Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TERMOSTUFA A
PELLET/LEGNA
BI-FIRE MID
INSTALLAZIONE, USO E
MANUNTENZIONE, CONSIGLI UTILI
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
Cod. CS.IST.BFM
Rev. 1.5
S.R.L.
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para klover BFM-01

  • Página 1 TERMOSTUFA A PELLET/LEGNA BI-FIRE MID INSTALLAZIONE, USO E MANUNTENZIONE, CONSIGLI UTILI ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH Cod. CS.IST.BFM Rev. 1.5 S.R.L.
  • Página 3 According to the Directive 89/106/EEC (Construction Products ), the Directive 2006/95/EEC (Low Voltage) and the Directive 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility). N° di identificazione - Identification No. BFM-01 Emesso da - Issued by : KLOVER s.r.l. Via A. Volta, 8 37047 San Bonifacio (VR) Tipo di apparecchio - Type of equipment : Apparecchio per riscaldamento domestico con possibilità...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SOMMARIO SOMMARIO ....................................1 INTRODUZIONE....................................2 ................................2 MPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ....................................2 LCUNE PRECAUZIONI ’ ....................................2 ESTINAZIONE D LA TERMOSTUFA, IL PELLET E LA LEGNA ............................3 ................................3 OMPONENTI DELLA TERMOSTUFA ’ ..................................5 IMENSIONI D INGOMBRO ..................................5 CHEDA TECNICA ATTACCHI ..................................6 ARATTERISTICHE TECNICHE ..................................6...
  • Página 6: Introduzione

    Copyright Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale,in qualsiasi forma, senza l’esplicito permesso scritto della KLOVER srl. Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso. Ogni cura è stata posta nella raccolta e nella verifica delle documentazione contenute in questo manuale;...
  • Página 7: La Termostufa, Il Pellet E La Legna

    LA RESPONSABILITA’ DELLE OPERE ESEGUITE PER L’INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO NON E’ A CARICO DELLA KLOVER S.R.L., MA E’ A TOTALE CARICO DELL’INSTALLATORE AL QUALE E’ DEMANDATA ANCHE L’ESECUZIONE DELLE VERIFICHE RELATIVE ALLA CANNA FUMARIA E ALLA PRESA D’ARIA ESTERNA ED ALLA CORRETTEZZA DELLE SOLUZIONI DI INSTALLAZIONE PROPOSTE. DEVONO ESSERE RISPETTATE TUTTE LE NORME DI SICUREZZA PREVISTE DALLA LEGISLAZIONE SPECIFICA VIGENTE NELLO STATO DOVE LA STESSA E’...
  • Página 8 INTERRUTTORE GENERALE, TUBO DI ASPIRAZIONE POMPA DI VALVOLA DI SICUREZZA ATTACCO PER CAVO ARIA RICIRCOLO TARATA A 2,5 bar ALIMENTAZIONE E 2 FUSIBILI (LATO PELLET) INCORPORATI (4A 250V) RUBINETTO SCARICO RIARMO MANUALE MORSETTO PER ACQUA CORPO ATTACCO TERMOSTATO DI COLLEGAMENTO TERMOSTATO CALDAIA RITORNO SICUREZZA...
  • Página 9: Imensioni Dingombro

    Dimensioni d’ingombro 21 5 Scheda tecnica attacchi 1 80 VISTA POSTERIORE M = MANDATA IMPIANTO Ø 3/4" F R = RITORNO IMPIANTO Ø 3/4" M C = USCITA ACQUA CALDA SANITARIA Ø 14mm (solo su mod. predisposti) F = ENTRATA ACQUA FREDDA SANITARIA Ø 14 mm A = ASPIRAZIONE ARIA (lato pellet) Ø...
  • Página 10: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Portata termica nominale totale kW (Kcal/h) 33,2 (28.600) Portata termica nominale pellet kW (Kcal/h) 16,5 (14.200) Portata termica nominale legna kW (Kcal/h) 16,7 (14.400) Potenza termica nominale totale kW (Kcal/h) 27,7 (23.800) Potenza termica nominale pellet kW (Kcal/h) 15 (12.900) Potenza termica nominale legna kW (Kcal/h)
  • Página 11: Caratteristiche Della Legna

    Caratteristiche della legna Il legno è uno dei materiali più preziosi offerti dalla natura. Ai fini del riscaldamento, occorre accertarsi che le caratteristiche della legna soddisfino alcuni requisiti importanti da non trascurare, il più importante dei quali è senz'altro la corretta stagionatura o essicazione, in altre parole la legna deve possedere il giusto grado di umidità intorno al 10-15%, per cui assume importanza anche il periodo dell'anno in cui viene tagliata che dovrebbe coincidere con periodo invernale.
  • Página 12: Canna Fumaria E Collegamento Alla Stessa

    Nel caso non si potesse realizzare la presa d’aria nella parete posteriore alla termostufa, praticare il foro in una parete perimetrale nella stanza dove la termostufa è installata. Se non fosse possibile realizzare la presa d’aria esterna nello stesso locale dove è installata la termostufa, si può realizzare tale foro in un altro locale adiacente purché...
  • Página 13: Comignolo

    ALMENO 0,5 METRI SOPRA IL COLMO Ø 180 1 80 1 80 C O IB E N T A ZIO N E COIBENTAZIONE MINIMO 0,5 METRI TEE CON SCARICO T E E C O N S C A R IC O C O N D E N S A T E E C O N S C A R IC O C O N D E N S A CONDENSA Per la realizzazione della canna fumaria non sono permessi tratti orizzontali.
  • Página 14: Allacciamenti

    La KLOVER srl declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o cose derivanti dal mancato collegamento alle rete di terra della termostufa e dalle inosservanze delle norme CEI.
  • Página 15: Allacciamento Idraulico

    Allacciamento idraulico Gli allacciamenti idraulici devono essere eseguiti in modo razionale utilizzando gli attacchi sulla dima della termostufa. Per facilitare il collegamento dei tubi abbiamo predisposto tutti gli attacchi idraulici sul lato posteriore lasciando lo spazio per poter fare agevolmente gli opportuni collegamenti. La termostufa può...
  • Página 16: Ipulsanti

    Led resistenza Display Stato/Potenza Accesa ON Nome parametro Led termostato Led ricezione dati Ambiente aperto telecomando Incremento Led Crono Led Coclea Incremento temperatura attivo Attiva ON potenza °C S.R.L. Decremento temperatura Decremento Set/Menù On/Off potenza Led Pompa Led Set Accesa ON temperatura Led Aspiratore Fumi acceso ON...
  • Página 17: Display Durante Fase Di Lavoro

    Display durante fase di lavoro INDICATORE POTENZA DI LAVORO LATO LEGNA IMPOSTATA LATO ACCESO PELLET TEMPERATURA ACQUA IN CALDAIA Principio di funzionamento La termostufa può funzionare o solo pellet, o solo legna o con entrambe le camere di combustione accese. Esistono due condizioni di funzionamento: Condizioni lato pellet con PELL ON: ...
  • Página 18: Ebollizione

    ATTENZIONE!!! PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEL LATO LEGNA E’ NECESSARIO CHE LA GRIGLIA IN GHISA ALL’INTERNO DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE SIA POSTA COME SEGUE FACENDO ATTENZIONE A NON INVERTIRLA SOTTOSOPRA PER EVITARE CHE LA CENERE SI IMPACCHI E NON CADA ALL’INTERNO DEL CASSETTO CENERE. Ebollizione Se per qualsiasi motivo (assenza energia elettrica, avaria del circolatore, troppa legna, ecc…), l’acqua contenuta nella termostufa raggiungesse il punto di ebollizione, eseguire immediatamente le seguenti operazioni:...
  • Página 19: Fase Di Lavoro Della Termostufa (Lato Pellet)

