Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

WPD 100/200/600 Advanced
Deutsch
3
English
18
Français
33
Italiano
48
Nederlands
63
Español
78
Português
93
Dansk
108
Norsk
123
Svenska
138
Suomi
153
59653830 10/18
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher WPD 100 Advanced

  • Página 1 WPD 100/200/600 Advanced Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi 59653830 10/18...
  • Página 3  Druckgasbehälter senkrecht Meldung im Display angezeigt. Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, aufstellen und befestigen. Der Zeitpunkt der nächsten handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.  Druckgasbehälter niemals Hygienisierung wird im Menü...
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Umweltschutz Funktion Wasser fließt vom Wassereingang zunächst durch die Die Verpackungsmaterialien sind recycle- Filter (Filterbeschreibung siehe Verbrauchsmaterial). bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen Je nach betätigter Taste fließt das Wasser anschlie- nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie ßend über das Kühlmodul, den CO2-Mischer, das Heiz- diese einer Wiederverwertung zu.
  • Página 5: Gerätetür Öffnen

     Der angezeigte Wert muss für mindestens 5 Minu- Alle Geräteausführungen ten konstant bleiben.  Wasserzulaufschlauch an den Wasseranschluss  Bei erkennbarem Druckabfall: (Anschlussgewinde 3/4“) an der Geräterückseite Prüfen ob der O-Ring zwischen Druckgasbehälter anschließen. und Druckminderer vorhanden und unbeschädigt ...
  • Página 6: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Menü Erstinbetriebnahme Bedienung  Geräteschalter auf „I“ stellen. Bedien- und Anzeigeelemente Anzeige Taste Begin initiation? YES (Erstinbetriebnahme Enter beginnen) Standfuß (Option) Becherspender (geeignete Becher siehe „Zubehör“) Tür Standfuß Türschloss Wasserausgabe anfordern Taste Plus / Erhöhen Taste Minus / Reduzieren Taste Enter Taste Zurück/Stopp Textmeldungen Mit den Tasten “Plus”...
  • Página 7 Ist die Option “Portionierung Angepasst“ in den Benut- Inbetriebnahme nach Stilllegung zereinstellungen aktiviert, kann nach der Wahl der Was- serart zwischen 1, 2 oder 3 einstellbaren Portionierun- WARNUNG gen gewählt werden (Einstellung siehe Kapitel „Pflege Gesundheitsgefahr durch erhöhte Keimkonzentration und Wartung / Benutzermenü / Betriebsparameter“). im Wasser.
  • Página 8: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Wartungshinweise WARNUNG Gesundheitsgefahren durch ein unsachgemäß gewar- tetes Gerät. Das Gerät darf nur von geschultem Fach- personal gewartet werden. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Teile, wie – Ersatz- und Verschleißteile, – Zubehörteile, –...
  • Página 9 Portionierung Hinweis: Benutzermenu Auswahl vorgegebener Abgabemengen (empfehlens- In der Betriebsart „Portionierung Angepasst“ kann nicht Benutzermenü starten: wert bei gleichbleibendem Benutzerkreis). mehr Wasser abgegeben werden als beim Parameter  Tropfschale entnehmen und Gerätetür öffnen. Standard: vorgegebene Portionsgrößen 1 l, 0,5 l, 0,2 l. „Maximale Abgabemenge“...
  • Página 10: Filter Aus- Und Einbauen

    Softwareupdates können ebenfalls durch den SD-Kar- Hygienisierungsdaten Anzeige Taste tenmanager und eine SD-Karte vorgenommen werden. Einstellung des Zeitpunkts und des Intervalls der auto- Druckabbau >30 Sekunden lang< Der SD-Karten Manager samt Anleitung kann über matischen Hygienisierung. Dieser Zeitpunkt kann auch folgenden Link herunter geladen werden: Thermische Desinfektion läuft außerhalb der programmierten Betriebszeiten liegen.
  • Página 11: Tropfschale Leeren

