINUAR. Apagado de la pantalla De forma opcional puede seleccionar si, además, se debe apagar la pantalla cuando el autoclave esté en estado de ahorro de energía (tiempo de espera 2). Sitúe la casilla en "Activado" y ajuste los segundos después de los cuales se deberá...
  • Página 70: Mantenimiento

    11 Mantenimiento 11 Mantenimiento Intervalos de mantenimiento Intervalo Medida Componente del equipo semanal Comprobación de la suciedad, Cámara de esterilización, incluyendo la sedimentos o posibles daños junta de la puerta y la superficie de sellado de la caldera, el bastidor de alojamiento para la carga cada 3 meses Engrasar el eje de bloqueo y la...
  • Página 71: Piezas De La Carcasa

    11 Mantenimiento Piezas de la carcasa Limpie las piezas de la carcasa con limpiadores líquidos neutros o alcohol desnaturalizado. Evitar manchas Solo si limpia los instrumentos correctamente antes de la esterilización evitará que se desprendan resi- duos de la carga a esterilizar bajo la presión del vapor durante la esterilización. La suciedad disuelta pue- de obstruir los filtros, las boquillas y las válvulas del autoclave y depositarse como manchas y sedimentos en los instrumentos y en la caldera.
  • Página 72: Mantenimiento

    11 Mantenimiento Mantenimiento AVISO ¡Si se prosigue la operación más allá del intervalo de mantenimiento, pueden aparecer fallos en el equipo! El mantenimiento únicamente debe ser realizado por técnicos de servicio al ciente o técnicos especializados entrenados y autorizados. Cumpla con los intervalos de mantenimiento predeterminados. El mantenimiento regular es indispensable para conservar el valor y la operación fiable del autoclave en la práctica.
  • Página 73: Pausas De Funcionamiento

    12 Pausas de funcionamiento 12 Pausas de funcionamiento Frecuencia de esterilización No es necesario tiempo de espera entre los distintos programas de esterilización, ya que la cámara de es- terilización está permanentemente bajo temperatura. Después de la expiración o terminación del tiempo de secado y de la extracción de los artículos esterilizados de la cámara, puede volver a cargar inmediata- mente el autoclave y reiniciar un programa.
  • Página 74: Transporte

    12 Pausas de funcionamiento Seleccione el programa en el menú Programas & Test el programa Vaciar y pulse INICIAR. Desconecte el autoclave cuando aparezca el mensaje Vaciar: Con éxito para que el autoclave no vuelva a introducir agua en la doble cámara.
  • Página 75: Transporte A Distancias Más Largas, Para Envío

    (juego de barras de transporte para el Cliniclave 45/45 M/45 D/45 MD, art. no: 82820). Diríjase a sus distribuidores especializados o de servicio al cliente MELAG más cercano. Apretar las varillas de transporte apretando los cuatro...
  • Página 76: Reinicio Depues De Reubicacion

    12 Pausas de funcionamiento Reinicio depues de reubicacion Al volver a poner en marcha el autoclave después de un cambio de ubicación, proceda como para una pri- mera puesta en marcha, consultando el manual técnico [Technical Manual].
  • Página 77: Fallos De Funcionamiento

    13 Fallos de funcionamiento 13 Fallos de funcionamiento No todos los mensajes que aparecen en la pantalla son mensajes de error. Las indicaciones de adverten- cia y los mensajes de error se muestran mediante un número de suceso. Este número sirve para su iden- tificación.
  • Página 78: Notificaciones

