Palazzetti Ecofire TWIGGY Manual De Instalación Y Mantenimiento

Palazzetti Ecofire TWIGGY Manual De Instalación Y Mantenimiento

Twiggy
Ocultar thumbs Ver también para Ecofire TWIGGY:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ECOFIRE TWIGGY
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
Istruzioni originali
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Translation of the original instructions
INSTALLATIONS UND WARTUNGSANLEITUNGEN
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die
Anleitugen stets aufmerksam durchlesen.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
NOTICE D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant
l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Traduction des instructions originales
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
Traducción de las instrucciones originales
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Palazzetti Ecofire TWIGGY

  • Página 1 ECOFIRE TWIGGY MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Istruzioni originali INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL This manual is an integral part of the product.
  • Página 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio TWIGGY, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Página 119 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL INDICE 1 PREMISA GENERAL Simbología Destino de uso Finalidad y contenido del manual Conservación del manual Actualización del manual Generalidades Conformidad Responsabilidad del fabricante Asistencia técnica y mantenimiento 1.10 Piezas de repuesto 1.11 Placa de la matrícula 1.12 Entrega del aparato 2 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Advertencias para el instalador...
  • Página 120 6 INSTALACIÓN Consideraciones generales 6.2 Configuraciones de instalación 6.3 Circulación del aire canalizado 6.4 Nivelación del aparato 6.5 Conexión eléctrica 6.6 Optimización de la combustión 7 CONFIGURACIÓN INICIAL Configuración 1 - Sonda ambiente 7.2 Configuración 2 - Termostato ambiente 7.3 Primera puesta en marcha 8 MANTENIMIENTO Mantenimiento del sistema de chimeneas 8.2 Mantenimiento del aparato...
  • Página 121: Premisa General

    Palazzetti. El manual de instalación es parte integrante del Palazzetti se reserva el derecho de modificar las aparato. especificaciones y características técnicas y/o Deterioro o pérdida funcionales del producto en cualquier momento sin aviso previo.
  • Página 122: Conformidad

    Han sido aplicadas las siguientes normas armo- instalación del aparato no se pueden considerar nizadas y/o reglamentos: a cargo de Palazzetti; la misma está, y perma- EMCD: nece, a cargo del instalador, el cual tiene la res- - EN 55014-1:2017...
  • Página 123: Asistencia Técnica Y Mantenimiento

    1.12 Entrega del aparato mantenimiento El aparato se entrega perfectamente embalado y fijado a una tarima de madera que permite la Palazzetti pone a disposición una densa red de movilización mediante carretillas elevadoras y/u centros de asistencia con técnicos especializa- otros medios.
  • Página 124: Advertencias Para La Seguridad

    ADVERTENCIAS PARA LA Verificar que las predisposicio- SEGURIDAD nes del humero y de la toma de aire estén en conformidad con el tipo de instalación. Advertencias para el instalador Cumplir con las prescripciones indica- No realizar conexiones eléctricas sus- das en el presente manual. pendidas con cables provisorios o sin aislar.
  • Página 125: Advertencias Para El Personal Técnico Encargado Del Mantenimiento

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 2.2 Advertencias para el personal No tocar y no acercarse al vidrio técnico encargado del de la puerta del fogón, podría mantenimiento causar quemaduras; no mirar la llama por un largo tiempo. Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal au- No colocar la ropa directamente torizado y cualificado.
  • Página 126 Respetar las instrucciones y adver- dañe el dispositivo, apáguelo, ventile tencias que aparecen en las placas de la habitación y póngase en contacto identificación del aparato. con el instalador/el técnico encargado inmediatamente. Las placas son dispositivos para la pre- vención de accidentes, por lo que se En caso de incendio en el humero, deben poder leer siempre.
  • Página 127 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL debida distancia del aparato durante el Está prohibido cargar manual- funcionamiento. mente el pellet en el brasero, ya que tal comportamiento Está prohibido meter en el depósito incorrecto podría causar una combustibles diversos del pellet de cantidad anómala de gases sin madera.
  • Página 128: Características Del Combustible