    Anzeige Taste Active-Pure Filterwechsel durchgeführt? Minus >oder< Hy-Protect Filterwechsel durchgeführt? >oder< Hy-Pure Filterwechsel durchgeführt? >Anzeige JA bzw. NEIN blinkt< >gewechselter Filter< Enter Kanister unter der Ausgabe? Enter Spülung läuft 20 l Hinweis: Während der Spülung muss das Gefäß mehrmals ent- leert werden.
  • Página 12  Gefäß unter die Wasserausgabe stellen. -Flasche tauschen  Nach dem Erneuern der CO -Flasche einen Liter "sparkling water" ausgeben, damit sich der CO2- Mischer wieder füllt. Hinweis: Wasserstrahl spritzt Wasser schwach stark kohlensäurehaltig WPD 100 CO -Druck senken -Druck erhöhen WPD 200 -Druck prüfen.
  • Página 13 Verbrauchsmaterial Bezeichnung Beschreibung Bestell-Nr. Ersatzfilter Entfernung von negativen Geschmacks- oder Geruchsstoffen (z.B. Chlor), Rückhaltung von Schwermetallen und Ver- 2.643-305.0 Active-Pure Filter unreinigungen aus dem Zuleitungssystem. Ersatzfilter Rückhaltung von Viren und Bakterien. 2.643-306.0 Hy-Protect Filter Ersatzfilter Kombination aus Active-Pure und Hy-Protect-Filter. 2.643-307.0 Hy-Pure Filter O-Ring 11,91 x 2,62 KTW Dichtung des Druckminderers an der Flaschenverschraubung.
  • Página 14: Hilfe Bei Störungen

    Textmeldung Hilfe bei Störungen Störungsmeldungen Hinweis- oder Warnsymbol WARNUNG Gesundheitsgefahren durch ein unsachgemäß repa- riertes Gerät. Das Gerät darf nur von geschultem Fach- personal repariert werden. Vor allen Arbeiten am Gerät:  Geräteschalter auf „0“ stellen.  Netzstecker ziehen.  Wasserzulauf schließen. Störung Mögliche Ursache Behebung...
  • Página 15 E412 Levelsensor Carbonator defekt Levelsensor CO -Mischer defekt. Geräteschalter auf „0“ stellen. Geräteschalter auf „I“ stellen. Bei erneutem Auftreten Service rufen. E413 Wasserzulauf prüfen Kein, oder zu geringer Wasserzufluss. Eingangssieb im Wasseranschluss reinigen (siehe „Pflege und War- tung/Einganssieb reinigen“). Wasseranschluss prüfen. Geräteschalter auf „0“...
  • Página 16: Technische Daten

    Technische Daten WPD 100 WPD 200 WPD 600 Betriebsspannung V/~/Hz 220...240/1/50 Anschlussleistung 1900 Mindestnetzabsicherung Wasserdurchlaufdruck MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Wasserzulauf Temperatur °C +4...+35 Wasserabgabe, max. l/min Temperatur gekühltes Wasser, min °C Einstellung CO -Druck Voreinstellung 4 Voreinstellung 3,0 bar bei Wasserabgabe 2,8...3,2 bar nachjustierbar Umgebungstemperatur °C...
  • Página 17: Wartungsblatt Wpd 100

    Wartungsblatt WPD 100 / 200 / 600 Gerät: Ort der Installation: Gerätetyp: Datum der Installation: Seriennummer: Installation durch: Der Betreiber wurde darauf hingewiesen, dass die Wasserqualität entsprechend den nationalen und örtlichen Vorschriften regelmäßig geprüft werden muss. Der Betreiber wurde darauf hingewiesen, dass er für die Durchführung der regelmäßigen Wartungsarbeiten nach Kapitel „Wartungsplan“ verantwortlich ist. Unterschrift Service-Techniker Ort, Datum Unterschrift Kunde...
  • Página 18  Never connect the pressure and maintenance/user menu/ Please read and comply with these origi- nal instructions prior to the initial opera- gas container without pres- operating parameters"). tion of your appliance and store them for later use or subsequent owners. sure reducer and safety ...
  • Página 19: Environmental Protection

