Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de Água e Pó a MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Bateria / Elétrico Støvsuger med eller uden BRUGSANVISNING ledning Ενσύρματη και φορητή Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν σκούπα αναρρόφησης Kablolu ve Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU DVC150L DVC151L...
Página 6
C h ild ren sh ould be superv ised to ensure th at th ey d o not play w ith th e applianc e. SPECIFICATIONS Model: DVC150L DVC151L Standard filter type Cloth filter (for dry and wet dust) Powder filter (for dry dust)
T h e t y pi c al A - w eig h te d noise le v el d etermine d a c c or d - Corded and cordless vacuum ing to EN 6 033 5 -2- 6 9 : Model DVC150L cleaner safety warnings S oun d pressure le v el ( L ) : 7 5 d B ( A ) U n c ertaint y ( K ) : 2.
Página 8
Before use, make sure that this cleaner must 1 9 . DISCONNECT THE CLEANER. W hen not in be used by people who have been adequately use, before servicing, and when changing instructed on the use of this cleaner. accessories. If foam/liquid comes out, switch off immediately.
NOTE: T h e c leaner d oes not w ork w it h onl y one FUNCTIONAL DESCRIPTION batter y c artri d ge. NOTE: R emo v e t h e plug o f t h e c leaner f rom t h e Use with AC power: e x tension c or d w h en using t h e c leaner w it h t h e batteries.
Página 11
Auto-suction stop works only when using with the float Tool / battery protection system and float cage. The cleaner has a float mechanism that prevents water The tool is equipped with a tool/battery protection system. This f rom immersing into t h e motor w h en pi c king up more sy stem automatic ally c uts of f pow er to th e motor to ex tend tool and t h an a c ertain amount o f w ater.
Página 12
Before using the po der filter, make Installing the polyethylene bag NOTICE: sure that prefilter and damper are al ays used together. It is not allowed to install powder filter solely. C leaner c an also be use d w it h out pol y et h y lene bag. H o w e v er, using pol y et h y lene bag is easier to empt y t h e Installing the ater filter tank w it h out letting y our h an d s d irt y .
Only use accessory or attachment be per f orme d b y Makita A ut h ori z e d or F a c tor y S er v i c e f or its state d purpose.
Página 14
Les enfants doivent faire l’objet d’une surveillance afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. SP É CIFICATIONS Mod è le : DVC150L DVC151L Type de filtre standard F iltre en tissu F iltre à poud re ( pour les poussiè...
Página 15
EN 6 033 5 -2- 6 9 : L a d é c laration d e c on f ormit é C E est f ournie en A nne x e Mod è le DVC150L A à c e mo d e d ’ emploi.
Página 16
N utilisez jamais l aspirateur l extérieur sous 1 1 . CONSIGNES DE S É CURIT É la pluie. 1 2. N ’ utilisez pas l ’ aspirateur pr è s de sources de chaleur (cuisini è res, etc.). Consignes de sécurité pour 1 3.
Página 17
23. PI È CES DE RECHANGE. En cas de réparation, utili- Dans des conditions d ’ utilisation inadéquate, sez uniquement des pi è ces de rechange identiques. il peut y avoir une fuite de l ’ électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact 2 4 .
é tat d e v eille. risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- Utilisation sur batterie : rels. C ela annulera é galement la garantie Makita pour l ’ outil et le c h argeur Makita. Assurez-vous toujours ue ATTENTION : Conseils pour assurer la durée...
P our mettre la batterie en pla c e, lib é re z d ’ abor d le Indication de la charge restante de v errou, puis ou v re z le c ou v er c le d e batterie. C e c i f ait, la batterie ins é...
Página 20
Fonctionnement de la gâ chette Poignée de transport Fig.10: 1. Bouton d e v eille 2. Bouton d ’ alimenta- T ransporte z l ’ aspirateur en le tenant par la poign é e tion 3. Bouton d e r é glage d e la puissan c e situ é...
