Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OperatiOns Manual
910 COD Colorimeter
InstruCtIOn Manual: Pages 2 - 13
MODe D'eMPlOI: Pages 14 - 25
InstruCCIOnes: PágIna 26– 37
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Xylem YSI 910 COD

  • Página 1 OperatiOns Manual 910 COD Colorimeter InstruCtIOn Manual: Pages 2 - 13 MODe D‘eMPlOI: Pages 14 - 25 InstruCCIOnes: PágIna 26– 37...
  • Página 2: Contact Information

    Contact information OrDerinG & teCHniCal suppOrt telephone: (800) 897-4151 (937) 767-7241 Monday through Friday, 8:00 aM to 5:00 PM et Fax: (937) 767-9353 (orders) (937) 767-1058 (technical support) email: [email protected] Mail: YsI Incorporated 1725 Brannum lane Yellow springs, OH 45387 internet: www.ysi.com When placing an order please have the following information available:...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    englIsH table of Contents General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 general notes .
  • Página 4: General Notes

    General notes General notes • Prior to measurement ensure that the sample is suitable for analysis (no major interference) and does not require any preparation i.e. pH adjustment, filtration etc. • Reagents are designed for use in chemical analysis only and should be kept well out of the reach of children. • Ensure proper disposal of reagent solutions. • Material Safety Data Sheets: available on request. Chemical Method notes: Method: C for two hours in the presence of potassium dichromate, which is a the sample is heated at 150 strong oxidizing agent. Organic compounds in the sample are oxidized, reducing the dichromate ion 2– ) to the green chromic ion (Cr In the Low Range (LR) Test (0-150 mg/L), the amount of remaining Cr is measured;...
  • Página 5: Display Backlight

    englIsH Display backlight Press the [!] key to turn the display backlight on or off. The backlight is automati- cally turned off during the measurement. recall of stored data If the instrument is turned on, press the [!] key for more than 4 seconds to access the recall menu. replacement of batteries: (B) battery compartment cover (e) seal ring (F) instrument back (a) screws (C) notch (D) batteries CautiOn: To ensure that the instrument is waterproof: • seal ring (E) must be in position • battery compartment cover (B) must be fixed with the four screws If the batteries are removed for more than one minute the date and time menu starts automatically when the photometer is turned on the next time.
  • Página 6: Methods

    Methods COD reagents Select the appropriate vial for the desired range*: LR-Range: 0 – 150 mg/l, part number 251990Y, 25 count MR-Range: 0 – 1500 mg/l, part number 251991Y, 25 count HR-Range: 0 – 15000 mg/l, part number 251992Y, 25 count *Reagents are also availble in 150 count packages. preparing the sample Open a reaction vial with a white cap and add the specified volume. (Ensure that appropriate personnel safety equipment is used.) lr-/Mr: 2 ml water sample 0.2 ml water sample Prepare a blank (Note 1) by using deionized water (TOC-free) instead of the sample (lr/Mr: 2 ml, Hr: 0.2 ml). Replace the cap tightly. Invert the vial gently several times to mix the contents (The vial will become hot during mixing!) and digest the vials for 120 minutes in the reactor at a temperature of 150 °C.
  • Página 7: Measurement

    englIsH Measurement Fix the adapter for 16 mm vials on the sample chamber. Turn the unit on using the [ON/OFF] key. The display shows the following: Select the required test using the [MODE] key. R ANGE Mode scroll Memory (sM) To avoid unnecessary scrolling for the required test range, the instrument memorizes the last range used before being turned off. When the instrument is turned on again, the scroll list comes up with the last used test range. The display shows the following: Place the blank in the adapter (Note 1 –4) making sure that the R ANGE marks are aligned. Blanks are specially prepared for each individual test range. Press the [ZERO/TEST] key.
  • Página 8: Menu Options

    Menu Options Menu selections Mode Press the [MODE] key and hold. Turn the unit on using the [ON/OFF] key. Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the [MODE] key. Store Date The [!] key allows for selection of the following menu points: Time recall stored data printing stored data setting the date and time user calibration Store Date The selected menu is indicated by an arrow in the display. Time dis – recall of stored data After confirming the selection with the [MODE] key the photometer shows the last 16 data sets in the following format (automatically proceeds every 3 seconds until Mode result is displayed): Number n xx (xx: 16...1) Year...
  • Página 9: Transmitting Stored Data

    englIsH prt – transmitting stored data (to printer or pC) Store Date note: to print data, or to transmit to a PC, the optional Series 900 Data Hub (Inf- rared Interface Module) is required. Time the Series 900 Data Hub and the connected printer/PC must be ready. Press the [MODE] key to start the transmitting, the instrument displays “PrtG” (Printing) for approx. 1 second followed by the number of the first data set and its transmis- sion. All data sets will be transmitted one after the other. After finishing the instru- ment returns to test mode. The print job can be cancelled by pressing the [On/Off] key. The instrument turns PrtG off.
  • Página 10: Calibration Mode