    Fase di lavoro della termostufa (LATO PELLET) Durante il normale funzionamento della termostufa il display superiore visualizza la potenza impostata (P1, P2, P3, P4, P5, SAni), mentre il display inferiore visualizza il SET di temperatura. La potenza di lavoro può essere modificata dall’utente tramite i pulsanti 5 e 6. durante questa fase la termostufa lavora alla potenza impostata se la temperatura in caldaia è...
  • Página 20 Vediamo ora in dettaglio tutti i parametri: UT01 Il parametro permette di impostare il giorno corrente della settimana, selezionare il funzionamento giorno per giorno (modalità settimanale) o disinserire la programmazione. Display superiore Significato Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica Cronotermostato spento È...
  • Página 21: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza SICUREZZA ELETTRICA La termostufa è protetta contro gli sbalzi violenti di corrente da due fusibili (4A 250V) inseriti nell’interruttore generale posto sul retro della termostufa e un’ulteriore fusibile (4A 250V) inserito all’interno della centralina di controllo. SICUREZZA SOVRAPRESSIONE IMPIANTO La termostufa è...
  • Página 22: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Precauzioni da osservare prima della pulizia Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione assicurasi che:  La termostufa sia spenta e completamente fredda in tutte le sue parti;  La cenere sia completamente fredda;  Prima di rimettere in servizio la termostufa reinstallare tutti i componenti precedentemente smontati.
  • Página 23 Dopo aver tolto il top in maiolica azionare ripetutamente l’astina laterale sinistra per permettere la pulizia del giro fumi. Togliere il frangifiamma all’interno della camera di combustione. Scrostare il frangifiamma e pulire eventuali occlusioni dei fori. Si raccomanda anche di raschiare le pareti interne della camera di combustione con una spatolina, per rimuovere le eventuali incrostazioni.
  • Página 24: Pulizia Ordinaria (Lato Legna)

    Riposizionare il frangifiamma facendo attenzione ad agganciarlo alle due linguette interne alla camera di combustione. Pulizia ordinaria (LATO LEGNA) È necessario svuotare periodicamente il cassetto cenere del lato legna. Aprire lo sportello sotto il lato legna, estrarre il cassetto cenere e poi svuotarlo.
  • Página 25: Pulizia Straordinaria (Lato Pellet)

    Pulizia straordinaria (LATO PELLET) Da effettuarsi almeno ogni 15 giorni. Eseguire la pulizia ordinaria; Dopo aver tolto il cassetto cenere estrarre il fondo sottostante. Fare attenzione a non forzare con il tubo del aspiracenere le alette dell’aspiratore fumi. Aspirare il deposito all’interno utilizzando un aspiratore idoneo e poi riposizionare il fondo ed il cassetto cenere. Aprire lo sportello sotto il lato pellet e dopo aver svitato il volantino estrarre la piastrina del giro fumi laterale.
  • Página 26: Pulizia Straordinaria (Lato Legna)

    Per il corretto funzionamento è necessario aspirare il deposito di segatura sul fondo del serbatoio pellet almeno ogni 15 giorni. Ad ogni fine stagione è necessario svuotare completamente il serbatoio del pellet. Pulizia straordinaria (LATO LEGNA) Da effettuarsi almeno due volte a stagione. Eseguire la pulizia ordinaria;...
  • Página 27 Dopo aver tolto l’angolare superiore sinistro sfilare verso l’alto le tre maioliche laterali (o il fianco in acciaio verniciato). Svitare il tappo ispezione del TEE in acciaio inox ep ulire accuratamente con lo scovolo tutto il tubo in acciaio inox posteriore alla termostufa e rimontare il tappo ispezione del TEE in acciaio inox.
  • Página 28: Pulizia Del Vetro Ceramico

    Pulire l’eventuale ostruzione del passaggio fumi laterale e rimontare la bocchetta d’ispezione. Pulizia del vetro ceramico Effettuare la pulizia del vetro sempre quando la stufa è spenta e completamente fredda. Utilizzare un panno umido o del detergente specifico per vetri ceramici.
  • Página 29: Parametri Scheda Elettronica

    TALI PARAMETRI SONO IL RISULTATO DI ATTENTE PROVE CON SVARIATE TIPOLOGIE DI PELLET E NON DEVONO ESSERE VARIATI SENZA L’AUTORIZZAZIONE DI KLOVER srl PER NON COMPROMETTERE IL FUNZIONAMENTO DELLA TERMOSTUFA. SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ PER DANNI CAUSATI DA UN ERRATO INSERIMENTO DEI PARAMETRI.
  • Página 30: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO SCHEDA ESPANSIONE I055 nuova connessione SERIALE PER VALVOLA A 3 VIE (OPZIONALE) SCHEDA ESPANSIONE I055 CONNESSA A I023 CON I CONNETTORI CN10 E CN12 CIRCOLATORE DI RICIRCOLO connettere a CN13 Terra su scheda I023 SCHEDA I023 FUSIBILE FUSIBILE 3,15A 5X20 4A 5X20 NERO SU CAVO...
  • Página 31: Garanzia

    La società KLOVER s.r.l. garantisce per la durata di 2 anni la qualità dei materiali, la buona costruzione e la funzionalità del prodotto, alle seguenti condizioni: L’apparecchio che, a suo insindacabile giudizio, presentasse difetti di materiali o fabbricazione verrà...
  • Página 33 SOMMAIRE INTRODUCTION ..................................... 2 .................................2 ONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ...................................2 UELQUES PRÉCAUTIONS ......................................2 PPLICATION LE POÊLE, LE PELLET ET LE BOIS ..............................3 ....................................3 OMPOSANTS DU POÊLE ......................................5 IMENSIONS .................................5 ICHE TECHNIQUE DES BRANCHEMENTS .................................6 ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................6 ARACTÉRISTIQUES DU PELLET ..................................7 ARACTÉRISTIQUES DU BOIS CONDITIONS REQUISES DU LIEU D’INSTALLATION..........................
  • Página 34: Introduction

    Cher client, Nous vous remercions avant tout d'avoir choisi un poêle "KLOVER" et nous vous souhaitons de tirer de votre achat la plus grande satisfaction. Lire attentivement le certificat de garantie que vous trouverez à la dernière page de ce Guide de l'utilisateur; Nous vous conseillons de contacter le Centre d'assistance technique autorisé...
  • Página 35: Le Poêle, Le Pellet Et Le Bois

    KLOVER S.R.L. DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENTS DÉCOULANT DE L’INOBSERVATION DES SPÉCIFICATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL. KLOVER S.R.L. DÉCLINE ÉGALEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ DÉCOULANT D’UN USAGE IMPROPRE DE LA PART DE L’UTILISATEUR, DE MODIFICATIONS ET/OU DE RÉPARATIONS NON AUTORISÉES, DE L’UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE NON D’ORIGINE OU NON SPÉCIFIQUES POUR CE MODÈLE DE PRODUIT.
  • Página 36 INTERRUPTEUR GÉNÉRAL, RACCORD POUR CÂBLE ALIMENTATION ET 2 TUBE D’ASPIRATION POMPE DE FUSIBLES INCORPORÉS (4A 250V) SOUPAPE DE SÛRETÉ RECIRCULATION ÉTALONNÉE À 2,5 bar (CÔTÉ PELLET) ROBINET DÉCHARGE BORNIER POUR RÉARMEMENT MANUEL EAU CORPS BRANCHEMENT THERMOSTAT DE RACCORD CHAUDIÈRE THERMOSTAT AMBIANT SÛRETÉ...
  • Página 37: Dimensions