Mise en place du filtre eau Installation du sac en polyéthylè ne Accessoire en option pour le modèle avec filtre en tissu L ’ aspirateur peut é galement ê tre utilis é sans le sa c en pol y é t h y l è ne. T oute f ois, gr â c e au sa c en pol y é t h y l è ne, il Ne ramassez jamais d eau ou ATTENTION : est plus f a c ile et moins salissant d e v i d er le r é...
Kind er sollten beauf sic h tigt w erd en, um sic h erz ugeh en, d ass sie nic h t mit d em G erä t spielen. TECHNISCHE DATEN Modell: DVC150L DVC151L Tuchfilter (für Trocken- und Nassstaub) Pulverfilter (für Trockenstaub)
Gefährdungsgrads unter den tatsäch- EN 6 033 5 -2- 6 9 : lichen Benutzungsbedingungen (unter Modell DVC150L Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, S c h all d ru c kpegel ( L ) : 7 5 d B ( A ) wie z.
Página 25
Versuchen Sie nicht, brennbare Materialien, EG-Konformitätserklärung Feuerwerk, brennende Zigaretten, hei ß e Asche, hei ß e Metallspäne, scharfe Nur für europäische Länder Gegenstände, wie etwa Rasierklingen, Nadeln, D ie E G -Kon f ormit ä tserkl ä rung ist als A n h ang A in d ieser Glasscherben oder dergleichen aufzusaugen.
Página 26
22. GER Ä T AUF BESCH Ä DIGTE TEILE 3 5 . Fassen Sie Kabelstecker oder Sauggerät nie- mals mit nassen Händen an. ÜBERPRÜFEN. Bevor Sie das Sauggerät weiter benutzen, sollten Sie beschä- 3 6 . Lassen Sie bei der Reinigung auf Treppen digte Schutzvorrichtungen und Teile äu ß...
Makita-Akkus. D ie Ver w en d ung v on Ni c h t- O riginal- Makita- A kkus o d er v on A kkus, d ie abge ä n d ert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle w or d en sin d , kann z um Bersten d es A kkus un d Anweisungen und W arnhinweise, die an (1) Ladegerät,...
Página 28
Abb.6: 1. A kku FUNKTIONSBESCHREIBUNG Z ie h en S ie d en A kku z um A bne h men v om W erk z eug ab, w ä h ren d S ie d en Knop f an d er Vor d erseite d es Betrieb mit Netzstrom: A kkus v ers c h ieben.
Página 29
Anzeigen der Akku-Restkapazität Schalterfunktion Abb. 8 : 1. A kku- A n z eige 2. Prüftaste Abb.10: 1. Bereits c h a f tss c h alter 2. Ein- A us- T aste 3. S augkra f t-Einstellknop f Abb.9 Z um S tarten d es S taubsaugers : Drücken Sie die Prüftaste, um die Akku-Restkapazität S tellen S ie d en Bereits c h a f tss c h alter au f...
Página 30
Einsetzen des Wasserfilters HIN W EIS: Verge w issern S ie si c h v or d em Be w egen d es S taubsaugers, d ass d ie L au f rolle entriegelt ist. Sonderzubehör für Modell mit Tuchfilter Be w egen d es S taubsaugers mit v erriegelter L au f rolle kann eine Bes c h ä...
Página 31
Vertrags w erkst ä tten o d er Makita-Kun d en d ienst z entren HIN W EIS: Entleeren S ie d en P ol y et h y lenbeutel, unter auss c h lie ß li c h er Ver w en d ung v on Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Página 32
Vorfilters • O riginal-Makita- A kku un d - L a d eger ä t HIN W EIS: Man c h e T eile in d er L iste k ö nnen als Nur für das Modell mit Pulverfilter S tan d ar d z ube h ö...
I bambini v anno tenuti sotto c ontrollo per assic urare c h e non gio- c h ino c on l’ elettrod omestic o. DATI TECNICI Modello: DVC150L DVC151L Tipo di filtro standard F iltro in tessuto F iltro antipolv eri...
Página 34
L i v ello tipi c o d i rumore pesato A d eterminato in base allo stan d ar d EN 6 033 5 -2- 6 9 : Solo per i paesi europei Modello DVC150L L i v ello d i pressione sonora ( L ) : 7 5 d B ( A ) L a d i c h iara z ione d i c on f ormit à...