    Calibration Mode Store Date Time user calibration (Display in calibration mode) factory calibration (Display in calibration mode) user calibration (cal) After confirming the selection with the [MODE] key the instrument will show Cal/lr. Scroll through ranges using the [MODE] key. Place the blank in the adapter making sure that the marks are aligned. Press the [ZERO/TEST] key. Zero Test The “Range“ symbol flashes for approx. 8 seconds. RA N GE The display shows the following in alternating mode: 0.0.0 Perform measurement with a standard of known concentration as described. Press the [ZERO/TEST] key. Zero Test The “Range“ symbol flashes for approx. 3 seconds. R A N GE the result is shown in the display, alternating with Cal. RESULT If the reading corresponds with the value of the calibration standard (within the specified tolerance), exit calibration mode by pressing the [ON/OFF] key.
  • Página 11: Factory Calibration Reset

    englIsH FaCtOrY CaliBratiOn reset Resetting the user calibration to the original factory calibration will reset all me- Store Date RESULT thods and ranges. Time A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result is displayed. To reset the calibration press both the [MODE] and [ZERO/TEST] key Zero Mode and hold . Test Turn the unit on using the [ON/OFF] key. Release the [MODE] and [ZERO/TEST] keys after approx. 1 second. The following messages will appear in turn on the display: The factory setting is active. (SEL stands for Select) Calibration has been set by the user. (If the user calibration is to be retained, turn the unit off using the [ON/OFF] key). Calibration is reset to the factory setting by pressing the [MODE] key. Mode The following messages will appear in turn on the display: Turn the unit off using the [ON/OFF] key.
  • Página 12: Technical Data

    technical Data double instrument: wavelength, automatic wavelength selection, direct reading colorimeter light source: leDs, interference filters (IF) and photosensor in transparent cell chamber. Wavelength specifications of the IF: 430 nm = 5 nm 610 nm = 6 nm Wavelength accuracy: ± 1 nm photometric accuracy*: 3% FS (T = 20° C – 25° C) photometric resolution: 0.01 a 4 batteries (AAA /LR 03) power supply: lifetime: approx. 17 hours or 5000 tests instrument automatically turns off 10 minutes after last keypress...
  • Página 13: Operating Messages

    englIsH Operating Messages & error Codes Operating messages Measuring range exceeded or excessive turbidity. Hı Result below the lowest limit of the measuring range. Replace batteries, no further tests possible. Battery capacity is too low for the display backlight; btLo measurement is still possible. A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result is Store Date RESULT displayed (see “Factory calibration reset“). Time error codes Light absorption too great. Reasons: e.g. dirty optics. E27 / E28 / E29 Calibration factor „out of range“ E 10 / E 11 too much light reaching the detector. E 20 / E 21 E23 / E24 / E25 too much light reaching the detector.
  • Página 14 Coordonnées Commande et assistance technique téléphone : +1 800 897 4151 (États-unis) +1 937 767 7241 (monde entier) Du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00, heure de l’est des États-Unis télécopie : +1 937 767 9353 (commandes) +1 937 767 1058 (assistance technique) Courrier [email protected] électronique : adresse : YsI Incorporated 1725 Brannum lane Yellow springs, OH 45387 États-unis internet:...
  • Página 15 FrançaIs tables de matières informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Consignes relatives aux méthodes .
  • Página 16: Informations Générales