    Environmental protection Function From the water inlet the water flows through the filters The packaging material can be recycled. first (for description of the filters see consumables). De- Please do not throw the packaging mate- pending on the operated button, the water then flows rial into household waste;...
  • Página 20: Insert Filter

     With detectable pressure reduction: All device designs Check if the O-ring between the gas cylinder and  Connect the water supply hose to the water con- the pressure reducer is present and free of dam- nection (connection thread 3/4") at the back of the age.
  • Página 21 Operation Menu initial start-up  Set the appliance switch to "I". Operator and display elements Display Button Begin initiation? YES (start initial start-up) Enter Support leg (option) Cup dispenser (see "Accessories" for suitable cups) Door base Door lock Requesting water dispensing Button Plus / increase Button Minus / decrease Enter key...
  • Página 22: Startup After Shutdown

    If the option "Portion customizing Adapted" is activated Startup after shutdown in the user settings, you can choose between 1, 2 or 3 adjustable portionings after selection of the water type WARNING (settings see Chapter "Care and maintenance / user Health risk due to increased micro-organism concentra- menu / operating parameters").
  • Página 23: Care And Maintenance

    Care and maintenance Maintenance instructions WARNING Health hazards on account of improperly maintained device. The device may only be maintained by trained and skilled personnel. Use only original parts of the manufacturer or part sug- gested by him, such as –...
  • Página 24 Portioning Note: User menu Selection of predefined dispensing quantities (recom- In the operating mode "Portion Adapted", it is not possi- Start user menu: mendable with steady user group). ble to dispense more water than it is set in the parame- ...
  • Página 25: Installing/Removing Filter

     Empty the can before and after the hygienisation Hygienisation data Display Button (see Chapter "Care and maintenance/Emptying Setting the time and interval fo the automatic hygienisa- SD card Enter the can (option)"). tion. This time can also be outside the programmed op- Device without rinsing valve (drip pan without Slide show Enter...
  • Página 26  Unscrew the locking cover. Display Button  Remove cap with filling level sensor. Active-Pure-Filter changed? >or< Minus  Remove and empty can. Hy-Protect-Flter changed? >or<  Reinsert the can. Hy-Pure-Filter changed?  Fit cap with filling level sensor and tighten. >Display YES or NO is flashing<...
  • Página 27  Place an receptacle underneath the water outlet. Replacing the CO bottle  After renewing the CO bottle, dispense one litre of "sparkling water" so that the CO2 mixer fills up again. Note: Water stream splash- Water mildly carbon- es strongly ated WPD 100 Lower CO pressure Increase CO...
  • Página 28 Consumables Description Description Order No. Replacement filter Removal of negative taste or odour producing substances (e.g. chlorine), retention of heavy metals and contamination 2.643-305.0 Active pure filter from the supply line system. Replacement filter Protection from viruses and bacteria. 2.643-306.0 Hy-Protect-Filter Replacement filter Combination of Active-Pure and Hy-Protect filter.
  • Página 29: Fault Messages

    Troubleshooting Fault messages WARNING Health hazards on account of improperly repaired appli- ance. The appliance may only be repaired by trained and skilled personnel. Before doing any work on the machine:  Set the appliance switch to "0".  Pull out the mains plug. ...
  • Página 30 E411 Filter change required Exceeding a maximum run time (device Change the filter. run time) for the various filters (1 year). E400: Replace Active-Pure filter E401: Replace Hy-Protect filter E402: Replace Hy-Pure filter (WPD 100) E412 Level sensor carbonator defective Level sensor CO mixer defective.
  • Página 31: Spare Parts