1 0. Non aspirare mai materiali tossici, cance- AVVERTENZE DI rogeni, combustibili o altri materiali perico- losi quali amianto, arsenico, bario, berillio, SICUREZZA piombo, pesticidi o altri materiali nocivi. 1 1 . Non utilizzare mai l ’ aspiratore all ’ aperto sotto la pioggia.
Página 36
23. PEZZI DI RICAMBIO. Quando si effettuano In condizioni di uso improprio, la batteria potrebbe emettere un liquido: evitare il con- interventi di assistenza, utilizzare esclusiva- tatto con tale li uido. Qualora si verifichi un mente pezzi di ricambio identici. contatto accidentale con il liquido, lavare 2 4 .
NOTA: Q ualora l ’ aspiratore v enga s c ollegato d alla d are la garan z ia Makita per l ’ utensile e il c ari c abatte- presa elettri c a d urante il f un z ionamento c on la bat- rie Makita.
Página 38
Installazione o rimozione della Indicazione della carica residua cartuccia della batteria della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ATTENZIONE: Spegnere sempre l ’ utensile Fig.7: 1. I n d i c atori luminosi 2. P ulsante d i c ontrollo prima di installare o rimuovere la cartuccia della P remere il pulsante d i c ontrollo sulla c artu c c ia d ella batteria.
Página 39
Sistema di protezione strumento/ Arresto automatico dell’ aspirazione batteria durante il funzionamento con aspirazione a umido L ’ utensile è d otato d i un sistema d i prote z ione d ell ’ u- tensile stesso e d ella batteria. T ale sistema interrompe Solo per il modello dotato di filtro in tessuto automati c amente l ’...
Página 40
Per raccogliere solo acqua o polveri bagnate, il filtro MONTAGGIO dell’acqua è pi adatto del filtro in tessuto. uando si installa il filtro dell’acqua, allineare il suo indica- tore della posizione di montaggio con quello sul serbatoio. ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi Fig.15: 1.
U tili z z are gli a c c essori o i c omponenti aggiunti v i solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi a c c essori, ri v olgersi a un c entro d i assisten z a Makita. Tubo flessibile •...
Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met h et prod uc t spelen. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVC150L DVC151L Standaard type filter Doekfilter (voor droog en nat stof) Poederfilter (voor droog stof)
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten tijdsduur). v olgens EN 6 033 5 -2- 6 9 : Model DVC150L EG-verklaring van conformiteit G elui d s d rukni v eau ( L ) : 7 5 d B ( A )
Página 45
1 3. BEVEILIGING TEGEN ELEKTRISCHE VEILIGHEIDS W AAR- SCHOKKEN. Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken. Bijvoorbeeld: pijpen, SCHU W INGEN radiators, kooktoestellen, buitenkant koelkasten. 1 4 . Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Deze ventilatieopeningen zorgen voor de koeling van Veiligheidswaarschuwingen voor de motor.
Página 46
2 6 . Behandel uw stofzuiger voorzichtig. Een ruwe Gebruik geen accu of gereedschap dat bescha- digd of ge ijzigd is. Beschadigde of gewijzigde behandeling kan leiden tot een defect van zelfs de meest stevig gebouwde stofzuiger. a c c u ’ s kunnen on v oorspelbaar ge d rag v ertonen d at kan lei d en tot bran d , e x plosie o f ge v aar v an letsel.
O ok v er v alt d aarmee d e garantie v an Makita Gebruik met accu’ s: op h et geree d s c h ap en d e la d er v an Makita. org altijd dat de stofzuiger is uit-...
Página 48
De resterende acculading controleren Breng de accu altijd helemaal aan LET OP: totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. A ls u Fig. 8 : 1. Accu-indicatorlampje 2. T estknop d it niet d oet, kan d e z e per ongeluk uit d e sto f z uiger Fig.9 vallen en letsel veroorzaken bij u of anderen in uw omge v ing.