    informations générales Consignes relatives aux méthodes • Tenir compte des possibilités d‘utilisation, des instructions d‘analyse et des effets de matrice des méthodes. • Les réactifs sont destinés aux analyses chimiques et ne doivent en aucun cas être laissés entre des mains d‘enfants. • Eliminer les solutions de réactif conformément à la législation. • En cas de besoin, demander des fiches de données de sécurité. Méthodes chimiques: Méthode: La masse volumique d‘oxygène, qui réagit dans des conditions standardisées avec les matières oxy- dables contenues dans l‘eau, est mesurée par voie photométrique comme équivalente au bichromate de potassium dans une solution sulfurique. possibilité d‘utilisation: La mesure est possible pour les échantillons dont la teneur en chlorure ne dépasse pas 1.000 mg/l (lr/Mr) ou 10.000 mg/l (Hr). Dans certains cas exceptionnels, les composants pour lesquels le pouvoir d‘oxydation du réactif n‘est pas suffisant peuvent provoquer des résultats de mesure trop faibles par rapport à la méthode de référence. Des modes de prélèvement d‘échantillons différents, le type de préparation de l‘échantillon et le temps écoulé entre le prélèvement de l‘échantillon et l‘analyse peuvent influencer le résultat de l‘analyse.
  • Página 17: Affichage Rétro-Éclairé

    FrançaIs Affichage rétro-éclairé Appuyer sur la touche [!] pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l‘affichage. Pendant l‘opération de mesure, le rétro-éclairage se désactive automatiquement. lecture de données mémorisées L’appareil allumé, appuyer sur la touche [!] pendant plus de 4 secondes pour ac- céder directement au menu de la mémoire. remplacement des piles: (B) Couvercle compartiment à piles (E) Joint d’étanchéité (F) Arrière de l’appareil (A) Vis (C) encoche (D) Piles attentiOn: pour garantir une parfaite étanchéité du photomètre, placer le joint d’étanchéité en position (e) et visser le couvercle du compartiment à...
  • Página 18: Méthodes

    Méthodes Utiliser le jeu de tubes selon la plage de mesure nécessaire: Plage LR: 0 – 1 50 mg/l, réf. de commande 251990Y Plage MR: 0 – 1 500 mg/l, réf. de commande 251991Y Plage HR: 0 – 1 5000 mg/l, réf. de commande 251992Y préparation de l‘échantillon Ouvrir un tube à réactif bouché par un bouchon à vis blanc (équipements de protection personnelle nécessaires) et le remplir du volume d‘échantillon indiqué. Plage LR/MR: 2 ml d‘échantillon d‘eau Plage HR: 0,2 ml d‘échantillon d‘eau Créer un tube de calibrage (rem. 1) en utilisant de l‘eau exempte de COT au lieu de l‘échantillon (lr/Mr: 2 ml, Hr: 0,2 ml). Fermer solidement les tubes avec le bouchon à vis. Mélanger le contenu en retournant le tube avec précautions (attention, développement de chaleur!) et chauffer pendant 120 minutes à 150 °C. Sortir les tubes du bloc de chauffage et les laisser refroidir à 60 °C ou moins. Mélanger soigneusement le contenu et retournant plusieurs fois les tubes encore chauds. Ensuite, laisser refroidir les tubes à la température ambiante et ne procéder qu‘ensuite à la mesure.
  • Página 19: Mesure

    FrançaIs Mesure Poser l‘adaptateur pour tubes de 16 mm sur le compartiment de mesure. Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [On/OFF]. Le message suivant apparaît sur l’affichage: Sélectionner la plage de mesure avec la touche [MODE]. R ANGE scroll Memory (sM) Mode Dans les appareils multiparamétriques, l’ordre des différent de plage de mesure est défini. Après la mise en marche de l’appareil, ce dernier affiche automatiquement le plage de mesure qui avait été sélectionnée en dernier avant l’arrêt de l’appareil. De cette manière, l’appareil permet un accès privilégié aux de plage de mesure préférées. Le message suivant apparaît sur l’affichage: R ANGE Positionner le tube de calibrage dans la chambre de mesure (rem. 1–4). Les tubes sont spécifiques au jeu de réactif et ne doivent en aucun cas être inter- vertis. Zero appuyer sur la touche [ZerO/test]. Test Le symbole de plage de mesure clignote pendant 8 secondes env.
  • Página 20: Menu Options

    Menu Options sélection menu Mode Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée. Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [On/OFF]. 3 virgules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE]. Store Date La touche [!] permet la sélection des points de menu suivants: Time diS Lecture de données mémorisées Prt Imprimer des données mémorisées Réglage de la date et de l‘heure Réglage par l‘utilisateur Store Date Le point de menu sélectionné est indiqué par une flèche dans l‘afficheur. Time dis – lecture de données mémorisées Après la confirmation de la sélection par la touche [MODE], l‘appareil affiche les 16 dernières mesures au format suivant (ligne par ligne en une séquence automa- Mode...
  • Página 21: Transmettre Des Données Mémorisées