    Technical specifications WPD 100 WPD 200 WPD 600 Operating voltage V/~/Hz 220...240/1/50 Connected load 1900 Minimum power protection Water flow pressure MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Water supply temperature °C +4...+35 Water dispensed, max. l/min Temperature of chilled water, max. °C Setting of CO pressure Presetting 4 bar...
  • Página 32: Maintenance Sheet Wpd 100

    Maintenance sheet WPD 100 / 200 / 600 Appliance: Installation site: Appliance type: Installation date: Serial number: Installed by: The operator was informed that the water quality must be checked on a regular basis to comply with the national and local regulations. The operator was informed that he is responsible for the performance of regular maintenance procedures according to the "maintenance schedule".
  • Página 33 DANGER  Pour la distribution d'eau Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le Danger de mort par risque d'ex- d'une qualité conforme, la respecter et le conserver pour une utilisa- tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. plosion du réservoir de gaz CO coupe ramasse-gouttes et les Table des matières...
  • Página 34: Utilisation Conforme

    ATTENTION  La fiche électrique et la prise électrique doivent Utilisation conforme être accessibles après l'installation. S'il ne peut pas être exclu que  L'appareil est destiné à la distribution d'eau en qua-  L'interrupteur principal, le fusible et le raccord d'ali- lité...
  • Página 35: Mise En Service

    Appareil sans pied et sans écoulement du bac Mettre en place la bouteille CO d'égouttage Remarque : Sur cette version d'appareil, des flexibles d'écoulement Respecter les remarques générales relatives à la mani- ne doivent pas être déplacés. pulation de bouteilles CO (cf.
  • Página 36 Utilisation Mettre en place la bouteille 425 g CO Menu Première mise en service  Régler l'interrupteur principal sur "I". Eléments de commande et d’affichage Affichage Actionner Begin initiation? YES (commencer la Entrée première mise en service) Touche Plus / Augmenter Touche Moins / Diminuer Touche Entrée Touche Retour/Arrêt...
  • Página 37: Mise En Service Après Remisage

    Pied support (option) Affichage en cas de « Préajuster le volume d'eau Affichage « Chauffage » Distributeur de gobelets Affichage « Prêt » Conforme » (Godet approprié, cf. « Accessoire ») Remarque : Porte Pied Remarque : Les symboles d'affichage et le dosage sont variables et Serrure de porte Pour des raisons de sécurité, l'option «...
  • Página 38: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Consignes pour la maintenance AVERTISSEMENT Risques pour la santé en raison d'un appareil mal entre- tenu. Seul du personnel formé est habilité à entretenir l'appareil. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des pièces recommandées telles –...
  • Página 39: Menu Utilisateur

    Préajuster le volume d'eau Remarque : Menu utilisateur Sélection des quantités distribuées prescrites (recom- En mode de fonctionnement « Préajuster le volume mandé pour un cercle d'utilisateur qui reste identique). Démarrer le menu utilisateur : d'eau Conforme », de l'eau ne peut plus être distribuée Standard : doses prédéterminées 1 l, 0,5 l, 0,2 l.
  • Página 40 Les paramètres de service peuvent être enregistrés uni- Remarque Affichage Actionner quement avec le WPD sur une carte SD vierge et être Le processus d'hygiénisation dure environ 1 heure. Eau chaude température >XX< °C Entrée consultés de nouveau ultérieurement avec d'autres Démarrer manuellement l'hygiénisation thermique WPD.
  • Página 41 Affichage Actionner Vider le bidon (option) Menu utilisateur Entrée Dès que le bidon atteint son niveau de remplissage Plus maximal, le message « Vider bidon» apparaît à l'écran.  Ouvrir la porte du pied. Maintenance Entrée Plus Changement filtre Entrée Remplacer filtre <Non>...
  • Página 42 Remarques générales relatives à la Remplacer la bouteille 425 g CO manipulation avec des bouteilles CO Lors du changement des bouteilles CO , les consignes de sécurité du fournisseur de gaz et d'éventuelles dis- positions légales doivent être respectées.  La bouteille de CO doit être équipée d'un réduc- teur de pression agréé...
  • Página 43: Matériel De Consommation

