Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

MO-EL S.p.a.
Via Galvani, 18
FIORE
42027 Montecchio Emilia (RE)
ITALY
tel +39 (0522) 868011
fax +39 (0522) 864223
www.mo-el.com - [email protected]
RISCALDATORE A RAGGI INFRAROSSI
CON LAMPADA ALOGENA AL QUARZO
HALOGEN QUARTZ INFRARED HEATER
ИНФРАКРАСНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ С ГАЛОГЕННОЙ
КВАРЦЕВОЙ ЛАМПОЙ
USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCH UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO
USO E MANUTENÇAO
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Classe I - IP 65
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MO-EL 766N

  • Página 1 Via Galvani, 18 FIORE 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY tel +39 (0522) 868011 fax +39 (0522) 864223 www.mo-el.com - [email protected] RISCALDATORE A RAGGI INFRAROSSI CON LAMPADA ALOGENA AL QUARZO HALOGEN QUARTZ INFRARED HEATER ИНФРАКРАСНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ С ГАЛОГЕННОЙ КВАРЦЕВОЙ ЛАМПОЙ USO E MANUTENZIONE...
  • Página 2: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE 1. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni prima di installare il prodotto e conservarle per future consultazioni. Il manuale deve essere conser- vato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparec- chio. II Costruttore si riserva di variare le caratteristiche del prodotto senza alcun preavviso.
  • Página 3: Installazione Elettrica

    7. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono inserire la spina, regolare o pulire l’apparecchio né eseguire la manuten- zione a cura dell’utilizzatore. 8. Non utilizzare in stanze piccole occupate da persone incapaci di uscire da sole solo se esse non sono poste sotto costante sorve- glianza a meno che non si tratti del prodotto con suffisso ED.
  • Página 4 Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicurarsi che l’im- pianto elettrico abbia un sistema di messa a terra efficiente e che l’impedenza della rete sia inferiore a 0,3 ohm. L ’apparecchio può essere collegato alla rete elettrica con il cavo in gomma e la spina in dotazione, se il modello li prevede, altrimenti può...
  • Página 5 di proteggere la lampada dall’eventuale collisione con grossi corpi estranei. Non rimuoverla e non utilizzare il riscaldatore in sua assenza. I modelli destinati all’utilizzo domestico sono forniti di un interrutto- • re d’accensione e di un cavo di alimentazione flessibile con spina. Il cavo è...
  • Página 6 viti in dotazione fissare i due agganci a omega stringendo il tubo di alluminio sul retro dell’apparecchio (fig. 2). Fissaggio a soffitto con catene (768S). Prima di forare assicurarsi • che la zona del soffitto in cui si intende collocare l’apparecchio sia ben solida.
  • Página 7 Per le sostituzioni o le eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a Centri di Assistenza Tecnica autorizzati Mo-El. Assicurarsi che i ri- cambi siano originali.
  • Página 8: Caratteristiche Tecniche

    7. CARATTERISTICHE TECNICHE 766N-766NP 767N-767NP 766NC-766LG 767NC 766NED-766NPED 767NED-767NPED 766NCED-766LGED 767NCED Tensione di alimentazione 220-230 V ~ 50-60 Hz 220-230 V ~ 50-60 Hz 1200 W 1760 W Potenza Classe di isolamento Livello di protezione IP65 IP65 Tipo di lampada...
  • Página 9 Dato Simbolo Valore Unità 766N-766NP 767N-767NP 766NC-766LG 767NC-767NED 766NED-766NPED 767NPED-767NCED 766NCED-766LGED 767LGED Potenza termica 1.76 Potenza termica nominale 1.76 Potenza termica minima (indicativa) Massima potenza termica 1.76 max c continua Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termica normale Alla potenza termica minima...
  • Página 10: Important Safety Instructions