    FrançaIs Store Date prt – transmettre des données mémorisées (vers une imprimante ou un PC) Time attentiOn: Pour la transmission des données mémorisées vers une imprimante ou un PC, il faut disposer d’un module de transmission infrarouge de données (Series 900 Data Hub). L’Series 900 Data Hub et les appareils périphériques doivent être opérationnels. Une pression sur la touche [MODE] démarre la transmission ; l’appareil affiche pendant 1 seconde environ «Prt» (impression). Puis, il affiche le numéro du pre- PrtG mier article de données et transmet les données. Tous les articles de données mémorisés sont transmis successivement. A la fin de la transmission, l’appareil passe au mode de mesure. Une pression sur la touche [On/Off] permet d’arrêter la procédure de transmissi- on. L’appareil s’éteint. Dans le cas où la communication n’est possible avec aucun Series 900 Data Hub, un dépassement de délai d’attente [Time-out] intervient au terme de 2 mi- E 132 nutes environ. L’appareil affiche le numéro d’erreur E 132 pendant 4 secondes...
  • Página 22: Réglage

    réglage Store Date explication: Time Réglage par l‘utilisateur (affichage en mode réglage) Réglage à la fabrication (affichage en mode réglage) réglage par l‘utilisateur Après la confirmation de la sélection par une pression sur la touche [MODE], l‘affichage affiche en alternance: CAL/LR. Faire défiler avec la touche [MODE] jusqu‘à la plage de mesure qui doit être réglée. Positionner le tube de calibrage dans la chambre de mesure . Zero appuyer sur la touche [ZerO/test]. Test Le symbole de plage de mesure clignote pendant 8 secondes PLAGE DE MESURE...
  • Página 23: Retour Au Réglage Usine

    FrançaIs retour au réglage usine Le retour du réglage utilisateur au réglage usine n‘est possible que pour toutes les plages de mesure à la fois. Pour une plage de mesure qui a été réglée par l‘utilisateur, une flèche est affichée Store Date Print Time à la position Cal lors de l‘affichage du résultat à l‘afficheur. RESULT Procéder de la manière suivante pour remettre l‘appareil au réglage usine: Maintenir simultanément enfoncées les touches [MODE] et Zero Mode [ZerO/test]. Test Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [On/OFF]. Après 1 seconde environ, relâcher les touches [MODE] et [ZERO/TEST]. L’affichage montre en alternance: L‘appareil est maintenant à l‘état de la livraison. (SEL est l‘abréviation de Select: sélectionner) L‘appareil travaille avec un réglage effectué par l‘utilisateur. (Si le réglage utilisateur doit être maintenu, mettre l‘appareil à l‘arrêt en appuyant sur la touche [On/OFF]). Une pression sur la touche [MODE] active simultanément le réglage usine pour Mode toutes les méthodes.
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques appareil: deux longueurs d‘onde, sélection automatique de la longeur d‘onde, colorimètre à lecture directe DEL, filtre d‘interférences (IF) et détecteur optique système optiques: à la chambre de mesure transparente Plages de longueur d’onde de filtre d’interférence: 430 nm = 5 nm 610 nm = 6 nm précision de longueur d’onde: ± 1 nm 3% FS (T = 20° C – 25° C) précision photométrique*: résulution photométrique: 0,01 a alimentation électrique: 4 piles (aaa/lr 03) Durée de vie: environ heures en continu ou 5000 tests...
  • Página 25: Informations À L'utilisateur

    FrançaIs informations à l’utilisateur & Messages d’erreur informations à l‘utilisateur Plage de mesure dépassée ou turbidité trop élevée. Hı Plage de mesure pas atteinte. Remplacer immédiatement les piles, impossible de continuer à travailler. Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display. btLo Mesure toutefois possible. Pour une méthode qui a été réglée par l‘utilisateur, une flèche est affichée à la Store Date RÉSULTAT position Cal lors de l‘affichage du résultat à l‘afficheur (voir «Retour au réglage Time usine»). Messages d‘erreur Absorption de lumière trop élevée. E27 / E28 / E29 Cause par exemple: système optique encrassé. Facteur de réglage en dehors de la plage autorisée. E 10 / E 11 Le détecteur reçoit trop de lumière.
  • Página 26: Información De Contacto

    informaciÓnDeContacto pedidos Y servicio técnico teléfono: +1 800 897 4151 (ee. uu.) +1 937 767 7241 (Global) De lunes a viernes, de 8:00 a 17:00 horas (hora del este de los ee. uu.) Fax: +1 937 767 9353 (pedidos) +1 937 767 1058 (servicio técnico) Correo [email protected] electrónico: Dirección postal: YsI Incorporated 1725 Brannum lane Yellow springs, OH 45387 ee.
  • Página 27 esPañOl Índice Funciónes especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Observaciones sobre los métodos .
  • Página 28: Observaciones Generales