    Dimensions 21 5 Fiche technique des branchements 1 80 VISTA VUE DE DOS POSTERIORE M = DEPART CIRCUIT Ø 3/4" F R = RETOUR CIRCUIT Ø 3/4" M C = SORTIE EAU CHAUDE SANITAIRE Ø 14mm (seulement sur modèles spécifiques) F = ENTRÉE EAU FROIDE SANITAIRE Ø...
  • Página 38: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Puissance thermique nominale (total) kW (Kcal/h) 33,2 (28.600) Puissance thermique nominale (pellet) kW (Kcal/h) 16,5 (14.200) Puissance thermique nominale (bois) kW (Kcal/h) 16,7 (14.400) Puissance cédée à l’eau de chauffage (total) kW (Kcal/h) 20,4 (17.500) Puissance cédée à l’eau de chauffage (pellet) kW (Kcal/h) 10,7 (9.200) Puissance cédée à...
  • Página 39: Caractéristiques Du Bois

    Caractéristiques du bois Le bois est l’un des matériaux les plus précieux qu’offre la nature. Pour le chauffage, il faut s’assurer que les caractéristiques du bois satisfont certaines exigences à ne pas négliger, dont la plus importante est sans aucun doute le séchage correct.
  • Página 40: Carneau Et Raccordement

    Le trou doit être protégé à l’extérieur par une grille fixe. Veillez, en contrôlant périodiquement, à ce que cette grille ne soit pas bouchée par des feuilles ou autres, et n’empêche pas l’air de passer. Si vous ne pouvez pas réaliser la prise d’air dans la paroi arrière du poêle, percez un trou dans un mur périmétrique de la pièce où le poêle est installé. Si vous ne pouvez pas réaliser la prise d’air externe dans la pièce où...
  • Página 41: Cheminée

    AU MOINS 0,5 MÈTRE AU-DESSUS DU COMBLE 1 80 1 80 Ø 180 C O IB E N T A ZIO N E CALORIFUGEAGE MINIMUM 0,5 MÈTRE T E E C O N S C A R IC O C O N D E N S A T E E C O N S C A R IC O C O N D E N S A TÉ...
  • Página 42: Raccordements

    Dans le câblage final du circuit, utilisez exclusivement des composants ayant un degré de protection électrique adéquat. KLOVER srl décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou subis par des personnes ou des animaux, découlant du manque de raccordement du poêle à la terre et des inobservations des normes CEI.
  • Página 43: Raccordement Hydraulique

    Raccordement hydraulique Les raccordements hydrauliques doivent être exécutés de manière rationnelle en utilisant les raccords sur le gabarit du poêle. Pour faciliter le raccordement des tubes nous avons prédisposé tous les raccords hydrauliques au dos, en laissant suffisamment de place pour agir aisément. Le poêle peut être associé...
  • Página 44: Les Touches

    Led résistance Écran état/Puissance allumée ON Nom paramètre Led réception données Led thermostat télécommande D’ambiance ouvert Incrément Led Chono Led vis Incrément température actif Active ON puissance °C S.R.L. Décrément Set/Menu On/Off Décrément température puissance Led Pompe Led Set Allumée température Led Aspirateur Fumées allumé...
  • Página 45: Affichage Durant La Phase De Travail

    Affichage durant la phase de travail PUISSANCE DE INDICATEUR CÔTÉ TRAVAIL DÉFINIE CÔTÉ BOIS ALLUMÉ PELLET TEMPÉRATURE DE L’EAU DANS LA CHAUDIÈRE Principe de fonctionnement Le poêle peut fonctionner soit à pellet, soit à bois, soit avec les deux chambres de combustion allumées. Il existe deux conditions de fonctionnement : Conditions côté...
  • Página 46: Ébullition

    ATTENTION !!! POUR LE FONCTIONNEMENT CORRECT DU CÔTÉ BOIS, IL EST NÉCESSAIRE QUE LA GRILLE EN FONTE À L’INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION SOIT POSÉE COMME SUIT EN FAISANT ATTENTION À NE PAS LA METTRE À L’ENVERS POUR ÉVITER QUE LA CENDRE NE S’ACCUMULE ET NE PUISSE PAS TOMBER DANS LE TIROIR DES CENDRES.
  • Página 47: Phase De Travail Du Poêle (Côté Pellet)

    Phase de travail du poêle (CÔTÉ PELLET) Pendant le fonctionnement normal du poêle, l’écran supérieur affiche la puissance programmée ((P1, P2, P3, P4, P5, SAni)), tandis que l’écran inférieur affiche le SET de température. La puissance de travail peut être modifiée par l’utilisateur à l’aide des touches 5 et 6. Pendant cette phase, le poêle travaille à...
  • Página 48 Voyons tous les paramètres dans les détails : UT01 Ce paramètre permet de programmer le jour de la semaine, de sélectionner le fonctionnement jour après jour (mode hebdomadaire) ou de désactiver la programmation. Écran supérieur Explication Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche...
  • Página 49: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Le poêle est protégé contre les variations soudaines de courant à l’aide de deux fusibles (4 A 250 V) insérés dans l’interrupteur général placé à l’arrière du poêle et par un autre fusible (4 A 250 V) inséré dans la centrale de commande. SÉCURITÉ...
  • Página 50: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Précautions à prendre avant le nettoyage Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, assurez-vous que :  Le poêle a complètement refroidi  La cendre a complètement refroidi  Avant de remettre le poêle en marche, remontez tous les composants précédemment déposés. Pendant les opérations de nettoyage, utilisez les équipements de protection individuelle prévus par la directive 89/391/CEE.
  • Página 51 Après avoir retiré la faïence supérieure, actionner plusieurs fois la tige latérale pour permettre le nettoyage du parcours des fumées. Retirer le diffuseur de flamme à l’intérieur de la chambre de combustion. Désincruster le diffuseur de flamme et nettoyer les éventuelles occlusions des trous. Il est également recommandé...
  • Página 52: Nettoyage Ordinaire (Côté Bois)

    Repositionner le diffuseur de flamme en prenant soin de l’attacher aux deux languettes à l’intérieur de la chambre de combustion. Nettoyage ordinaire (CÔTÉ BOIS) Il est nécessaire de vider périodiquement le tiroir des cendres du côté bois. Ouvrir le volet sous le côté bois, retirer le tiroir des cendres et le vider.
  • Página 53: Nettoyage Extraordinaire (Côté Pellet)

    Nettoyage extraordinaire (CÔTÉ PELLET) À effectuer au moins tous les 15 jours. Exécutez le nettoyage ordinaire; Après avoir retiré le tiroir à cendres, retirez le fond au-dessous. Aspirez le dépôt à l’intérieur à l’aide d’un aspirateur adéquat, puis remettez le fond et le tiroir à cendres en place. Ouvrir le volet sous le côté...
  • Página 54: Nettoyage Extraordinaire (Côté Bois)

    Pour un fonctionnement correct, il faut aspirer le dépôt de sciure dans le fond du réservoir de pellet au moins tous les 15 jours. À la fin de chaque saison, vider entièrement le réservoir à pellets. Nettoyage extraordinaire (CÔTÉ BOIS) À...
  • Página 55 Après avoir retiré la cornière supérieure gauche, sortir vers le haut les trois faïences latérales (ou le panneau latéral en acier peint). Dévisser le bouchon d’inspection du T en acier inox. Nettoyer soigneusement avec l’écouvillon l’ensemble du tube en acier inox à l’arrière du poêle et remonter le bouchon d’inspection du T en acier inox. Après avoir dévissé...
  • Página 56: Nettoyage De La Vitrocéramique

    Nettoyer l’éventuelle obstruction du parcours des fumées latéral et remonter la trappe d’inspection. Nettoyage de la vitrocéramique Nettoyez la vitrocéramique quand le poêle est éteint et complètement froid. Utilisez un chiffon humide ou du détergent spécial vitrocéramique. Évitez les éponges abrasives. Nettoyage du carneau Il doit être effectué...
  • Página 57: Paramètres Carte Électronique