    CARACTERÍSTICAS DEL El pellet húmedo y/o frío (5 °C) reduce la poten- cialidad térmica del combustible y obliga la reali- COMBUSTIBLE zación de un mayor mantenimiento de limpieza del brasero (material sin quemar) y del fogón. Características del combustible Prestar particular atención en el alma- cenaje y movilización de las bolsas de EI pellet (Fig.
  • Página 129: Remoción Del Palet De Transporte

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.1 Remoción del palet de transporte 4.3 Verificación de la superficie de apoyo Para quitar el aparato del palet de transporte quitar los tornillos como en la Fig. 3. Verificar la capacidad de carga del forjado. La eliminación de los materiales se puede encar- En el caso de una carga del forjado no ade- gar a terceros, siempre que se recurra a empresas...
  • Página 130: Preparación Del Lugar De Instalación

    PREPARACIÓN DEL El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales variaciones de las características del LUGAR DE INSTALACIÓN material constituyente el pavimento debajo de la protección. Consideraciones generales Dejar un espacio técnico accesible para los eventuales mantenimientos. En los siguientes párrafos se describen algunas instrucciones a seguir para obtener el máximo rendimiento del producto adquirido y un Se recuerda respetar la distancia mínima de los...
  • Página 131 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Extracción de aire comburente del exterior Extracción de aire comburente en el ambiente Realizar la toma de aire en la pared (Fig. 9 - PA = En este caso es posible como alternativa: Toma de Aire), y dejar el aparato libre para extraer •...
  • Página 132: Racor De Humos

    Si uno o más ventiladores de extrac- ción (campanas de aspiración) están presentes y funcionando en el local de instalación, pueden producirse fallas de combustión debido a la falta de aire comburente. 5.5 Racor de humos El aparato funciona con la cámara de combus- tión en depresión y, por lo tanto, es indispensable asegurarse de que la descarga de humos sea hermética (operación a cargo del instalador).
  • Página 133 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Fig. 11a Fig. 11b Fig. 12 A) Sombrerete antiviento 1) Material no combustible B) Sellar 2) Tubería en acero C) Inspección 3) Panel de cierre Como medida de seguridad adicional, se propor- En caso de chimenea de sección mayor ciona un racor roscado con tapa de cierre "R"...
  • Página 134: Descarga Humos Trasera

    5.7 Descarga humos trasera La estufa está preparada para la conversión del tubo de salida de humos de arriba a trasera (Fig. 14 - Fig. 15). Retirar el respaldo (A), el tapón de inspección tra- sero (B), el tapón de los humos (C) y el collar de humos superior (D) interviniendo en los tornillos de cada componente individual.
  • Página 135: Instalación

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL INSTALACIÓN 6.2.1 Tubo coaxial Es posible aprovechar un tubo coaxial para la Consideraciones generales expulsión de los humos y toma contemporánea del aire comburente. En los siguientes párrafos se describen algunas Para hacer esto: indicaciones que se deben respetar para obtener el rendimiento máximo del producto adquirido.
  • Página 136: Tubo De Una Pared Simple Y Toma De Aire En El Ambiente

    6.2.2 Tubo de una pared simple y toma de aire en el ambiente En este caso el aire comburente será tomado del ambiente (Fig. 18). Para hacer esto: • Quitar el tubo coaxial. • Unir el collar estético (A) al anillo de soporte (B) mediante el uso de las 6 tuercas suministradas y alinear el conjunto a la parte superior regu- lando las tuercas.
  • Página 137: Circulación Del Aire Canalizado

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 6.3 Circulación del aire canalizado Cuando la estufa se utiliza para calentar 2 o más locales adyacentes es indispensable favorecer la La estufa está preparada para la conexión de aire recirculación del aire ambiental para distribuir la caliente superior canalizable.
  • Página 138: Selector Salida Aire Caliente