    Observaciones generales Observaciones sobre los métodos • Observar las posibilidades de empleo, la prescripción de análisis y los efectos de matriz de los métodos. • Los reactivos están destinados al análisis químico y no deben estar al alcance de los niños. • eliminar reglamentariamente las soluciones reactivas. • Solicitar las fichas de datos de seguridad que se necesiten. Métodos químicos: Método: La masa de oxígeno referida al volumen que reacciona bajo condiciones estandarizadas con las sustan- cias oxidables contenidas en el agua se mide fotométricamente en solución sulfúrica como equivalentes de dicromato potásico. posibilidad de empleo: Se pueden medir muestras cuyo contenido en cloruros no sobrepase 1.000 mg/l (LR/MR) o resp. 10.000 mg/l (Hr). en casos excepcionales las sustancias contenidas para las que el poder oxidante del reactivo no sea suficiente pueden conducir a valores falsamente bajos frente al método de referencia.
  • Página 29: Iluminación De Fondo De La Indicación

    esPañOl iluminación de fondo de la indicación Presionar la tecla [ !] para encender o apagar la iluminación de fondo de la indicación. Durante el proceso de medición la iluminación de fondo se apaga automáticamente. lectura de datos memorizados Mantener la tecla [ !] apretada durante más de 4 segundos (fotometro encendido), para llegar directamente al menú de memoria. recambio de batería: (B) tapa del compartimiento baterías (e) anillo obturador (F) Parte posterior del aparato (a) tornillos (C) Muesca (D) Baterías atenCiÓn: para poder garantizar una hermeticidad completa del fotómetro, deberá...
  • Página 30: Métodos

    Métodos Emplear el kit de cubetas de acuerdo con el intervalo de medida necesitado: Intervalo lr: 0 – 150 mg/l, nro. para pedidos 251990Y Intervalo Mr: 0 – 1500 mg/l, nro. para pedidos 251991Y Intervalo Hr: 0 – 15000 mg/l, nro. para pedidos 251992Y preparación de muestras Abrir una cubeta de reactivos cerrada con cierre roscado blanco (es necesario llevar puesto equipo protector personal) y llenarla con el volumen de muestra indicado. Intervalo lr/Mr: 2 ml de muestra de agua Intervalo Hr: 0,2 ml de muestra de agua...
  • Página 31: Medición

    esPañOl Medición Colocar el adaptador para cubetas de 16 mm sobre el compartimiento de medi- ción. encender el aparato con la tecla [On/OFF]. en la pantalla aparece: INTERV. DE MEDIDA elegir el intervalo de medida con la tecla [MODe]. Mode scroll Memory (sM) Para los dospositivos de multiparámetro está establecido el orden de los diferentes intervalos de medida. Después de encender el dispositivo se mostrará automáticamente el último intervalo de medida que había sido elegido antes de haber sido apagado el aparato. Con ello se permitirá un acceso más rápido a los INTERV. DE MEDIDA intervalos de medida favorecidos. en la pantalla aparece: Posicionar la cubeta cero en el compartimiento de medición (notas 1 –...
  • Página 32: Menú Opciónes

    Menú opciónes selección de menú Presionar la tecla [MODe] y mantenerla apretada. Mode encender el aparato con la tecla [On/OFF]. en la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODe]. La tecla [ !] permite la selección de los siguientes puntos del menú: dis lectura de datos memorizados Store Date Imprimir datos almacenados.
  • Página 33: Ajuste De Fecha Y Hora

    esPañOl Si no fuera posible la comunicación con un Series 900 Data Hub,, después de aprox. 2 minutos se interrumpirá la comunicación. Se mostrará el número de E 132 error E 132 durante aprox. 4 segundos, luego el dispositivo volverá al modo de medición normal (véanse también las instrucciones Series 900 Data Hub,). ajuste de fecha y hora (en el formato de 24 horas) Store Date Después de confirmar la selección con la tecla [MODE] aparece el parámetro a ajustar durante 2 segundos. Time El ajuste empieza con el año (YYYY), seguido del valor actual, que si es necesa- Mode rio debe modificarse. Lo mismo vale para el mes (MM),día (dd), hora (hh) y minu- to (mm). Al ajustar los minutos se ajustan primeramente los minutos en pasos de a 10 minutos, después de presionar la tecla [! ] se ajustan los minutos en pasos DATE de a 1 minuto. YYYY (2.
  • Página 34: Ajuste