    CES PARAMÈTRES SONT LE RÉSULTAT D’ESSAIS MINUTIEUX AVEC PLUSIEURS TYPES DE PELLETS ET ILS NE DOIVENT PAS ÊTRE MODIFIÉS SANS L’ACCORD DE KLOVER SRL POUR NE PAS COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DU POÊLE. NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DÉGÂTS CAUSÉS PAR UNE ENTRÉE ERRONÉE DES PARAMÈTRES.
  • Página 58: Schéma Électrique

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE Carte expansion I055 pour Nouvelle connexion sèrie vanna 3 voies (option) Carte I055 connectèe I023 avec les connecteurs CN10 et CN12 Circulateur de recirculation Connecteur à CN13 Terre sur carte I023 CARTE I023 fusible Fisibile 3,15A 5X20 4A 5X20 Noir sur càble Marron sur càble Bleu sur càble...
  • Página 59: Garantie

    Une copie du coupon de garantie (certificat de premier allumage) remis par le Centre d'assistance technique KLOVER devra être conservée avec la facture. La société KLOVER s.r.l. décline toute responsabilité en ce qui concerne les accidents dérivants de l'inobservance des consignes contenues dans le manuel d'utilisation et d'entretien joint à l'appareil.
  • Página 61 GENERAL INDEX INTRODUCTION ..................................... 2 ................................2 MPORTANT SECURITY INSTRUCTIONS ....................................2 RECAUTIONS ....................................3 ESTINATION OF USE ..................................3 NSTALLATION EGULATIONS ....................................3 EALTH AND AFETY THE THERMO STOVE, THE PELLETS AND WOOD ..........................3 ...................................3 HERMO STOVE OMPONENTS ......................................5 LEARANCE ..................................5 ONNECTIONS DATA SHEET ....................................6 ECHNICAL FEATURES .....................................6...
  • Página 62: Introduction

    (TAC) for commissioning and calibrating the stove. We would like to thank you again for trusting KLOVER products and we also inform you that these models are the result of forty years experience in the field of construction of solid fuel products for domestic heating.
  • Página 63: Destination Of Use

    Approved Document J. Health and Safety Care must be taken when installing a Klover pellet stove to ensure that the requirements of the Health and Safety at Work Act are met. Handling Adequate facilities must be available for loading, unloading and site handling the appliance bearing in mind the weight of the appliance.
  • Página 64 HEATING SYSTEM LEFT UPPER VIEW LOADING COCK INSPECTION LID OPENING KNOB SICURO TOP PALLET SIDE FLUE GAS PASS CLEANING KNOB BOILER BODY LOADING COCK RETURN MASTER SWITCH, POWER SUPPLY AIR INTAKE PIPE CIRCULATION KNOB ATTACHMENT CABLE CONNECTION AND TWO (PELLET SIDE) INCORPORATED FUSES (4A 250V) FLOW CONNECTION WITH BOILER BODY WATER...
  • Página 65: Clearance

    Clearance 21 5 Connections data sheet 1 80 VISTA REAR VIEW POSTERIORE M = Ø 3/4" F SYSTEM DELIVERY R = Ø 3/4" M SYSTEM RETURN C = Ø 14mm DOMESTIC HOT WATER OUTLET (on prepared models only) F = Ø 14 mm DOMESTIC COLD WATER INLET A = Ø...
  • Página 66: Technical Features

    Technical features Total nominal heat output kW (Kcal/h) 33,2 (28.600) Pellet nominal heat output kW (Kcal/h) 16,5 (14.200) Wood nominal heat output kW (Kcal/h) 16,7 (14.400) Total power given-up to the heating water kW (Kcal/h) 20,4 (17.500) Pellet power given-up to the heating water kW (Kcal/h) 10,7 (9.200) Wood power given-up to the heating water...
  • Página 67: Wood Features

    Wood features Wood is one of the most precious materials offered by nature. For heating purposes, it must be verified that the features of the wood satisfy some important requisites that must not be ignored, the most important of which is without a doubt the correct seasoning or drying, in other words the wood must have the correct amount of humidity, around 10-15%, therefore also the period of the year in which it is felled becomes important.
  • Página 68: Flue And Connection To The Same

    The hole must be protected externally with a fixed grid. Periodically check that the grid is not obstructed by leaves or similar, thus blocking the air passage. If it is not possible to realise the air vent in the wall behind the thermo stove, make the hole in a perimeter wall where the thermo stove is installed. If it not possible to realise the external air vent in the same room where the thermo stove is installed, this hole can be made in an adjoining room as long as this room communicates permanently, by means of a transit hole (20cm minimum diameter).
  • Página 69: Chimney

    AT LEAST 0,5 mt ABOVE THE RIDGE O 1 80 O 1 80 Ø 180 IN S U L A TIO N INSULATION MINIMUM TE E W ITH C O N D E N S A TE D R A IN TEE WITH METRES CONDESATE DRAIN...
  • Página 70: Connections

    KLOVER srl declines all responsibility for injury to persons, animals or damage to objects deriving from the failure to connect the network to earth and failure to comply with the IEC Standards.
  • Página 71: Hydraulic Connection

    Hydraulic connection The hydraulic connections must be made in a rational way using the connections on the thermo stove template. To ease connection of the pipes, we have prepared all hydraulic connections on the rear, leaving space to make the connections easily. The thermo stove can be coupled to any other boiler already installed in the system;...
  • Página 72: The Buttons

    Resistance LED State/power display Accesa ON Parameter name Data receipt LED Thermostat LED remote control Open environment Increase Chrono LED Screw feed Increase of the temperature LED ON power °C S.R.L. Decrease Set/Menu On/Off Decrease of the power temperature Pump LED Set LED Accesa ON of the temperature...
  • Página 73: Display During The Work Phase

    Display during the work phase PELLET SIDE WORK WOOD SIDE POWER SET INDICATOR ON WATER TEMPERATURE IN BOILER Functioning principle The thermo stove can function just with pellets, just with wood or with both combustion chambers on. There are two functioning conditions: Pellet side conditions with PELL ON: ...
  • Página 74: Boiling

    ATTENTION!!! FOR THE CORRECT FUNCTIONING OF THE WOOD SIDE THE CAST IRON GRID INSIDE THE COMBUSTION CHAMBER IS POSITIONED AS FOLLOWS PAYING ATTENTION NOT TO PLACE IT UPSIDE DOWN IN ORDER TO PREVENT THAT THE ASH PACKS TOGETHER AND DOES NOT FALL INSIDE THE ASH DRAWER.
  • Página 75: Thermo Stove Working Mode (Pellet Side)

    Thermo stove working mode (PELLET SIDE) During normal thermo stove functioning, the upper display will show the power set (P1, P2, P3, P4, P5, SAni), while the lower display shows the temperature SET. The work power can be modified by the user via buttons 5 and 6. During this phase the thermo stove works at the power set if the temperature in the boiler is lower than the temperature SET.
  • Página 76 Find all of the parameters in detail below: UT01 The parameter allows to set the current day of the week, select functioning day by day (weekly mode) or disconnect programming. Upper display Meaning Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Chrono-thermostat off It is possible to set 4 time intervals when to switch the thermo stove on during the day.
  • Página 77: Safety Devices

    Safety devices ELECTRICAL SAFETY The thermo stove is protected against violent current changes by two fuses (4A 250V) inserted inside the master switch positioned on the rear of the thermo stove and another fuse (4A 250V) inserted inside the control unit. SYSTEM OVER-PRESSURE SAFETY The thermo stove is equipped with a safety valve calibrated at 2.5 bar.
  • Página 78: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Precautions before cleaning Before carrying out any cleaning or maintenance, make sure that:  The thermo stove has cooled down completely;  The ash is completely cold;  Before re-starting the thermo stove, re-install all previously disassembled components. For cleaning operations, personal protective equipment should be worn.i.e.
  • Página 79 After having removed the majolica top, repeatedly activate the left lateral stick to allow cleaning of the flue gas pass. Remove the flame trap inside the combustion chamber. Scrape the flame trap and release any blocked holes. It is also recommended to scrape the internal walls of the combustion chamber using a small spatula, to remove any deposits.
  • Página 80: Routine Cleaning (Wood Side)