    USE AND MAINTENANCE 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Instructions should be carefully read before installation and retained by the user. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The Manufacturer reserves the right to vary the features of the product without prior notice.
  • Página 11: Electrical Installation

    surveillance or unless the product is in the version with the suffix ED. In this case the heating appliance does feature an external device to control ambient temperature. 8. Before inserting the plug make sure that the voltage is the same as indicated on the device.
  • Página 12 An overvoltage category III Combined Circuit breaker and Residual Current Device (RCD) with rated earth leakage operation not excee- ding 30mA must be fitted upstream on the supply line. The circuit breaker must have a contact opening distance of at least 3 mm. Be careful to connect the heater to a supply line protected by 16 A fuses not quick-acting type.
  • Página 13 The product is in class I and IP65, wich is the protection rate for • the units to be used even outdoor. For keeping the protection rate of the appliance, the connection of the appliance with the power supply must be done by means of a minimum IP65 system, as per the standards HD 384 CENELEC for Europe, or international IEC 60346-7-708 1988.
  • Página 14 Do not use the heater directly near a bathtub, a shower, a swimming pool. In unoccupied premises it is recommended that the heating system is switched off and isolated from the electrical supply. 5. MAINTENANCE Mo-El Fiore heaters contain no moving parts and therefore very little...
  • Página 15: Technical Features

    Due to the special sealing and anti-shock design of the heater, the emitters are not intended to be user re- placeable. Please ensure that all emitters are replaced via the Mo-El service network. 7. TECHNICAL FEATURES...
  • Página 16 8. ENVIRONMENTALLY COMPATIBLE DISPOSAL OF THE APPLIANCE This product conforms to EU Directive 2002/96/EC. This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.
  • Página 17 Data Symbol Value Unit 766N-766NP 767N-767NP 766NC-766LG 767NC-767NED 766NED-766NPED 767NPED-767NCED 766NCED-766LGED 767LGED Thermal power 1.76 Nominal thermal power Minimum thermal 1.76 power(indicative) Maximum continuous ther- 1.76 max c mal power Auxiliary consumption of electricity At normal thermal power At minimum thermal power...
  • Página 18 UTILISATION ET ENTRETIEN 1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit et les conserver pour de futures consultations. Le manuel doit etre con- serve et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil. Le Constructeur se reserve le droit de modifier les caractéristiques du produit sans aucun préavis.
  • Página 19 tion qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en conditions de sécurité et qu’ils en aient compris les dangers. Les enfants d’âge compris entre 3 et 8 ans ne doivent en au- cun cas brancher la fiche d’alimentation, régler l’appareil, le net- toyer ni en effectuer l’entretien qui incombe à...
  • Página 20: Installation Électrique

    2. INSTALLATION ÉLECTRIQUE L ’installation de l’appareil doit être effectuée par du personnel compétent et qualifié, en accord avec la normative qui régit les installations électriques et conformément au règlement UE 2015/1188. Avant d’insérer la fiche dans la prise de courant, as- surées vous que le vôtre installation électrique il ait un système de messe à...
  • Página 21 trouve dans la baignoire ou la douche. S’assurer qu’il n’existe pas la possibilité que matériel inflammable, • matériel combustible ou rideaux viennent en contact du réchauf- feur ou se trouvent à proximité. L’appareil ne doit pas être installé dans des zones où il peut y avoir •...
  • Página 22 ou autre. Appliquer la forme de perçage sur le mur avec du ruban adhésif et buriner dans les points marqués (fig.7). Avec une pointe de perceuse de 5 mm, percer quatre trous dans le mur et avec les goujons en dotation fixer le support. Ensuite avec les deux vis en dotation fixer les deux dispositifs d’accrochage à...
  • Página 23 4. UTILISATION La gamme des Fiore est constituée par des appareils à 1200 W ou bien 1800 W. L’élément principal de l’appareil est la lampe linéaire en quartz avec un filament en tungstène en milieu halogène. L’appareil travaille à pleine puissance déjà quelques secondes après l’allumage. Le chauffage atteint une distance d’environ 3 mètres devant l’appareil.
  • Página 24: Donnees Techniques

    être remplacés avant s’ils présentent des signes de vieillissement. Pour d’éventuels remplacements ou réparations s’adresser exclusivement à des centres d’assistance technique autori- sés Mo-El. Assurez-vous que les pièces de rechanges soient originales. 7. DONNEES TECHNIQUES 766N-766NP 767N-767NP...
  • Página 25 Caractéristique Symbole Valeur Unité 766N-766NP 767N-767NP 766NC-766LG 767NC-767NED 766NED-766NPED 767NPED-767NCED 766NCED-766LGED 767LGED Puissance thermique 1.76 Puissance thermique nominale 1.76 Puissance thermique minimale (indicative) 1.76 Puissance thermique maximale max c continue Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale À la puissance thermique minimale...
  • Página 26: Wichtige Hinweise Zu Ihrer Sicherheit