    Lo que puede hacer Cuando se utiliza un sistema de tratamiento a) Confirme el aviso de fallo y ponga en de agua de MELAG: marcha el programa varias veces hasta que a) Después de la primera puesta en marcha el aviso de fallo deje de aparecer.
  • Página 79 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer Las aguas residuales no se pueden drenar. a) Compruebe el tendido de la manguera de a) La manguera de desagüe está doblada o salida. Esta debe colocarse sin dobleces, colocada con hundimientos grandes.
  • Página 80 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer La puerta no alcanza el estado de a) Compruebe si la junta de la puerta y la estanqueidad después del inicio del superficie de sellado de la cámara de programa.
  • Página 81 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer a) El autoclave está sobrecargado. a) Tenga en cuenta los volúmenes de carga b) El autoclave fue operado sin bastidor de máximos (ver Cargar el autoclave alojamiento, de modo que la carga [} página 24]).
  • Página 82 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer a) El autoclave está en un ambiente Apague el autoclave y déjelo enfriar durante demasiado caliente. aprox. 1 h. b) El autoclave está instalado. No se han a) La temperatura ambiente debe ser inferior tenido en cuenta las distancias mínimas a a 40 °C.
  • Página 83 CF en el autoclave. 7. La tarjeta CF está defectuosa o es incompatible. Posiblemente no se utilizó ninguna tarjeta CF de MELAG. ¡Importante! Se recomienda utilizar únicamente tarjetas CF originales de MELAG. ver evento 214 Se intentó...
  • Página 84 La tarjeta CF está protegida contra escritura. La tarjeta CF está defectuosa o es incompatible. Posiblemente no se utilizó ninguna tarjeta CF de MELAG. ¡Importante! Se recomienda utilizar únicamente tarjetas CF originales de MELAG. c) Retire la protección contra escritura de la tarjeta CF.
  • Página 85 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer La memoria interna del dispositivo para Asegúrese de que el medio de salida protocolos de programa está casi llena. seleccionado está conectado y listo. En la siguiente oportunidad, emita los protocolos que aún no se han emitido en el menú...
  • Página 86 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer Las aguas residuales no se pueden drenar. a) Compruebe el tendido de la manguera de a) La manguera de desagüe está doblada o salida. El sifón debe instalarse sin dobleces, colocada con hundimientos grandes.
  • Página 87 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer a) La válvula de cierre del depósito de a) Cierre la llave de paso del depósito de presión del MELAdem 56/56 M está cerrada. presión del MELAdem 56/56 M. b) La presión en el depósito de presión del b) Compruebe la presión en el manómetro MELAdem 56/56 M es demasiado baja del MELAdem 56/56 M.
  • Página 88 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer a) El fusible (disyuntor) de la instalación a) Vuelva a encender el fusible de L1 o doméstica en L1 se ha disparado. sustitúyalo si es necesario. b) El enchufe de red se ha desconectado o b) Compruebe si el enchufe de red está...
  • Página 89 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer ver evento 136 ver evento 136 ver evento 136 a) Las boquillas de la caldera (patrón de a) Revise el interior de la cámara de presión) de la cámara de esterilización están esterilización para ver si hay residuos de sucias o tapadas.
  • Página 90: Datos Técnicos

    14 Datos técnicos 14 Datos técnicos Modelo de equipo Cliniclave 45 Dimensiones del equipo 158 x 65 x 91 cm (alto x ancho x prof) Peso en vacío 244 kg | 262 kg incl. MELAdem 56 Peso operativo 254 kg | 292 kg incl. MELAdem 56...
  • Página 91 14 Datos técnicos Modelo de equipo Cliniclave 45 M Dimensiones del equipo 158 x 65 x 153 cm (alto x ancho x prof) Peso en vacío 315 kg | 340 kg incl. MELAdem 56 M Peso operativo 370 kg | 423 kg incl. MELAdem 56 M Caga sobre el suelo (ensayo de 610 kg | 152,5 kg por cada rueda presión de agua) máx.
  • Página 92: Accesorios

    En su comercio especializado podrá adquirir todos los artículos mencionados, así como una lista de acce- sorios adicionales. Categoría Dimensiones Artículo n.° Cliniclave 45 Cliniclave 45 M Bastidores de alojamiento Soporte para 2 cestas de 32,5 x 60 x 27,7 cm 04517 instrumentos (1/2 u.est.) o...
  • Página 93 15 Accesorios Categoría Dimensiones Artículo n.° Procesamiento de agua Planta de ósmosis inversa 11056 MELAdem 56 Planta de ósmosis inversa 11057 MELAdem 56 M Para la documentación Tarjeta CF MELAflash 01043 Lectora de tarjetas 01048 MELAflash Software de documentación 21138 MELAtrace Impresora de etiquetas 01160...
  • Página 94 Glosario Glosario Agua de alimentación DGSV es necesaria para la generación de vapor de agua Acrón.: "Sociedad Alemana de Esterilización"; las para la esterilización; valores orientativos para la directrices de formación de la DGSV se enumeran calidad del agua según la norma DIN EN 285 y en la norma DIN 58946, Parte 6, "Requisitos del DIN EN 13060 –...
  • Página 95 Técnico autorizado Un técnico autorizado es una persona formada y autorizada por MELAG de un servicio de atención al cliente o de un distribuidor especializado. Los trabajos de reparación e instalación de los apara- tos MELAG sólo pueden ser realizados por este técnico.
  • Página 96 MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Geneststraße 6-10 10829 Berlin Germany Email: [email protected] Web: www.melag.com Manual original Responsable del contenido: MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Reservados todos los derechos de modificación Su distribuidor...

Este manual también es adecuado para:

Cliniclave 45 mCliniclave 45 dCliniclave 45 md

Tabla de contenido