Página 49
De trekkerschakelaar gebruiken Draaghandgreep Fig.10: 1. S tan d b y -s c h akelaar 2. A an-uitknop W anneer u d e sto f z uiger d raagt, d raagt u d e z e aan d e 3. Z uigkra c h t-instelknop h an d greep bo v enop.
Página 50
Om alleen water of nat stof op te zuigen, is het waterfil- OPMERKING: U kunt een pol y et h y leen z ak uit d e ter beter geschikt dan het doekfilter. winkel gebruiken. Wij adviseren een zak met een Lijn bij het aanbrengen van het waterfilter zijn montage- d ikte v an 0,0 4 mm o f meer te gebruiken.
Makita-ser v i c e c entrum o f d e Makita- f abriek, en Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
Los ni os peque os deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. ESPECIFICACIONES Modelo: DVC150L DVC151L Tipo de filtro estándar F iltro d e pañ o F iltro d e polv o...
Página 53
EN 6 033 5 -2- 6 9 : Declaración CE de conformidad Modelo DVC150L Ni v el d e presi ó n sonora ( L ) : 7 5 d B ( A ) Para países europeos solamente...
1 0. Nunca aspire materiales tóxicos, canceríge- ADVERTENCIAS DE nos, combustibles u otros materiales peligro- sos como asbestos, arsénico, bario, berilio, SEGURIDAD plomo, pesticidas, u otros materiales que puedan poner en peligro la salud. 1 1 . No utilice nunca la aspiradora en exteriores Advertencias de seguridad para la bajo la lluvia.
23. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando haga el En condiciones abusivas, es posible que salga mantenimiento, utilice solamente piezas de expulsado líquido de la batería ; evite el con- repuesto idénticas. tacto con él. Si se produce un contacto acci- dental, enjuague con agua. Si el lí uido entra 2 4 .
ó n C A c uan d o la en c h u f a. genuinas de Makita. L a utili z a c i ó n d e bater í as no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- NOTA: S i se d esen c h u f a la aspira d ora d urante la opera c i ó...
Página 57
P ara instalar el c artu c h o d e bater í a, primero libere el Modo de indicar la capacidad de bloqueo, y después abra la tapa de la batería. Después batería restante d e eso, inserte el c artu c h o d e bater í a. Fig.5: 1.
Accionamiento del interruptor Empuñ adura de transporte Fig.10: 1. I nterruptor d e espera 2. Botó n d e alimenta- Cuando transporte la aspiradora, transpórtela sujetándola c ió n 3. Pomo de ajuste de la fuerza de succión por la empu ñ a d ura d e la parte superior. L a empu ñ a d ura P ara poner en mar c h a la aspira d ora : se retra c ta en la parte superior c uan d o no se utili z a.
Para recoger agua o polvo mojado solamente, el filtro NOTA: S e pue d e utili z ar una bolsa d e polietileno de agua es más adecuado que el filtro de pa o. d isponible en el c omer c io. S e re c omien d a una d e Cuando instale el filtro de agua, alinee la marca de 0,0 4 mm o m á...
As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: DVC150L DVC151L Tipo de filtro padrão Filtro de pano (para pó seco e húmido) F iltro d e pó ( para pó sec o)
EN 6 033 5 -2- 6 9 : A declaração de conformidade da CE está incluída Modelo DVC150L Nível de pressão acústica (L ) : 7 5 d B ( A ) c omo A ne x o A neste manual d e instru ç...
1 1 . Nunca utilize o aspirador no exterior, à chuva. AVISOS DE SEGURANÇA 1 2. N o utilize junto de fontes de calor (fornos, etc.). 1 3. RESGUARDO CONTRA CHOQUE EL É TRICO. Avisos de segurança do aspirador Evite o contacto do corpo com superfícies de água e pó...
Página 64
2 5 . Os filtros h midos e a parte interior do reci- N o utilize um conjunto de baterias ou uma ferramenta ue se encontrem danificados ou piente de líquido devem ser secos antes de modificados. As baterias danificadas ou modifi- serem guardados.