    GEBRAUCH UND WARTUNG 1. WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An- gaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses handbuch ist aufzubewahren und bei abgabe des geräts an den neuen anwender zu übergeben. Der Hersteller kann die Merkmale der Produkte ohne vorherige Ankün- digung ändern.
  • Página 27 unter der Voraussetzung ein- und ausschalten, dass dieses in der normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und in der Lage sind, die vom Gerät ausgehenden Gefahren zu verstehen. 7.
  • Página 28: Elektrische Installation

    2. ELEKTRISCHE INSTALLATION Die Installation des Geräts ist von kompetentem und fachkun- digem Personal, in Übereinstimmung mit der Vorschrift für elektrische Anlagen vorzunehmen gemäß den Normen EU 2015/1188 durchgeführt werden. Vor dem Einstecken des Stromste- ckers in die Steckdose sicherstellen, dass die elektrische Anlage mit einem leistungsfähigen Erdungssystem ausgestattet ist und dass der Impedanz im Stromnetz kleiner als 0,3 ohm ist.
  • Página 29 erreichbar ist. Vergewissern Sie sich darüber, dass keine Möglichkeit besteht, • dass entzündbares Material, brennbares Material oder Vorhänge in Kontakt mit dem Heizer gerät oder sich in dessen Nähe befinden. Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, an denen ent- •...
  • Página 30 zu vergewissern, dass diese solide ist und dass unter ihr keine elektrischen oder anderen Leitungen verlaufen. Die Bohrungs- schablone mit einem Klebeband an der Wand anbringen und an den gekennzeichneten Stellen punzieren (Abb. 7). Mit einer Boh- rerspitze von 5 mm, vier Löcher in die Wand bohren und mit den mitgelieferten Dübeln die Halterung befestigen.
  • Página 31 4. GEBRAUCH Die Produktpalette der Fiore umfasst Geräte mit 1200 W oder 1800 W. Das Hauptelement des Geräts ist die lineare Quarzlampe mit Tungsten-Verstrebungen in Halogen-Ambiente. Bereits wenige Se- kunden nach dem Einschalten arbeitet das Gerät mit voller Leistung. Die Heizung erzielt eine Distanz von zirka 3 Metern vor dem Gerät. Die Haut den Strahlen des Geräts nicht in einem Abstand un- ter 50 cm aussetzen.
  • Página 32: Technische Daten

    Ersetzen der Lampe werden auch die Silikonhalterungen ersetzt, die in jedem Fall auszutauschen sind, bevor sie Zeichen von Verschleiss aufweisen. Wenden Sie sich für eventuelle Ersatz- oder Reparaturarbei- ten ausschliesslich an zugelassene Mo-El-Kundendienstzentren Verge- wissernn Sie sich darüber, dass es sich um Originalersatzteile handelt. 7. TECHNISCHE DATEN...
  • Página 33 Angabe Symbol Wert Einheit 766N-766NP 767N-767NP 766NC-766LG 767NC-767NED 766NED-766NPED 767NPED-767NCED 766NCED-766LGED 767LGED Wärmeleistung 1.76 Nennwärmeleistung 1.76 Mindestwärmeleistung (Richtwert) 1.76 Maximale kontinuierliche Wärme- max c leistung Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung Bei Mindestwärmeleistung Im Bereitschaftszustand 766N-766NP 766NED-766NPED 766NC-766LG 766NCED-766LGED 767N-767NP 767NED-767NPED 767NC 767NCED Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle...
  • Página 34: Instrucciones Importantes Para La Seguridad

    USO Y MANTENIMIENTO 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD Lea cuidadosamente las instrucciones antes de instalar el aparato y guárdelas para futuras consultas. El manual también debe ser con- servado a fin de entregarlo a futuros posibles proprietarios en caso de venta del aparato.
  • Página 35: Instalación Eléctrica