    Re-position the flame trap, paying attention to attach it to the two internal tabs in the combustion chamber. Routine cleaning (WOOD SIDE) It is necessary to empty the wood side ash box periodically. Open the hatch under the wood side, extract the ash drawer and then empty it.
  • Página 81: Extraordinary Cleaning (Pellet Side)

    Extraordinary cleaning (PELLET SIDE) To be performed at least every 15 days. Carry out routine cleaning; After having removed the ash drawer, extract the underlying base. Use a suitable suction device to remove the internal deposits and then re-position the base and the ash drawer. Open the hatch under the pellet side and, after having loosened the hand wheel, extract the plate from the lateral "flue gas pass".
  • Página 82: Extraordinary Cleaning (Wood Side)

    For correct functioning, it is necessary to use a suction device to remove the sawdust deposit on the base of the pellet tank at least every 15 days. The pellet tank must be emptied at the end of every season. Extraordinary cleaning (WOOD SIDE) To be performed at least twice a season.
  • Página 83 After having removed the upper left angle, slide the three lateral majolicas upwards (or the painted steel side). Unscrews the stainless steel TEE inspection cap. Thoroughly clean the entire stainless steel pipe behind the thermo stove using the brush and re-mount the stainless steel TEE inspection cap. After having loosened the two bolts, remove the lateral flue gas pass inspection outlet (pellet side).
  • Página 84: Cleaning The Ceramic Glass

    THESE PARAMETERS ARE THE RESULT OF CAREFUL TESTS WITH VARIOUS TYPES OF PELLETS AND MUST NOT BE CHANGED WITHOUT THE AUTHORISATION OF KLOVER srl, SO AS NOT TO JEOPARDISE THERMO STOVE FUNCTIONING. ALL LIABILITY IS DECLINED FOR DAMAGE CAUSED BY INCORRECT INTRODUCTION OF THE PARAMETERS.
  • Página 85: Circuit Board Parameters

    THESE PARAMETERS ARE THE RESULT OF CAREFUL TESTS WITH VARIOUS TYPES OF PELLETS AND MUST NOT BE CHANGED WITHOUT THE AUTHORISATION OF KLOVER srl, SO AS NOT TO JEOPARDISE THERMO STOVE FUNCTIONING. ALL LIABILITY IS DECLINED FOR DAMAGE CAUSED BY INCORRECT INTRODUTION OF THE PARAMETERS.
  • Página 86: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM Expansion board for 3-way valve New serial connection (optional) Expansion board I055 connected to I023 with connectors CN10 and CN12 Recirculation pump Connector to CN13 on Earth board I023 BOARD I023 Fuse Fuse 3,15A 5X20 4A 5X20 Black on cable Brown on cable Blue on cable Green/yellow eart...
  • Página 87: Warranty

    Furthermore, KLOVER s.r.l. declines any liability arising from misuse of the product by the user, unauthorized modifications and/or repairs, as well as use of non-original spare parts or not suitable parts for this type of product.
  • Página 89 ÍNDICE GENERAL INTRODUCCIÓN ..................................... 2 ..............................2 NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...................................2 LGUNAS PRECAUCIONES ....................................2 ESTINACIÓN DE USO LA TERMOESTUFA, EL PELLET Y LA LEÑA ............................3 ................................3 OMPONENTES DE LA TERMOESTUFA .....................................5 IMENSIONES TOTALES ................................5 ICHA TÉCNICA DE LAS CONEXIONES ..................................6 ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..................................6...
  • Página 90: Introducción

    Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de este manual, en cualquier forma, sin la autorización explícita escrita de la KLOVER srl. El contenido de este manual se puede modificar sin previo aviso. Se ha prestado la mayor atención posible en la recogida y verificación de los documentos que contiene este manual;...
  • Página 91: La Termoestufa, El Pellet Y La Leña

    ESPECÍFICOS PARA ESTE MODELO DE PRODUCTO. LA RESPONSABILIDAD DE LAS OBRAS REALIZADAS PARA LA INSTALACIÓN DEL PRODUCTO NO ESTÁ A CARGO DE LA KLOVER S.R.L., SINO DEL INSTALADOR, EL CUAL ESTÁ OBLIGADO TAMBIÉN A EJECUTAR LOS CONTROLES RELATIVOS AL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS Y A LA TOMA DE AIRE EXTERIOR Y A LA CORRECCIÓN DE LAS SOLUCIONES DE INSTALACIÓN PROPUESTAS.
  • Página 92 TUBO DE ASPIRACIÓN INTERRUPTOR GENERAL, CONEXIÓN PARA VÁLVULA DE SEGURIDAD BOMBA DE DEL AIRE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y 2 FUSIBLES CALIBRADA A RECIRCULACIÓN (LADO PELLET) INCORPORADOS (4 A 250 V) 2,5 bares GRIFO DE DESCARGA DE BORNE PARA LA CONEXIÓN AGUA DEL CUERPO DE LA DEL TERMOSTATO REARME MANUAL DEL...
  • Página 93: Dimensiones Totales

    Dimensiones totales 21 5 Ficha técnica de las conexiones 1 80 VISTA VISTA POSTERIORE POSTERIOR M = IMPULSIÓN DE LA INSTALACIÓN Ø 3/4" F R = RETORNO DE LA INSTALACIÓN Ø 3/4" M C = SALIDA DE AGUA CALIENTE SANITARIA Ø 14 mm (solo en los mod. preparados) F = ENTRADA DE AGUA FRÍA SANITARIA Ø...
  • Página 94: Características Técnicas

    Características técnicas Capacidad térmica nominal total kW (Kcal/h) 33,2 (28.600) Capacidad térmica nominal del pellet kW (Kcal/h) 16,5 (14.200) Capacidad térmica nominal de la leña kW (Kcal/h) 16,7 (14.400) Potencia térmica nominal total kW (Kcal/h) 27,7 (23.800) Potencia térmica nominal del pellet kW (Kcal/h) 15 (12.900) Potencia térmica nominal de la leña...
  • Página 95: Características De La Leña

    Características de la leña La madera es uno de los materiales más preciosos que ofrece la naturaleza. Para la calefacción hay que asegurarse de que las características de la leña satisfagan algunos requisitos importante que no se deben descuidar, el más importes de los cuales es el curado correcto o el secado, en otras palabras, la leña debe tener el grado adecuado de humedad, alrededor del 10-15%, por lo que también es importante el período del año en el que se corta, que debería coincidir con el período invernal.
  • Página 96: Conducto De Salida De Humos Y Conexión Al Mismo

    Proteja de las radiaciones calientes del fuego todas las estructuras que podrían incendiarse. El agujero se debe proteger exteriormente con una rejilla fija. Controle periódicamente que esta rejilla no se obstruya con hojas o similares, impidiendo de este modo el paso del aire. Si no se puede realizar la toma de aire en la parte trasera de la termoestufa, haga un agujero en una pared perimetral en la habitación donde está...
  • Página 97: Sombrerete

    AL MENOS 0,5 mt. SOBRE LA EXTREMIDAD SUPERIOR Ø 180 1 80 1 80 C O IB E N T A ZIO N E AISLAMIENTO MINIMO 0,5 METROS T E E C O N S C A R IC O C O N D E N S A T E E C O N S C A R IC O C O N D E N S A TEE CON DESCARGA PARA CONDENSA...
  • Página 98: Conexiones