    Matériel de consommation Désignation Description N° de réf. Filtre de remplacement Retrait des substances négatives olfactives ou odorantes (par ex. chlore), retenue des métaux lourds et des impuretés 2.643-305.0 Filtre Active-Pure dans le système de conduites. Filtre de remplacement Retenue des bactéries et virus. 2.643-306.0 Filtre Hy-Protect Filtre de remplacement...
  • Página 44: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Messages d'erreur AVERTISSEMENT Risques pour la santé en raison d'un appareil mal répa- ré. Seul un personnel formé est habilité à réparer l'ap- pareil. Avant tous travaux à l'appareil:  Mettre l'interrupteur principal sur "0". ...
  • Página 45 E410 Remplacement du filtre nécessaire Dépassement du débit minimal de l'eau Vérifier le raccord d'alimentation en eau. pour une distribution d'eau plate refroidie Nettoyer le tamis d'entrée dans le raccord d'alimentation en eau (cf. (paramètre dans le menu Service) « Entretien et maintenance / Nettoyer le tamis d'entrée »). Remplacer le filtre.
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques WPD 100 WPD 200 WPD 600 Tension de service V/~/Hz 220...240/1/50 Puissance de raccordement 1900 Protection minimale par fusible Pression du flux d'eau MPa (bars) 0,15...0,6 (1,5...6) Température arrivée d'eau °C +4...+35 Distribution d'eau, max. l/min Température eau refroidie, min. °C Réglage de la pression CO Préréglage 4 bar...
  • Página 47 Fiche d'entretien WPD 100 / 200 / 600 Appareil : Lieu de l'installation: Type d'appareil : Date de l'installation : Numéro de série : Installation par : L'exploitant a reçu l'instruction de contrôler régulièrement la qualité de l'eau selon les directives nationales et locales. L'exploitant a été informé qu'il est responsable de l'exé- cution des travaux d'entretien réguliers selon le chapitre "Plan d'entretien".
  • Página 48  Non collegare mai i contenito-  L'igienizzazione da eseguire Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ri di gas compresso senza un viene visualizzato con un cor- ginali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
  • Página 49: Collegamento Dell'apparecchio

    Protezione dell’ambiente Funzione L'acqua scorre per prima dall'ingresso acqua attraverso Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im- i filtri (per la descrizione dei filtri vedi Materiale di consu- ballaggi non vanno gettati nei rifiuti dome- mo). A secondo del tasto azionato, l'acqua scorre poi at- stici, ma consegnati ai relativi centri di rac- traverso il modulo di raffreddamento, il miscelatore colta.
  • Página 50: Messa In Funzione

     Rimuovere il gocciolatoio e aprire la porta dell'ap-  Collegare il tubo flessibile di CO al riduttore di Apparecchio con base, tanica e scarico parecchio. pressione. gocciolatoio  Girare il filtro in modo che il manico sia sul lato si- ...
  • Página 51: Elementi Di Comando E Di Visualizzazione

    Display Tasto Primo utilizzo esecuzione mm:ss Indietro (X) Primo utilizzo sospeso continua!  Vuotare il recipiente e rimetterlo sotto l'erogazione dlel'acqua. Display Tasto Primo utilizzo sospeso continua! Enter Al termine della prima messa in funzione occorre ese- guire un ciclo di igienizzazione. Display Tasto Eseguire la disinfezione adesso! Altri-...
  • Página 52: Messa In Funzione Dopo Periodi Di Fermo