    7. Los niños de edad comprendida entre los 3 y los 8 años no deben conectar el enchufe, ajustar o limpiar el aparato ni realizar el man- tenimiento a cargo del usuario. 8. No utilizar en habitaciones pequeñas ocupadas por personas que no puedan salir de las mismas de manera autónoma, a no ser que estén bajo vigilancia constante o que el producto sea la versión con el sufijo ED.
  • Página 36 manera se puede conectar directamente a la red eléctrica. En este caso hay que poner arriba de la línea de alimentación un interruptor bipolar de categoría de sobretensión III, cuyos contactos tengan una apertura de al menos 3 mm. Asegurarse de conectar el calentador a una línea d’ alimentación pro- tegida por fusibles de 16 A no rápidos.
  • Página 37: Instalación

    cable está hecho en goma silicónica (H05 RN-F). Los modelos de uso profesional (indicados con la letra “P” en el • código) no tienen el interruptor de encendido ni el cable de alimen- tación. Por esta razón tienen que ser conectados a la red eléctrica por técnicos calificados del servicio, utilizando un cableado con las mismas característica indicadas arriba.
  • Página 38 teniendo cuidado de que el tornillo más lejos del aparato pase en el último eslabón de la cadena, como indicado en la fig.3. Para ob- tener mayor estabilidad es conveniente colocar las abrazaderas de tipo omega a los extremos del tubo a la máxima distancia. Fijación en poste (768P).
  • Página 39: Mantenimiento

    Para eventuales sustituciones o arreglos contacte unicamente los adecua- dos centros de asistencia técnica Mo-El. Asegúrese que las piezas de recambio sean originales.
  • Página 40: Datos Tècnicos

    7. DATOS TÈCNICOS 766N-766NP 767N-767NP 766NC-766LG 767NC 766NED-766NPED 767NED-767NPED 766NCED- 767NCED 766LGED Tensiòn de alimentaciòn 220-230 V ~ 50-60 Hz 220-230 V ~ 50-60 Hz Potencia 1200 W 1760 W Clase de aislamiento Nivel de protección IP65 IP65 Cuarzo - filamento de tungsteno (RUBY) Lámpara...
  • Página 41 Partida Símbolo Valor Unidad 766N-766NP 767N-767NP 766NC-766LG 767NC-767NED 766NED-766NPED 767NPED-767NCED 766NCED-766LGED 767LGED Potencia calorífica 1.76 Potencia calorífica nominal 1.76 Potencia calorífica mínima (indica- tiva) 1.76 Potencia calorífica máxima con- max c tinuada Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal A potencia calorífica mínima...
  • Página 42: Uso E Manutenção

    USO E MANUTENÇÃO 1. IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA Leia cuidadosamente estas instrucções antes de instalar o produto e conserve-as para consultações futuras. Este manual deve ser con- servado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho. O Fabricante reserva-se de variar as características do produto sem aviso prévio.
  • Página 43: Instalação Eléctrica

    7. As crianças com idade entre os 3 e os 8 anos não devem inserir a ficha, regular ou limpar o aparelho nem executar a manutenção a cargo do utilizador. 8. Não utilizar em divisões pequenas ocupadas por pessoas incapa- zes de sair sozinhas se estas não estão sob vigilância constante, a menos que não se trate do produto com sufixo ED.
  • Página 44 racha e a ficha provista para o efeito, se o modelo os prevê, de ou- tra maneira pode ser conectado direitamente à rede eléctrica. Neste último caso, é preciso interpôr a monte da linha de alimentação um comutador bipolar de categoria de sobretensão III, com distância de abertura dos contactos de pelo menos 3 mm.
  • Página 45 aparelho se não haver dita grelha. Os modelos destinados para o uso privado são provistos de um • comutador de acendimentu e de um cabo de alimentação flexível com ficha. O cabo é em borracha silicónica (H05 RN-F). Os modelos destinados para a utilização profissional (marcados •...
  • Página 46 Fixagem em telhado por cadeias (768S). Antes de furar, assegu- • re-se que a zona do telhado donde se tenciona colocar o aparelho seja bem sólida. Fixe os duos embutidores a botoeira provistos para o efeito a uma distância de 55 cm um do outro. Depois disso, bloque os enganchamentos a ómega em redor do tubo de alu- mínio, assegurando-se que o parafuso mais distante do aparelho passe pelo interior da última malha da cadeia, como mostrado na...
  • Página 47 é preciso também mudar os suportes em silicone que, de qualquer modo, devem ser substituídos antes se apresentarem si- nais de envelhecimento. Para eventuais substituições ou consertos, dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica autoriza- dos Mo-El. Assegure-se que as peças sejam originais.
  • Página 48: Dados Técnicos