    6.3.1 Selector salida aire caliente 6.4 Nivelación del aparato Interviniendo en la llave Allen es posible seleccio- El aparato debe ser nivelado con la ayuda de nar la salida del aire caliente: nivel de burbuja, utilizando las patas de ajuste (Fig.
  • Página 139: Optimización De La Combustión

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL CONFIGURACIÓN INICIAL El conducto de descarga de humos debe estar equipado con su propria co- Dependiendo del tipo de instalación, es necesario nexión a tierra. establecer la configuración ideal para el correcto funcionamiento. 6.6 Optimización de la combustión Una combustión ideal depende de diferentes Es posible escoger entre dos configuraciones factores (tipo de instalación, condiciones de...
  • Página 140: Configuración 1 - Sonda Ambiente

    Configuración 1 - Sonda ambiente Sonda temperatura ambiente Fig. 30 El aparato modula la potencia en función de la La configuración 1 es la configuración temperatura ambiente leída por la sonda am- por defecto para este aparato. No es biente colocada en la estufa misma. necesario hacer cambios en este caso.
  • Página 141: Configuración 2 - Termostato Ambiente

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 7.2 Configuración 2 - Termostato ambiente 22.15 20.3 °C Termostato esterno Sonda temperatura ambiente Fig. 31 En la configuración 2 el aparato es ordenado por En esta configuración el aparato se un termostato (o cronotermostato) externo (no apaga cuando el termostato externo suministrado) que enciende y apaga el aparato está...
  • Página 142: Primera Puesta En Marcha

    7.3 Primera puesta en marcha Conectar el aparato a la red eléctrica, poner el interruptor de encendido de la parte trasera del aparato en "I". Fig. 32 Si la conexión es correcta, el aparato emite una serie de señales acústicas intermitentes y la pan- talla se enciende.
  • Página 143: Mantenimiento

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL MANTENIMIENTO 8.2 Mantenimiento del aparato Se debe realizar por lo menos una vez al año, Las operaciones de mantenimiento deben ser o cada vez que el aparato señale el pedido de realizadas por parte de un centro de asistencia mantenimiento.
  • Página 144: Programa De Limpieza Y Mantenimiento

    8.3 Programa de limpieza y mantenimiento 8.3.1 Usuario CADA CADA 1 MES 1 AÑO (*) ENCENDIDO SEMANA Brasero Cajón/Compartimiento cenizas Vidrio Caldera Colector de humos 8.3.2 Centro de asistencia técnico habilitado 1 AÑO (*) Guarniciones puerta y brasero Conducto de evacuación humos Ventiladores (*) Por lo menos una vez al año o cada 40 quintales de pellet quemados.
  • Página 145: Limpieza Conducto Evacuación Humos

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 8.4 Limpieza conducto evacuación humos Por lo menos una vez por temporada es necesario quitar el tapón frontal de la estufa y quitar la tapa de recogida de cenizas y limpiar con una aspiradora y un cepillo el colector de humos. Para hacer esto es necesario abrir la puerta, acceder al compartimiento quitando los dos tapones de inspección como está...
  • Página 146: Desguace Y Eliminación

    DESGUACE Y ELIMINACIÓN La demolición y la eliminación del aparato están a cargo y responsabilidad exclusivo del propietario que deberá actuar en cumplimiento de las leyes vigentes en el propio país en relación a la seguridad, respeto y protección del ambiente. Desguace y eliminación se pueden encargar a terceros, siempre que se recurra a empresas autoriza- das en la recuperación y la eliminación de los materiales en cuestión.
  • Página 148 Ankündigung zu ändern, um sie zu verbessern, ohne ihre grundlegenden Eigenschaften zu beeinträchtigen. Palazzetti se réserve le droit de modifi er ses produits à tout moment et sans préavis afi n de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.

Tabla de contenido