    Se nelle impostazioni utente è attivata l'opzione “Por- zionamento standard“, dopo aver selezionato il tipo di acqua è possibile scegliere tra tre porzionature impo- state (1,0, 0,5 e 0,2 l) (Per le impostazioni vedi capitolo „Cura e Manutenzione / Menù utente / Parametri d'eser- cizio“).
  • Página 53: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Note per la manutenzione AVVERTIMENTO Rischio per la salute in caso di manutenzione inappro- priata eseguita sull'apparecchio. Sull'apparecchio può essere eseguita manutenzione solo da personale spe- cializzato. Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ricambi originali del costruttore o da esso raccomandati, quali –...
  • Página 54: Menù Utente

    Porzionatura Indicazione: Menù utente Selezione di quantità d'erogazione predefinite (racco- Nella modalità „Porzionatura Adattato“ non è possibile Avvio del menù utente: mandabile con cerchia di utenze rimanenti uguali). erogare più acqua di quanto è stato impostato nel para-  Rimuovere il gocciolatoio e aprire la porta dell'ap- Standard: grandezze porzioni impostate 1 l, 0,5 l, 0,2 l.
  • Página 55 Impostazione temperatura acqua calda AVVERTIMENTO SCHEDA SD Pericolo per la salute dovuto da probabile acqua inqui- Display Tasto Indicazione: nata con germi. Temperatura acqua calda >XX< °C Enter Se una scheda SD viene inserita nel vapo prtascheda Se il valore per l'intervallo di igienizzazione è messo a SD, il menù...
  • Página 56: Svuotare La Tanica (Opzione)

    Display Tasto Svuotare la tanica (opzione) Menù utente Enter Sul display viene visualizzato il messaggio „svuotare bi- PIÙ done“ non appena la tanica ha raggiunto il suo massimo livello di riempimento. Manutenzione Enter  Aprire la porta della base. PIÙ Sostituzione del filtro Enter Sostituzione del filtro? <No>...
  • Página 57 PERICOLO  Avvitare il riduttore della pressione alla bombola di Sostituzione della bombola di CO da 425 g gas nuova. Accertarsi che l'anello di tenuta sia Rischio di esplosioni! montato correttamente.  Non collegare nessuna bombola CO con tubo di mandata.
  • Página 58: Materiale Di Consumo

    Materiale di consumo Denominazione Descrizione Codice N° Filtro di ricambio Rimozione di sostanze dal gusto o odori negativi (p. es. cloro), ritenuta di metalli pesanti e impurità dal sistema di con- 2.643-305.0 Filtro Active-Pure dotte di mandata. Filtro di ricambio Protezione da virus e batteri.
  • Página 59: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Messaggi di guasti AVVERTIMENTO Rischi per la salute a causa di un apparecchio non ripa- rato a regola d'arte. L'apparecchio può essere riparato solo da personale specializzato. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'apparec- chio:  Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su "0". ...
  • Página 60 E410 Cambio filtro necessario Portata minima dell'acqua al di sotto du- Verificare l'attacco dell'acqua. rante l'erogazione di acqua naturale raf- Pulire il filtro in entrata nell’attacco dell’acqua (vedi „Cura e manu- freddata (parametri nel menù Servizio) tenzione/Pulitura filtro in entrata“). Sostituire il filtro.
  • Página 61: Dati Tecnici

    Dati tecnici WPD 100 WPD 200 WPD 600 Tensione d’esercizio V/~/Hz 220...240/1/50 Potenza 1900 Sicurezza minima della rete Pressione di passaggio dell'acqua MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Temperatura della mandata d'acqua °C +4...+35 Erogazione acqua, max. l/min Temperatura acqua fredda, min. °C Impostazione pressione CO Preimpostazione...
  • Página 62: Scheda Di Manutenzione Wpd 100

