73
Feed the leading edge of the paper into the product
until the product takes hold of it. Do not insert the roll
EN
paper into the cutsheet slot. Note: do not close the
roll cover until the front panel notifies you.
Insérez le bord avant du papier dans le pro-
duit jusqu'à ce que celle-ci le maintienne en
place. N'insérez pas le papier en rouleau dans
FR
l'emplacement de découpe du papier. Remarque :
Ne fermez pas le capot du rouleau avant d'y être
invité par le panneau avant.
Führen Sie die vordere Rollenkante in den Produkt
ein, bis es erfasst wird. Führen Sie den Rollenanfang
auf keinen Fall in die Einzelblattzufuhr ein. Hinweis:
DE
Schließen Sie die Rollenabdeckung erst, wenn Sie
am Bedienfeld dazu aufgefordert werden.
Caricare il bordo iniziale della carta nel prodotto
fino a che sia ben inserito. Non inserire la carta del
rotolo nell'alloggiamento dei fogli singoli. Nota: non
IT
chiudere il coperchio del rotolo fino a quando non
viene richiesto nel pannello frontale.
Introduzca el extremo del papel en el producto hasta
que ésta lo tome. No inserte el rollo de papel en la
ES
ranura para hojas sueltas. Nota: no cierre la cubierta
del rollo hasta que se lo soliciten en el panel frontal.
Alimente a borda da frente do papel até o produto
recolhê-la. Não insira o rolo de papel no comparti-
PT
mento para folhas. Observação: Não feche a tampa
do rolo até ser solicitado pelo painel frontal.
Вставьте передний край бумаги в принтер и
проталкивайте ее вперед, пока она не будет
захвачена принтером. Не вставляйте рулонную
RU
бумагу в гнездо обрезки листа. Примечание. Не
закрывайте крышку рулона пока на передней
панели не появится уведомление.
74
Media load for lower roll
Go to the rear of the product, and remove the orange
stoppers from each end of the spindle. Note: It is
not necessary to install the 2nd roll to start using the
product. If you prefer to install the 2nd roll later, please
go directly to step 80.
Chargement du support pour le rouleau inférieur
Accédez à l'arrière du produit et retirez les butées de
couleur orange de chaque extrémité de la bobine.
Remarque : Vous pouvez commencer à utiliser le produit
sans avoir installé le 2e rouleau. Si vous prévoyez
d'installer le 2e rouleau ultérieurement, passez directe-
ment à l'étape 80.
Laden der unteren Rolle
Begeben Sie sich zur Rückseite des Produkts, und
entfernen Sie die orangefarbene Transportsicherung an
beiden Enden der Spindel. Hinweis: Um das Produkt zu
verwenden, ist es nicht notwendig, die zweite Rolle zu
installieren. Machen Sie mit Schritt 80 weiter, wenn Sie
die zweite Rolle erst später installieren möchten.
Caricamento dei supporti per il rotolo inferiore
Dalla parte posteriore del prodotto rimuovere tutti i fermi
di colore arancione da ogni estremità del mandrino.
Nota: Non è necessario installare il secondo rotolo per
cominciare a utilizzare il prodotto. Se si desidera insta-
llare il secondo rotolo in un secondo momento, passare
direttamente al punto 80.
Carga de material de impresión para el rollo inferior
Vaya a la parte posterior del producto y retire los
topes naranjas de cada extremo del eje. Nota: No es
necesario instalar el 2º rollo para empezar a utilizar el
producto. Si prefiere instalar el 2º rollo más adelante,
vaya directamente al paso 80.
Mídia carregada para rolo inferior
Vá até a parte posterior do produto e retire as paradas
laranja de cada extremidade do eixo. Observação:
Não é necessário instalar o segundo rolo para começar
a usar o produto. Se preferir instalar o segundo rolo
mais tarde, vá para a etapa 80.
Загрузка носителя на нижний рулон в T2300eMFP
Пройдите к задней панели принтера и снимите
оранжевые стопоры с каждой стороны оси.
Примечание. Нет необходимости в установке 2-ого
рулона, чтобы использовать устройство. Если вы
хотите установить 2-ой рулон позднее, переходите
напрямую к шагу 80.
75
Remove the spindle by lifting out first the right-hand
end, then the left.
Retirez la bobine du produit en commençant par
l'extrémité droite, puis par l'extrémité gauche.
Nehmen Sie die Spindel zuerst auf der rechten Seite
und dann auf der linken Seite heraus.
Rimuovere il mandrino sollevando dapprima
l'estremità destra e quindi quella sinistra.
Retire el eje levantando primero el extremo derecho
y después, el izquierdo.
Remova o eixo do produto levantando primeiro
a extremidade direita, depois a esquerda.
Снимите ось, приподняв сначала правый ее конец,
затем левый.
76
If the blue removable stop is on the spindle, remove it.
Put the roll onto the spindle, making sure to put it on the
right way round: the leading edge of the paper should
go into the product from the top of the roll. Add the
removable stop to the spindle to keep the roll in place.
Si la butée amovible de couleur bleue se trouve sur la
bobine, retirez-la. Mettez le rouleau sur la bobine en
vérifiant de bien le mettre dans le bon sens : le bord
avant du papier doit entrer dans le produit à partir
du haut du rouleau. Mettez la butée amovible sur la
bobine pour maintenir le rouleau en place.
Wenn sich der blaue abnehmbare Anschlag auf der
Spindel befindet, entfernen Sie ihn. Setzen Sie die Rolle
richtig auf die Spindel: die Vorderkante des Papiers
sollte die Rolle von oben verlassen, nicht von unten.
Setzen Sie den Anschlag auf die Spindel auf, damit die
Rolle gehalten wird.
Se il dispositivo di arresto di colore blu è sul
mandrino, rimuoverlo. Collocare il rotolo nel mandrino,
assicurandovi di farlo nel modo corretto: il bordo
iniziale della carta dovrebbe entrare nel prodotto
dalla parte superiore del rotolo. Aggiungere il fermo
rimovibile al mandrino per mantenere il rotolo in sede.
Si el tope extraíble azul se encuentra en el eje,
retírelo. Coloque el rollo en el eje y asegúrese de que
queda posicionado en el sentido correcto: el extremo
del papel deberá introducirse en el producto desde
la parte superior del rollo. Coloque el tope extraíble en
el eje para mantener el rollo en su sitio.
Se a parada azul removível estiver no eixo, retire-a.
Coloque o rolo no eixo corretamente: a borda da
frente do papel deve ficar na produto a partir da parte
superior do rolo. Adicione a parada removível ao eixo
para manter o rolo na posição.
Если на оси имеется съемный стопор синего цвета,
удалите его. Насадите рулон на ось, соблюдая
правильную его ориентацию: передний край бумаги
должен входить в принтер с верхней части рулона.
Установите съемный стопор обратно на ось, чтобы
закрепить рулон.