    7. DADOS TÉCNICOS 766N-766NP 767N-767NP 766NC-766LG 767NC 766NED-766NPED 767NED-767NPED 766NCED-766LGED 767NCED Tensão de alimentação 220-230 V ~ 50-60 Hz 220-230 V ~ 50-60 Hz Potência 1200 W 1760 W Classe de isolamento Grau de protecção IP65 IP65 Quartzo - filamento de tungstênio (RUBY) Lâmpada...
  • Página 49 Elemento Símbolo Valor Unidade 766N-766NP 767N-767NP 766NC-766LG 767NC-767NED 766NED-766NPED 767NPED-767NCED 766NCED-766LGED 767LGED Potência calorífica 1.76 Potência calorífica nominal 1.76 Potência calorífica mínima (indicativa) 1.76 Potência calorífica contínua máxima max c Consumo de eletricidade auxiliar À potência calorífica nominal À potência calorífica mínima Em estado de vigília...
  • Página 50: Käyttö- Ja Huolto-Ohje

    KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE TURVAOHJEITA Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lämmittimen asentamista ja säilytä ne vastaisen varalle. Luovuta ohje laitteen mahdolliselle uudel- le omistajalle. Pidätämme oikeuden muuttaa laitteen ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen. Tekniset tiedot ovat ainoastaan ohjeel- lisia. 1. Laite on tarkoitettu yksinomaan sille suunniteltuun käyttöön, eli määrätyn lämpöviihtyvyyden saavuttamiseen henkilöille suoran lämpösäteilyn kautta.
  • Página 51 rantaa sen turvallisuuden. 11. Pidä liitännät kuivina. 12. Älä käytä lämmitintä, jos sen johto vahingoittuu. Verkkojohdon saa vaihtaa vain pätevä asiantuntija. 13. Irrota lämmitin verkosta, ellei sitä ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan. 14. Pistotulppa tulee irrottaa pistorasiasta aina ennen kuin laitteelle tehdään mitään huoltotoimenpiteitä.
  • Página 52 Lämmitin tulee asentaa vähintään 1800 mm:n korkeuteen maas- • ta tai lattiasta. Saniteettitiloihin asennetun lämmittimen tulee olla 2250 mm:n korkeudessa 1 ja 2 vyöhykkeillä. Vyöhykkeellä 3 pienin sallittu korkeus on 1800 mm, asiassa on noudatettava paikallisia määräyksiä. Lämmitintä ei saa suunnata kattoon eikä mihinkään syttyvään ma- •...
  • Página 53 ollen on ehdottoman tärkeää tarkastaa alue huolella, jossa henkilöt oleskelevat ja suunnata näin ollen säteily heitä kohti. Fiore -lämmittimet voidaan asentaa erilaisiin paikkoihin. Perusvaihto- ehtoja on kolme: Seinälle asennettava versio (Lisävaruste 768M). Varmistu, että • seinä on riittävän luja eikä asennuskohdassa ole vesi- tai sähköjoh- toja.
  • Página 54: Lämmittimen Käyttö

    Suosittelemme, että lämmitin kytketään pois ja irrotetaan sähköverkosta niiksi ajoiksi, joina lämmitystä ei tarvita. 5. HOITO Mo-El Fiore -lämmittimet eivät sisällä liikkuvia osia. Sen vuoksi huol- loksi riittää, että heijastin ja lamppu puhdistetaan liasta ja pölystä silloin tällöin. Ne saattavat aiheuttaa ylikuumenemista ja lyhentää...
  • Página 55: Tekniset Ominaisuudet