    Scheda di manutenzione WPD 100 / 200 / 600 Apparecchio: Luogo dell'installazione: Tipo di apparecchio: Data dell'installazione: Numero di serie: Installazione eseguita da: Il gestore è stato informato del fatto che la qualità dell'acqua deve essere controllara ad intervalli regolari secondo le disposizioni nazionali e locali. Il gestore è stato informato che egli è...
  • Página 63  Sluit de hogedrukgashouder  Een vereiste ontsmetting Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- paraat deze originele gebruiksaanwijzing, nooit aan zonder drukrege- wordt door een overeenkom- ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. laar en veiligheidsventiel.
  • Página 64: Algemene Instructies

    Zorg voor het milieu Functie Water stroomt van de wateringang eerst door de filters Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. (filterbeschrijving zie Verbruiksmateriaal). In functie van Deponeer het verpakkingsmateriaal niet de bediende toets stroomt het water vervolgens via de bij het huishoudelijk afval, maar bied het koelmodule, de CO2-menger, de verwarmingsmodule aan voor hergebruik.
  • Página 65: Apparaatdeur Openen

     De weergegeven waarde moet gedurende min- Alle apparaatuitvoeringen stens 5 minuten constant blijven.  Sluit de watertoevoerslang aan op de wateraan-  Bij een duidelijke drukdaling: sluiting (schroefdraad 3/4“) aan de achterkant van Controleer of de O-ring tussen de drukgashouder het apparaat.
  • Página 66: Menu Eerste Inbedrijfstelling

    Bediening Menu Eerste inbedrijfstelling  Apparaatschakelaar op „I“ stellen. Weergave- en bedieningselementen Weergave Toets Begin initiation? YES (eerste inbedrijf- Enter stelling starten) Voet (optie) Bekerdispenser (geschikte beker zie „Accessoires“) Deur voet Deurslot Waterafgifte aanvragen Toets Plus / Verhogen Toets Min / Verlagen Toets Enter Toets Terug/stop Tekstmeldingen...
  • Página 67: Inbedrijfstelling Na Stillegging

    Als de optie “Portionering aangepast“ in de gebruikers- Inbedrijfstelling na stillegging instellingen is geactiveerd, kan na de keuze van de wa- tersoort gekozen worden tussen 1, 2 of 3 opgegeven WAARSCHUWING waterafgiftehoeveelheden (instelling zie hoofdstuk Gezondheidsgevaar door verhoogde kiemconcentratie „Verzorging en onderhoud/Gebruikersmenu/Bedrijfspa- in het water rameters“).
  • Página 68: Ingangszeef Reinigen

    Onderhoud Onderhoudsinstructies WAARSCHUWING Gezondheidsgevaar door onvakkundig onderhouden apparaat Het apparaat mag enkel door geschoold vak- personeel onderhouden worden. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant of door hem aanbevolen onderdelen, zoals – Reserve- en slijtageonderdelen, – Accessoires, – Werkstoffen, – Reinigingsmiddelen.
  • Página 69 Portionering Instructie: Gebruikersmenu Selectie vastgelegde afgiftehoeveelheden (aanbevolen In de bedrijfsmodus „Portionering aangepast“ kan niet Gebruikersmenu starten: bij een vaste gebruikersgroep) meer water afgegeven worden dan ingesteld is bij de  Neem de druppelschaal weg en open de apparaat- Standaard: vooropgestelde portioneringen 1 l, 0,5 l, 0,2 l. parameter „Maximale afgiftehoeveelheid“.
  • Página 70 Apparaat met spoelklep (druppelschaal met afvoer) Ontsmettingsgegevens Weergave Toets Ontsmetting en spoelproces worden automatisch uitge- Instelling van het tijdstip en het interval van de automa- SD-kaart Enter voerd. tische ontsmetting. Dat tijdstip kan ook buiten de gepro-  Maak voor en na de ontsmetting de jerrycan leeg Diavoorstelling Enter grammeerde bedrijfstijden liggen.
  • Página 71: Druppelschaal Leegmaken