    Calibration Mode Store Date nota explicativa: Time Ajuste por el usuario (indicación en el modo de ajuste) Ajuste de fabricación (indicación en el modo de ajuste) ajuste por el usuario Después de confirmar la selección mediante la tecla [MODE] aparece alterna- damente en la pantalla: Cal/“Metodo“. Con la tecla [MODE] hacer scrolling hasta llegar al método que debe ser ajustado. Llenar una cubeta limpia con el patrón hasta la marca de 10 ml, cerrándola a con- tinuación con su tapa. Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición . Presionar la tecla [ZerO/test]. Zero Test El símbolo del método parpadea durante unos 8 segundos. INTERV. DE MEDIDA La confirmación del ajuste a cero 0.0.0 aparece en alternancia con CAL. 0.0.0 Realizar la medición con un patrón de concentración conocida como se describe en el método deseado. Presionar la tecla [ZerO/test]. Zero Test El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
  • Página 35: Retorno Al Ajuste De Fabricación

    esPañOl retorno al ajuste de fabricación El retorno desde el ajuste del usuario al ajuste de fabricación sólo es posible conjuntamente para todos los intervalos de medida. En el caso de un intervalo de medida que haya sido ajustado por el usuario, al Store Date Print Time mostrarse el resultado en la pantalla es indicada una flecha en la posición Cal. RESULT Para retornar el aparato al ajuste de fabricación se procede como sigue: Mantener apretadas conjuntamente las teclas [MODE] y [ZERO/TEST]. Zero Mode Test encender el aparato con la tecla [On/OFF]. Después de aprox. 1 segundo soltar las teclas [MODE] y [ZERO/TEST]. en la pantalla aparece alternadamente: El aparato está en su estado inicial de suministro. (SEL significa Select: Seleccionar) El aparato trabaja con un ajuste realizado por el usuario. (Si se debe conservar el ajuste del usuario, apagar el aparato con la tecla [ON/ OFF]). Apretando la tecla [MODE] se activa simultáneamente el ajuste de fabricación Mode para todos los métodos.
  • Página 36: Datos Técnicos

    Datos técnicos dos longitudes de onda, selección automática de longitud Dispositivo: colorímetro con lectura directa de onda, LEDs, filtro de interferencia (IF) y fotosensor elementos ópticos: en el pozo de medida transparente Campo de medición de longitud de onda de filtro de interferencia: 430 nm = 5 nm 610 nm = 6 nm precisión de longitud ± 1 nm de ondas: exactitud fotométrica*: 3% FS (T = 20° C – 25° C) resolución fotométrica: 0,01 a 4 baterías (AAA/ LR 03)
  • Página 37: Observaciónes Al El Usuario

    esPañOl Observaciónes al el usuario & Mensajes de error Observaciónes al el usuario Se ha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado grande. Hı no se ha alcanzado el intervalo de medida. Sustituir inmediatamente las baterías, no es posible continuar el trabajo. Insuficiente tensión de las pilas para el retroalumbrado del LCD. Medida no obs- btLo tante posible. En el caso de un método que haya sido ajustado por el usuario, al mostrarse el Store Date RESULTADO resultado en la pantalla es indicada una flecha en la posición Cal (véase “Retor- Time no al ajuste de fabricación“). Mensajes de error Absorción de la luz demasiado grande. E27 / E28 / E29 Causa p. ej.: Elementos ópticos ensuciados.
  • Página 41 We move, treat, analyze, and return water to the environment, and we help people use water efficiently, in their homes, buildings, factories and farms. In more than 150 countries, we have strong, long-standing relationships with customers who know us for our powerful combination of leading product brands and applications expertise, backed by a legacy of innovation. For more information on how Xylem can help you, go to www .xyleminc .com 1725 Brannum lane Yellow springs OH 45387 tel +1.937.767.7241 Fax +1.937.767.9353 www.ysi.com...

Tabla de contenido