46
10) Con apposito anello di cinghia raccogliere, al di sopra
della macchina, come indicato in Fig. I, i capi delle cinghie
di sostegno.
11) Sollevare e trasportare con dispositivo idoneo adeguata-
mente dimensionato.
14
ACCANTONAMENTO
In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare
le fonti di alimentazione.
Ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essica-
zione:
- gli scorrevoli
- le guide dell'autocentrante.
- la guida del braccio orizzontale Svuotare eventuali serbatoi
contenenti liquidi di funzionamento e prov- vedere alla protezione
dell'intera macchina dalla polvere coprendola con un cappuccio in
nylon.
15
ROTTAMAZIONE
Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio si
deve renderlo inoperante asportando qualsiasi collegamento
alle fonti di alimentazione. Essendo considerato un rifiuto
speciale smontare l'apparecchio in parti omogenee e smaltire
secondo le leggi vigenti.
16
NORME ANTINCENDIO
ATTENZIONE!
Se la macchina s'incendia, per spegnere
le fiamme impiegare esclusivamente
estintori a polveri o, in alternativa, a CO .
11) Hoist and move the machine with a sufficiently strong lift
truck.
14
If the machine has to be stored for a long time, disconnect it
from all power sources.
Grease all the parts that could be damaged if they dry out:
- slides
- their slots on the turntable
- horizontal arm mounting
Empty any oil/hydraulic fluid reservoirs.
Wrap the machine in a sheet of protective plastic to prevent
dust from reaching the internal working parts.
15
SCRAPPING A MACHINE
When your machine's working life is over and it can no longer be
used, it must be made inoperative by removing any connection
to power sources.These units are considered as special waste
material, and should be broken down into uniform parts and
disposed of in compliance with current laws and regulations.
16
WARNING!
If this machine catches fire, only use
powder extinguishers or, alternatively,
CO extinguishers to put out the flames.
2
2
STORING
FIRE-FIGHTING