    La KLOVER srl declina toda responsabilidad por daños a personas, animales o cosas que se deriven de la no conexión a la red de tierra de la termoestufa y del incumplimiento de las normas CEI.
  • Página 99: Conexión Hidráulica

    Conexión hidráulica Las conexiones hidráulicas se deben realizar de manera racional utilizando las conexiones de la plantilla de la termoestufa. Para facilitar la conexión de los tubos hemos preparado todas las conexiones hidráulicas en el lado trasero, dejando el espacio para poder hacer fácilmente las conexiones necesarias. La termoestufa se puede combinar a cualquier otra caldera que ya se encuentre en la instalación;...
  • Página 100: Los Pulsadores

    Led de Pantalla Estado/Potencia resistencia Nombre del parámetro Encendida ON Led de recepción de datos Led termostato mando a distancia Ambiente abierto Incremento Led Crono Led Espiral Incremento temperatura activo Activa ON potencia °C S.R.L. Disminución Set/Menú On/Off Disminución temperatura potencia Led Bomba Led Set...
  • Página 101: Pantalla Durante La Fase De Trabajo

    Pantalla durante la fase de trabajo INDICADOR DEL LADO POTENCIA DE TRABAJO LEÑA ENCENDIDO CONFIGURADA EN EL LADO PELLET TEMPERATURA DEL AGUA EN LA CALDERA Principio de funcionamiento La termoestufa puede funcionar solo con pellet o solo con leña o con ambas cámaras de combustión encendidas. Existen dos condiciones de funcionamiento: Condiciones del lado pellet con PELL ON: ...
  • Página 102: Ebullición

    ¡¡¡ATENCIÓN!!! PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL LADO LEÑA ES NECESARIO QUE LA REJILLA DE FUNDICIÓN DENTRO DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN SE COLOQUE COMO SIGUE, PRESTANDO ATENCIÓN A NO INVERTIR LA PARTE DE ABAJO CON LA DE ARRIBA, PARA EVITAR QUE LA CENIZA SE ACUMULE Y CAIGA DENTRO DEL CENICERO.
  • Página 103: Fase De Trabajo De La Termoestufa (Lado Pellet)

    Fase de trabajo de la termoestufa (LADO PELLET) Durante el funcionamiento normal de la termoestufa, la pantalla superior visualiza la potencia configurada (P1, P2, P3, P4, P5, SAni), mientras la pantalla inferior visualiza el SET de temperatura. El usuario puede modificar la potencia de trabajo mediante los pulsadores 5 y 6. Durante esta fase la termoestufa trabaja a la potencia configurada, si la temperatura en la caldera es inferior al SET de temperatura;...
  • Página 104 Veamos ahora detalladamente todos los parámetros: UT01 El parámetro permite configurar el día corriente de la semana, seleccionar el funcionamiento día a día (modalidad semanal) o desactivar la programación. Pantalla superior Significado Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Cronotermostato apagado Es posible configurar cuatro intervalos de tiempo en los que se puede encender la termoestufa durante el día.
  • Página 105: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad PROTECCIÓN ELÉCTRICA La termoestufa está protegida contra los cambios bruscos de corriente por dos fusibles (4 A 250 V) colocados en el interruptor general, que está en la parte posterior de la termoestufa y otro fusible más (4 A 250 V) colocado dentro de la centralita de control. PROTECCIÓN DE SOBREPRESIÓN DE LA INSTALACIÓN La termoestufa tiene una válvula de seguridad calibrada a 2,5 bares.
  • Página 106: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Precauciones que hay que tomar antes de la limpieza Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento asegúrese de que:  La termoestufa esté apagada y completamente fría en todas sus partes;  La ceniza esté completamente fría; ...
  • Página 107 Después de quitar la tapa de mayólica, accione varias veces seguidas la varilla lateral, para permitir que se limpie el recorrido de humos. Quite la tapa del quemador dentro de la cámara de combustión. Desincruste la tapa de quemador y limpie las posibles obstrucciones de los agujeros. Se recomienda también raspar las paredes interiores de la cámara de combustión con una espátula, para quitar posibles incrustaciones.
  • Página 108: Limpieza Ordinaria (Lado Leña)

    Vuelva a colocar el quemador asegurándose que quede enganchado a las dos lengüetas internas en la cámara de combustión. Limpieza ordinaria (LADO LEÑA) Es necesario vaciar periódicamente el cenicero del lado leña. Abra la puerta debajo del lado leña, extraiga el cenicero y luego vacíelo.
  • Página 109: Limpieza Extraordinaria (Lado Pellet)

    Limpieza extraordinaria (LADO PELLET) Se debe realizar al menos cada 15 días. Realice la limpieza ordinaria; Después de quitar el cajón de la ceniza extraiga el fondo que está debajo. Procure no forzar las aletas del aspirador de humos con el tubo del aspirador de cenizas. Aspire el interior del depósito utilizando una aspiradora idónea y luego vuelva a colocar el fondo y el cajón de ceniza.
  • Página 110: Limpieza Extraordinaria (Lado Leña)

    Para el funcionamiento correcto es necesario aspirar la acumulación de serrín en el fondo del depósito pellet al menos cada 15 días. En cada estación es necesario vaciar completamente el depósito de pellet. Limpieza extraordinaria (LADO LEÑA) Hay que realizarlo al menos dos veces por estación. Realice la limpieza ordinaria;...
  • Página 111 Después de quitar el angular superior izquierdo extraiga hacia arriba las tres mayólicas laterales (o el costado de acero pintado). Desenrosque el tapón de inspección del TEE de acero inoxidable. Limpie bien con la escobilla todo el tubo de acero inoxidable posterior a la termoestufa y vuelva a montar el tapón de inspección del TEE de acero inoxidable.
  • Página 112: Limpieza Del Cristal Cerámico

    Limpie la posible obstrucción del pasaje de humos lateral y vuelva a montar la boca de inspección. Limpieza del cristal cerámico Limpie el cristal cuando la estufa esté apagada y completamente fría. Utilice un paño húmedo o detergente específico para cristales cerámicos. No utilice esponjas abrasivas.
  • Página 113: Parámetros De La Tarjeta Electrónica

    ESTOS PARÁMETROS SON EL RESULTADO DE CUIDADOSAS PRUEBAS CON VARIAS TIPOLOGÍAS DE PELLET Y NO SE DEBEN CAMBIAR SIN LA AUTORIZACIÓN DE KLOVER srl PARA NO AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO DE LA TERMOESTUFA. SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS POR UNA INTRODUCCIÓN ERRÓNEA DE LOS PARÁMETROS.
  • Página 114: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO SCHEDA ESPANSIONE I055 nuova connessione SERIALE PER VALVOLA A 3 VIE (OPZIONALE) SCHEDA ESPANSIONE I055 CONNESSA A I023 CON I CONNETTORI CN10 E CN12 CIRCOLATORE DI RICIRCOLO connettere a CN13 Terra su scheda I023 SCHEDA I023 FUSIBILE FUSIBILE 3,15A 5X20 4A 5X20 NERO SU CAVO...
  • Página 115: Garantía

    / o reparaciones, por el uso de piezas no originales o no específicos para este tipo de producto. La compañía Klover LTD garantiza por un período de 2 años la calidad de materiales, la buena construcción y la funcionalidad del producto en las condiciones siguientes: El aparato que, a su sola discreción, presente un defecto de material o fabricación, será...
  • Página 117 INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ....................................2 ................................2 ICHTIGE ICHERHEITSHINWEISE .................................2 INIGE ORSICHTSMAßNAHMEN ....................................2 ESTIMMUNGSZWECK DER HEIZOFEN, DIE PELLETS UND DAS HOLZ ..........................3 ...................................3 AUTEILE DES EIZUNGSOFENS ......................................5 LATZBEDARF ...............................5 ECHNISCHE ESCHREIBUNG DER NSCHLÜSSE ...................................6 ECHNISCHE ERKMALE ...................................6 ERKMALE DER ELLETS ....................................7 ERKMALE DES OLZES ANFORDERUNGEN AN DEN INSTALLATIONSORT ..........................
  • Página 118: Einleitung