ê n d ios, f erimentos pessoais e d anos. A l é m d isso, aspirador está desligado, ue a ficha está retirada anulará da garantia da Makita no que se refere à da tomada e a bateria foi retirada antes de regular f erramenta e ao c arrega d or Makita.
Página 66
Estado dos indicadores da bateria Capacidade PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até restante da ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho. bateria C aso c ontr á rio, esta po d er á c air d o aspira d or a c i d en- Aceso Apagado A piscar...
A pot ncia de sucção pode ser ajustada de acordo com MONTAGEM a ne c essi d a d e d o seu trabal h o. A pot ncia de sucção pode ser aumentada ao rodar o botão de ajuste da força de sucção do sím- Certifi ue-se sempre de ue o PRECAUÇÃO: bolo...
Página 68
NOTA: Recomenda-se o uso do filtro de água Esvaziar o saco de polietileno quando recolher grandes quantidades de água repeti- damente. Caso contrário, a capacidade de aspiração AVISO: Assegure sempre que o aspirador está poderá ser reduzida no caso do filtro de pano. desligado, ue a ficha está...
Makita especificada neste manual. A utili z a- Makita autoriz ad os ou pelos c entros d e assistê nc ia d e ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Bø rn skal ov erv å ges f or at sikre, at d e ikke leger med maskinen. SPECIFIKATIONER Model: DVC150L DVC151L Standardfiltertype Tekstilfilter (til tørt og vådt støv) Pulverfilter (til tørt støv) DC betjening Volumenstrø...
Página 71
Bilag A i d enne brugsan v isning. stemmelse me d EN 6 033 5 -2- 6 9 : Model DVC150L L y d tr y ksni v eau ( L ) : 7 5 d B ( A )
Página 72
1 2. Brug ikke i nærheden af varmekilder (komfurer SIKKERHEDSADVARSLER og lignende). 1 3. BESKYTTELSE MOD ELEKTRISK ST Ø D. Undg kropskontakt med jordforbundne over- Sikkerhedsadvarsler for støvsuger ader. For eksempel r r, radiatorer, mikrob l- med eller uden ledning geovne og køleskabsskabe.
27. Forsøg ikke at rengøre udvendigt eller ind- Følg alle instruktioner vedrørende opladning, og undlad at oplade akkuen eller maskinen vendigt med benzen, fortynder eller kemiske rengøringsmidler. Dette kan medføre revner og uden for det temperaturinterval, der er angivet misfarvning. i instruktionerne.
Brug kun originale batterier me d f ø re al v orlig personska d e. fra Makita. Brug a f uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er ble v et æ n d ret, kan mulig v is me d f ø re S æ...
Página 75
Beskyttelsessystem til v rkt j/ BEM Æ RK: S t ø v sugeren f ungerer ikke me d kun é n akku. batteri BEM Æ RK: A f monter st ø v sugerens stik f ra f orl æ nger- le d ningen v e d brug a f st ø...
Página 76
Montering af pulverfilter (HEPA) og Automatisk sugestop under våd forfilter (til t rt st v) sugefunktion Kun for modellen med tekstilfilter Ekstraudstyr til modellen med tekstilfilter ADVARSEL: FORSIGTIG: Brug ikke i længere tid, mens Opsug aldrig vand eller andre yderen fungerer. Brug a f st ø v sugeren i l æ ngere ti d , v sker eller v dt st v, n r du bruger pulverfilte- mens flyderen fungerer, kan medføre overophedning, ret.
Página 77
P Å L I D E L I G H E D m å reparation, v e d lige h ol d else eller dagen, selvom dette afhænger af mængden af justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- opsuget støv i tanken. Ellers re d u c eres sugest y r- v i c e c enter eller f abriksser v i c e c enter me d an v en d else a f ken, og motoren kan g å...
Página 78
ø r og ekstrau d st y r til d et beskre v ne f orm å l. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker y d erligere in f ormationer, be d es D e kontakte D eres lokale Makita ser v i c e c enter. • S lange •...