    Ne pitää vaihtaa jo aikaisemmin, jos niissä näkyy vanhenemisen merk- kejä. Lämmittimen erikoistiivistyksen ja iskunkestävyyden vuoksi ei ole tarkoitus, että käyttäjä itse vaihtaa lampun. Ota yhteys valtuutettuun Mo-El-huoltoon. 7. TEKNISET OMINAISUUDET 766N-766NP 767N-767NP 766NC-766LG 767NC 766NED-766NPED 767NED-767NPED 766NCED-766LGED...
  • Página 56 Kohta Symboli Arvo Yksikkö 766N-766NP 767N-767NP 766NC-766LG 767NC-767NED 766NED-766NPED 767NPED-767NCED 766NCED-766LGED 767LGED Lämpöteho 1.76 Nimellislämpöteho 1.76 Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen) 1.76 Suurin jatkuva lämpöteho max c Lisäsähkönkulutus Nimellislämpöteholla Vähimmäislämpöteholla Valmiustilassa 766N-766NP 766NED-766NPED 766NC-766LG 766NCED-766LGED 767N-767NP 767NED-767NPED 767NC 767NCED Lämmityksen/huonelämpötilan säädön tyyppi KYLLÄ...
  • Página 57: Эксплуатация И Техническое Обслуживание

    РУ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ Следует внимательно ознакомиться с инструкциями перед установкой прибора и сохранять их для будущих консультаций. Инструкция должна храниться для дальнейших консультаций и в случае передачи устройства должна быть также передана новому пользователю. Изготовитель сохраняет...
  • Página 58: Электрическое Подключение

    напряжение системы соответствует указанному на этикетке данных, прикрепленной на приборе. Прибор не должен устанавливаться в местах, где могут присутствовать легковоспламеняющиеся газы или опасные пары. При использовании обогревателя необходимо соблюдать несколько важных правил (которые относятся ко всем электроприборам): • Не прикасаться к прибору мокрыми руками. •...
  • Página 59 Прибор может быть подсоединен к электросети посредством резинового кабеля и вилки, предоставляемой в комплектации, если модель предусматривает это, в противном случае, может подсоединяться непосредственно к электросети. В последнем случае следует установить перед линией питания двухполюсный выключатель категории избыточного напряжения III, с расстоянием размыкания контактов, по меньшей мере, 3 мм.
  • Página 60 материал, шторы или воспламеняемый материал могли соприкасаться с обогревателем или находились в непосредственной к нему близости. • Прибор не должен устанавливаться в местах, где могут присутствовать легковоспламеняющиеся газы или опасные пары. • Прибор оснащен защитной решеткой, функцией которой является защита лампы от возможных ударов посторонними крупными...
  • Página 61 (768M). Перед сверлением стены для крепления дюбелей, следует убедиться в ее прочности и отсутствии электропроводки или других устройств. Прикрепить шаблон для сверления на стене клейкой лентой и сделать отметки в указанных точках (см. рис. 7). Сверлом 5 мм сделать четыре отверстия в стене и при использовании...
  • Página 62: Техобслуживание

    отражателя прибора и не входит в зону действия светового потока. Кабель может быть прикреплен к трубе, с задней стороны отражателя прибора, пластиковыми хомутиками. 4. ПРИМЕНЕНИЕ Гамма Fiore включает приборы 1200 Вт и 1800 Вт. Основной элемент обогревателя представляет собой линейную кварцевую лампу с вольфрамовой...
  • Página 63: Технические Характеристики

    5000 часов. Вместе с лампой подлежат замене также силиконовые суппорты, которые, в любом случае, должны быть заменены до возникновения следов изнашивания. Для замены или ремонтных работ следует обращаться только в Сервисные центры, авторизованные Mo-El. Убедиться, что запасные части являются оригинальными. 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 766N-766NP...
  • Página 66 Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 67 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 68 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 69 Alto Denna sida upp This way up Denne side opp Haut Tama puoli ylospain Oben Boven Arriba Felso resz Alto Ta stran zgoraj Deze kant boven этой стороной вверх Denne side op Fig. 7...
  • Página 70 CODICE / КОД 766P 767P 768M 768P 768S 1200W 1800W 1200W 1800W SWITCH ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 3.5x16 4MAx10...
  • Página 72 Dieses Handbuch ist in digitaler Form auf der Website Este manual está disponible en formato digital en el sitio web Este manual está disponível em formato digital no website ‫عقوملا ىلع يمقر لكش يف حاتم وه ليلدلا اذه‬ www.mo-el.com 002472 - 06/2018...

Tabla de contenido