    Alle Rechte vorbehalten. Die Reproduktion irgendeines Teils dieses Handbuchs in irgendeiner Form ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Fa. KLOVER srl ist verboten. Der Inhalt dieses Handbuchs kann ohne vorherige Mitteilung verändert werden. Die Sammlung und Überprüfung der in diesem Handbuch enthaltenen Dokumentation erfolgte sehr sorgfältig, jedoch kann KLOVER srl keinerlei Haftung übernehmen, die auf seiner Benutzung beruht.
  • Página 119: Der Heizofen, Die Pellets Und Das Holz

    KLOVER S.R.L. LEHNT JEDE HAFTUNG FÜR UNFÄLLE AB, DIE AUS DER NICHTBEACHTUNG DER IM VORLIEGENDEN HANDBUCH ENTHALTENEN ANGABEN ENTSTEHEN. KLOVER S.R.L. LEHNT FERNER JEDE HAFTUNG AB, DIE AUF MISSBRÄUCHLICHER VERWENDUNG DES PRODUKTS, NICHT GENEHMIGTEN ABÄNDERUNGEN UND/ODER REPARATUREN, VERWENDUNG NICHT ORIGINALER ODER NICHT SPEZIELL FÜR DIESES MODELL GEDACHTER ERSATZTEILE BERUHT.
  • Página 120 HAUPTSCHALTER, ANSCHLUSS FÜR LUFTANSAUGROHR UMLAUFPUMPE SICHERHEITSVENTIL SPEISEKABEL UND 2 EINGEBAUTE (SEITE PELLETS) GEEICHT AUF 2,5 BAR SICHERUNGEN (4 A, 250 V) WASSERAUSLASSHAHN KLEMME FÜR DEN ANSCHLUSS ANSCHLUSS RESET MANUELL KESSELKÖRPER DES RAUMTHERMOSTATS RÜCKLAUF SICHERHEITS-THERMOSTAT EINTRITT TRINKKALTWASSER (NUR AN AUSTRITT TRINKWARMWASSER ANSCHLUSS ZUFUHR MIT ANSCHLUSS ABLASS MOD.
  • Página 121: Platzbedarf

    Platzbedarf 21 5 Technische Beschreibung der Anschlüsse 1 80 VISTA RÜCKANSICHT POSTERIORE M = ZUFUHR ANLAGE Ø 3/4" F R = RÜCKLAUF ANLAGE Ø 3/4" M C = AUSTRITT TRINKWARMWASSER Ø 14mm (nur an Mod. vorgerüstet) F = EINTRITT TRINKKALTWASSER Ø 14 mm A = LUFTANSAUGUNG (Seite Pellet) Ø...
  • Página 122: Technische Merkmale

    Technische Merkmale Gesamtnennwärmebelastung kW (Kcal/h) 33,2 (28.600) Nennwärmebelastung Pellet kW (Kcal/h) 16,5 (14.200) Nennwärmebelastung Holz kW (Kcal/h) 16,7 (14.400) Gesamtnennheizleistung kW (Kcal/h) 27,7 (23.800) Nennheizleistung Pellet kW (Kcal/h) 15 (12.900) Nennheizleistung Holz kW (Kcal/h) 12,7 (10.900) An das Wasser abgegebene Gesamtheizleistung kW (Kcal/h) 20,4 (17.500) An das Wasser abgegebene Heizleistung Pellet...
  • Página 123: Merkmale Des Holzes

    Merkmale des Holzes Holz ist eines der wertvollsten Materialien, das uns die Natur liefert. Zum Heizen verwendet, muss sichergestellt werden, dass die Charakteristiken des Holzes einigen wichtigen Anforderungen gerecht werden; die wichtigste Eigenschaft ist sicherlich die korrekte Lagerung oder Trocknung, d.h. das Holz muss den korrekten Feuchtigkeitsgrad um 10-15% besitzen; daher ist ebenfalls die Periode im Jahr von Wichtigkeit, in der es geschnitten wird;...
  • Página 124: Rauchabzug Und Anschluss An Diesen

    Das Loch muss außen durch ein festes Gitter geschützt werden. Periodisch kontrollieren, dass dieses Gitter nicht mit Blättern oder Ähnlichem verstopft wird und damit den Luftdurchgang verhindert. Falls der Lufteintritt nicht an der Wand hinter dem Ofen geschaffen werden kann, das Loch in einer Außenwand des Zimmers, in dem der Ofen installiert ist, bohren.
  • Página 125: Schornstein

    MINDESTENS 5 MT ÜBER DEM FIRST Ø 180 1 80 1 80 C O IB E N T A ZIO N E ISOLIERUNG MINIMUM 0,5 mt. T E E C O N S C A R IC O C O N D E N S A T E E C O N S C A R IC O C O N D E N S A KONDENSWASSERABLASS Für die Realisierung des Rauchabzugs sind keine horizontalen Abschnitte erlaubt.
  • Página 126: Anschlüsse

    Bei der Herstellung der Anlage daran denken, dass die Kabel unbeweglich und fern von Teilen, die Hochtemperatur unterliegen, zu verlegen sind. Bei der Endverkabelung des Schaltkreises nur Bauteile mit angemessenem elektrischem Schutzgrad verwenden. KLOVER srl lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen ab, die aus mangelndem Anschluss des Heizungsofens an die Erdleitung und aus der Nichtbeachtung der CEI-Normen entstehen.
  • Página 127: Hydraulischer Anschluss

    Hydraulischer Anschluss Die hydraulischen Anschlüsse sind rationell vorzunehmen, indem die Anschlüsse an der Schablone des Heizungsofen verwendet werden. Um den Anschluss der Rohre zu erleichtern, haben wir alle hydraulischen Anschlüsse an der Hinterseite vorbereitet und Platz gelassen, um die entsprechenden Anschlüsse bequem vornehmen zu können.
  • Página 128: Die Tasten

    Der Heizungsofen darf erst nach Lesen der vorliegenden Bedienungsanleitung in allen ihren Teilen benutzt werden. LED Widerstand Display Status/Leistung Eingeschaltet ON Name des Parameters LED Datenempfang LED Thermostat Fernbedienung Raum geöffnet Erhöhung LED Zeitthermostat LED Füllschnecke Erhöhung Temperatur aktiv aktiv ON Leistung °C S.R.L.
  • Página 129: Display Während Der Arbeitsphase

    Display während der Arbeitsphase ANZEIGER SEITE HOLZ EINGESTELLTE ARBEITSLEISTUNG EINGESCHALTET SEITE PELLET WASSERTEMPERATUR IM KESSEL Funktionsprinzip Der Heizofen kann entweder nur mit Pellet oder nur mit Holz funktionieren oder mit beiden Brennkammern eingeschaltet. Es existieren zwei Funktionsbedingungen: Bedingungen Seite Pellet mit PELL ON: ...
  • Página 130: Sieden

    ACHTUNG!!! FÜR DEN KORREKTEN BETRIEB DER SEITE HOLZ MUSS DAS GITTER AUS GUSSEISEN IM INNEREN DER BRENNKAMMER WIE FOLGT POSITIONIERT SEIN; DABEI DARAUF ACHTEN, ES NICHT AUF DEN KOPF ZU STELLEN, UM ZU VERHINDERN, DASS DIE ASCHE VERSTOPFT UND NICHT IN DEN ASCHENKASTEN FÄLLT. Sieden Wenn aus irgendeinem Grund (Stromausfall, Störung des Zirkulators, zu viel Holz, usw...) das Wasser im Heizofen nicht den Siedepunkt erreicht, müssen unverzüglich die folgenden Operationen ausgeführt werden:...
  • Página 131: Arbeitsphase Des Heizofens (Seite Pellets)