Página 79
γνώσεις. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Π ΔΙΑ Α ΕΣ οντέλο: DVC150L DVC151L Τυπικός τύπος φίλτρου Υφασμάτινο φίλτρο ίλτρο πούδρας (για ξηρή και υγρή σκόνη) (για ξηρή σκόνη) Ογκομετρική παροχή (αέρας) ειτουργία...
Página 80
ποιούνται για τον εξοπλισμό. ε αιωθείτε ότι κατανοείτε ζεται σύμφωνα με το EN τη σημασία τους πριν από τη χρήση. οντέλο DVC150L τάθμη ηχητικής πίεσης (L ) : 7 5 d B ( A ) Δια άστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
Página 81
ην επιχειρήσετε να συλλέ ετε εύφλεκτα Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ υλικά, πυροτεχνήματα, αναμμένα τσιγάρα, καυτές στάχτες, εστά μεταλλικά θραύσματα, Μόνο για χώρες της Ευρώπης αιχμηρά αντικείμενα όπως υραφάκια, ελό- δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμ άνεται ως νες, σπασμένο γυαλί ή παρόμοια αντικείμενα. αράρτημα...
Página 82
22. ΝΑ ΕΛΕ Ε Ε Α Ε Η Ε Η ΙΑ. Πριν από 3 6 . Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρί ετε σκαλοπάτια. την περαιτέρω χρήση της μηχανής, θα πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τυχόν προστατευτικά η χρησιμοποιείτε τη μηχανή για σκαμπό ή ε...
Página 83
ρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για 1 2. προ όντα που καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- κασέτα μπαταρι ν σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερ ολική...
Página 84
Ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα στην κασέτα μπαταριών ΠΕ Ι Α Η με την εγκοπή στο περί λημα και σύρετέ τη στη θέση της. α την τοποθετείτε πλήρως μέχρι να ασφαλίσει στη ΛΕΙ ΙΑΣ θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηρι- στικό...
Página 85
πόδει η υπόλοιπης χωρητικότητας Δράση διακόπτη μπαταρίας Εικ.10: 1. Διακόπτης αναμονής 2. Κουμπί λειτουργίας 3. Κουμπί ρύθμισης δύναμης αναρρόφησης Εικ. : 1. νδειξη μπαταρίας 2. Κουμπί ελέγχου ια να ξεκινήσετε τη σκούπα: Εικ.9 έστε το διακόπτη αναμονής στην πλευρά I . ιέστε...
Página 86
οποθέτηση του φίλτρου νερού ΠΑ Α Η ΗΣΗ: ταν μετακινείτε τη σκούπα, ε αι- ωθείτε ότι ο τροχίσκος είναι ξεκλείδωτος. ν μετακι- νήσετε τη σκούπα με τον τροχίσκο στην κλειδωμένη Προαιρετικό εξάρτημα για το μοντέλο υφασμάτινου θέση, μπορεί να προκληθεί ζημιά στον τροχίσκο. φίλτρου...
Página 87
Τινάξτε τη σκόνη από το υφασμάτινο φίλτρο / προφίλ- προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία τρο και μετά γάλτε την πολυαιθυλενική σακούλα από συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από τη δεξαμενή. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Εικ.20 της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 88
Εικ.25 Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε οήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- Εικ.26 θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. Ο εύκαμπτος σωλήνας μπορεί να αποθηκευτεί γύρω Εύκαμπτος σωλήνας από το εργαλείο συνδέοντας κάθε άκρο. προστινό στόμιο ( Εικ.27...
Página 89
Aletle oynamadıklarından emin olmak için çocuklar kontrol altında bulundurulmalıdır. TEKN K ELL KLER Model: DVC150L DVC151L Standart filtre türü Kumaş filtre (ıslak ve kuru tozlar için) Toz filtresi (kuru tozlar için) Hacimsel akış (hava) DC çalışma...
Página 90
Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN standar- dına göre belirlenen): Model DVC150L Ses basınç seviyesi (L ) : 7 5 d B ( A ) Belirsi z lik ( K ) : 2, 5 d B ( A ) Model DVC151L Ses basınç...