    Arbeitsphase des Heizofens (SEITE PELLETS) Während des normalen Betriebs des Heizofens wird auf dem oberen Display die eingestellte Leistung visualisiert (P1, P2, P3, P4, P5, SAni), während das untere Display den Temperatur-SET visualisiert. Die Arbeitsleistung kann vom Benutzer mit den Tasten 5 und 6 verändert werden. In dieser Phase arbeitet der Heizungsofen bei der eingestellten Leistung, wenn die Kesseltemperatur unter dem SET der Temperatur liegt.
  • Página 132 Sehen wir nun alle Parameter im Detail: UT01 Der Parameter ermöglicht die Einstellung des laufenden Wochentags, die Wahl des Betriebs Tag für Tag (wöchentlicher Modus) oder die Ausschaltung der Programmierung. Oberes Display Bedeutung Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Zeitthermostat ausgeschaltet Es können vier Zeiträume eingestellt werden, in denen der Heizungsofen im Laufe des Tags eingeschaltet werden soll.
  • Página 133: Sicherheitsvorrichtungen

    Sicherheitsvorrichtungen ELEKTRISCHE SICHERHEIT Der Heizofen ist gegen die heftigen Stromschwankungen durch zwei Sicherungen (4A 250V) geschützt; diese befinden sich im Hauptschalter an der Rückseite des Heizofens und eine weitere Sicherung (4A 250V) befindet sich im Inneren der Steuereinheit. SICHERHEIT ÜBERDRUCK ANLAGE Der Heizofen ist mit einem Sicherheitsventil, geeicht auf 2,5 bar, ausgestattet.
  • Página 134: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Vorsichtsmaßnahmen vor der Reinigung Vor jedem Reinigungs- oder Wartungsverfahren ist sicherzustellen, dass:  der Heizungsofen ausgeschaltet und in allen seinen Teilen völlig kalt ist;  die Asche völlig kalt ist;  Vor der erneuten Inbetriebsetzung des Heizungsofens alle zuvor abmontierten Bauteile wieder montieren. Bei den Reinigungsverfahren die von der Richtlinie 89/391/EWG vorgesehene Personenschutzausrüstung benutzen.
  • Página 135 Die Majolika-Abdeckung entfernen und mehrmals den seitlichen Stab betätigen, um die Reinigung des Kesselzugs zu ermöglichen. Den Flammenverteiler im Innern der Brennkammer entfernen. Den Flammenverteiler entkrusten und eventuelle Verstopfungen der Löcher beseitigen. Wir empfehlen, auch die Innenwände der Brennkammer mit einem Spachtel abzukratzen, um eventuelle Verkrustungen zu entfernen.
  • Página 136: Gewöhnliche Reinigung (Seite Holz)

    Den Flammenverteiler wieder platzieren und darauf achten, ihn an den beiden Federn in der Brennkammer anzuhaken. Gewöhnliche Reinigung (SEITE HOLZ) Der Aschekasten Seite Holz muss regelmäßig ausgeleert werden. Die Klappe unter der Seite Holz öffnen, den Aschekasten herausziehen und ausleeren.
  • Página 137: Außergewöhnliche Reinigung (Seite Pellets)

    Außergewöhnliche Reinigung (SEITE PELLETS) Mindestens alle 15 Tage vorzunehmen. Die gewöhnliche Reinigung vornehmen. Nach Entfernen des Aschenkastens den darunter liegenden Boden herausziehen. Darauf achten, nicht mit dem Rohr des Aschenansauggerätes die Laschen des Rauchgasansauggerätes zu forcieren. Die Ablagerungen im Innern mit einem geeigneten Staubsauger absaugen, danach den Boden und den Aschenkasten wieder einsetzen. Die Klappe unter der Seite Pellet öffnen, dann das Handrad abschrauben und die Platte des seitlichen Rauchgaszuges herausziehen.
  • Página 138: Außergewöhnliche Reinigung (Seite Holz)

    Für einen einwandfreien Betrieb sind die Sägemehl-Ablagerungen auf dem Boden des Pelletbehälters mindestens alle 15 Tage abzusaugen. An jedem Saisonende muss der Pelletbehälter vollständig geleert werden. Außergewöhnliche Reinigung (SEITE HOLZ) Mindestens zwei mal pro Saison vorzunehmen. Die gewöhnliche Reinigung vornehmen. Mit der mitgelieferten Bürste die Elemente über der Brennkammer reinigen;...
  • Página 139 Nachdem man den Befestigungswinkel oben links entfernt hat, zieht man die drei seitlichen Majoliken heraus (bzw. die Seitenwand aus lackiertem Stahl). Den Inspektionsverschluss des TEE aus Edelstahl INOX abschrauben. Mit der Bürste sorgfältig die gesamte Leitung aus Edelstahl Inox an der Rückseite des Heizofens reinigen und den Inspektionsverschluss des TEE aus Edelstahl INOX wieder aufschrauben.
  • Página 140: Reinigung Der Glaskeramikscheibe

    Eventuelle Verstopfungen des seitlichen Rauchgasdurchgangs reinigen und die Inspektionsöffnung wieder montieren. Reinigung der Glaskeramikscheibe Die Reinigung der Glasscheibe immer vornehmen, wenn der Ofen ausgeschaltet und völlig kalt ist. Ein feuchtes Tuch oder einen Spezialreiniger für Glaskeramik verwenden. Keine Schleifschwämme benutzen. Reinigung des Rauchabzugs Sie ist mindestens ein Mal im Jahr, zu Beginn der Wintersaison und in jedem Fall immer dann, wenn sie sich als notwendig erweist, vorzunehmen.
  • Página 141: Parameter Der Elektronikkarte

    DIESE PARAMETER SIND ERGEBNIS SORGFÄLTIGER TESTS MIT UNTERSCHIEDLICHEN PELLETARTEN UND DÜRFEN OHNE GENEHMIGUNG DER FA. KLOVER srl NICHT VERÄNDERT WERDEN, UM DIE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT DES HEIZUNGSOFENS NICHT ZU BEEINTRÄCHTIGEN. WIR LEHNEN JEDE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE AUS EINER FALSCHEN PARAMETEREINGABE ENTSTEHEN, AB.
  • Página 142: Schaltbild

    SCHALTBILD SCHEDA ESPANSIONE I055 nuova connessione SERIALE PER VALVOLA A 3 VIE (OPZIONALE) SCHEDA ESPANSIONE I055 CONNESSA A I023 CON I CONNETTORI CN10 E CN12 CIRCOLATORE DI RICIRCOLO connettere a CN13 Terra su scheda I023 SCHEDA I023 FUSIBILE FUSIBILE 3,15A 5X20 4A 5X20 NERO SU CAVO MARRONE SU CAVO...
  • Página 143: Garantieschein

    GARANTIESCHEIN Die Gesellschaft KLOVER s.r.l. gibt eine Garantie von 2 Jahren für die Materialqualität, die einwandfreie Herstellung und die Funktionstüchtigkeit des Heizungsofens zu den folgenden Bedingungen:  Der Heizungsofen, der nach ihrem unanfechtbaren Ermessen Material- oder Fabrikationsfehler aufweist, wird repariert oder ersetzt; ausgeschlossen sind alle Kosten für den Eingriff vor Ort, den Transport, die Wiederherstellung (Abmontieren und Montieren von Wasserleitungen, eventuelle Mauerwerke und alle weiteren Eingriffe, die erforderlich sein sollten) und das zusätzliche Material.
  • Página 146 KLOVER SRL Via A. Volta, 8 – 37047 San Bonifacio (VR) internet:www.klover.it e-mail: [email protected] KLOVER SRL...

Tabla de contenido