Página 91
1 3. ELEKTR K ARPMASINA KAR I KORUMA. VENL K UYARILARI Vücudun topraklı yüzeylere temas etmesini nleyin. rne in borular, radyat rler, fırınlar, buzdolabı g vdeleri. Kablolu ve akülü süpürge güvenlik 1 4 . So utma kanallarını kapatmayın. Bu kanallar uyarıları...
Página 92
2 8 . Ya bazlı boya, boya inceltici, benzin, bazı Tüm şarj talimatlarına uyun ve batarya kutu- sunu ya da aleti y nergelerde belirtilen sıcaklık güve yemez maddeler vb.den yanıcı, patlayıcı veya zehirli buharlar ıkan kapalı ortamlarda aralı ının dışındaki sıcaklıklarda şarj etmeyin. veya yanıcı...
Página 93
Ayrıca Hazırda bekletme anahtarını I konumuna alırken AC Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan güç göstergesi yanar. garantisi d e ge ç ersi z olur. ek.4: 1. AC güç göstergesi Maksimum batarya ömrü...
Página 94
NOT: Süpürge sadece bir batarya kartuşu ile çalışmaz. Alet/batarya koruma sistemi NOT: Süpürgeyi bataryalarla kullanırken süpürgenin Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. fişini uzatma kablosundan çıkarın. Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur:...
Página 95
Islak emme işlemi sırasında Toz filtresi (HEPA) ve n filtrenin otomatik emiş durdurma işlevi takılması (kuru tozlar i in) Sadece kumaş filtre içeren model için Kumaş filtre içeren model için isteğe bağlı aksesuarlar amandıra alışırken uzun süre UYARI: DİKKAT: boyunca kullanmayın. amandıra çalışırken Toz filtresini kullanırken asla su süpürgeyi uzun bir süre kullanmak aşırı...
Página 96
Ka ıt torbanın takılması DİKKAT: amandıra kafesi ve hazne üzerine ok fazla kuvvet uygulamayın. F a z la ku v v et u y gula- İsteğe bağlı aksesuar mak parçaların deforme olmasına ve zarar görmesine ne d en olabilir. Ka ıt torba kullanırken, süpürge üze- UYARI: DİKKAT: Hazneyi en azından günde bir kez...
Página 97
DİKKAT: batarya kartuşunun ıkartılmış oldu undan daima Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- emin olun. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir ÖNEMLİ NOT: aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın.
Página 100
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 8 8 5 71 7-9 9 1 EN, F R , D E, I T , NL , ES , P T , D A , EL , T R www.makita.com...
Página 101
Aspirapolvere a filo e a batteria, e c o n Cleaner. Designation of Type(s): DVC150L, DVC151L. Fulfills all the relevant provisions of 2006/42/EC and d esignaz i one d el tipo o d ei tipi: DVC150L, DVC151L, è also fulfills all the relevant provisions of the following EC/EU...
Página 102
Sted for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: Europe N.V. ( d atum oc h und erskrif t på sista sid an) Yasushi Fukaya, Direktør – Makita Europe N.V. ( d ato og NORSK und erskrif t på d en sid ste sid e) ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 103
SUOMI EESTI Liite A: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 3070 Kortenberg, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, Belgia, valtuuttaa Yasushi Fukayan kokoamaan tekniset volitame Yasushi Fukaya koostama teh nilist toimikut j a asiakirjat ja vakuuttaa omalla vastuullaan, että...
Página 104
Vend i i d eklaratë s: Kortenberg, Belgjikë. P ersoni pë rgj egj ë s: Miesto vyhlásenia: Kortenberg, Belgicko. Zodpovedná Yasushi Fukaya, drejtor – Makita Europe N.V. ( d ata d h e osoba: Yasushi Fukaya, riaditeľ – Makita Europe N.V.
Página 105
ҚАЗАҚША Anexa A: Declaraţie de conformitate CE A қосымшасы: ЕҚ-ның сәйкестік жөніндегі Noi, Makita Europe N.V., c u sed iul soc i al î n: Jan-Baptist мәлімдемесі Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, î n c a litate d e Өндіруші ретінде әрекет ететін: producători, îl împuternicim pe Yasushi Fukaya pentru...