    Weergave Toets Active-Pure-filter vervangen? >of< Hy-Protect-filter vervangen? >of< Hy-Protect-filter vervangen? >Weergave JA c.q. NEEN knippert< >vervangen filter< Enter Jerrycan onder de uitvoer? Enter Spoeling loopt 20 l Instructie: Tijdens het spoelen moet de kom meermaals leegge- maakt worden. Weergave Toets Spoeling loopt >XX<...
  • Página 72  Apparaatschakelaar op „1“ stellen. -fles vervangen  Plaats een kom onder de wateruitvoer.  Neem na het vervangen van de CO -fles een liter "sparkling water" af zodat de CO2-menger op- nieuw gevuld wordt. Instructie: Waterstraal spat Water zwak kool- sterk zuurhoudend WPD 100 CO...
  • Página 73 Verbruiksmateriaal Benaming Beschrijving Bestelnr. Reservefilter Verwijderen van negatieve smaak- en geurstoffen (bv. chloor), tegenhouden van zware metalen en verontreinigingen 2.643-305.0 Active-Pure filter van het leidingsysteem Reservefilter Tegenhouden van virussen en bacteriën 2.643-306.0 Hy-Protect filter Reservefilter Combinatie van Active-Pure- en Hy-Protect-filter 2.643-307.0 Hy-Pure-filter O-ring 11,91 x 2,62 KTW...
  • Página 74: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storingsmeldingen WAARSCHUWING Gevaren voor de gezondheid door een onvakkundig hersteld apparaat. Het apparaat mag alleen hersteld worden door geschoold vakpersoneel. Voor alle werkzaamheden aan het toestel:  Apparaatschakelaar op „0“ stellen.  Netstekker uittrekken.  Watertoevoer sluiten. Tekstmelding Instructie- of waarschuwingssymbool Storing...
  • Página 75 E411 Filtervervanging vereist Overschrijden van een maximale looptijd Filter vervangen. (looptijd apparaat) voor de verschillende E400: Active-Pure-filter vervangen filters (1 jaar) E401: Hy-Protect-filter vervangen E402: Hy-Pure-filter (WPD 100) vervangen E412 Levelsensor carbonator defect Levelsensor CO -menger defect Apparaatschakelaar op „0“ stellen. Apparaatschakelaar op „I“...
  • Página 76: Technische Gegevens

    Technische gegevens WPD 100 WPD 200 WPD 600 Bedrijfsspanning V/~/Hz 220...240/1/50 Opgenomen vermogen 1900 Minimale netbeveiliging Watercirculatiedruk MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Watertoevoer temperatuur °C +4...+35 Waterafgifte, max. l/min Temperatuur gekoeld water, min °C Instelling CO -druk Voorinstelling 4 Voorinstelling 3,0 bar bij waterafgifte 2,8...3,2 bar instelbaar Omgevingstemperatuur...
  • Página 77: Onderhoudsblad Wpd 100

    Onderhoudsblad WPD 100 / 200 / 600 Toestel Plaats van de installatie: Toesteltype: Datum van de installatie: Serienummer: Installatie door: De exploitant werd erop gewezen dat de waterkwaliteit regelmatig moet worden gecontroleerd volgens de nationale en lokale voorschroften. De exploitant werd erop gewezen dat hij verantwoordelijk is voor de uitvoering van de regelmatig onderhoudswerkzaamheden volgens het hoofdstuk „Onderhoudsschema“.
  • Página 78: Seguridad

     No conectar el recipiente de  La higienización pendiente se Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a gas comprimido nunca sin re- muestra en la pantalla, con el sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
  • Página 79: Transporte

    Protección del medio ambiente Función El agua fluye de la entrada del agua primero por el filtro Los materiales empleados para el emba- (descripción del filtro, véase consumibles). En función laje son reciclables y recuperables. No tire de la tecla accionada el agua fluye, a continuación, por el embalaje a la basura doméstica y entré- el módulo de refrigeración, el mezclado de CO2, el mó- guelo en los puntos oficiales de recogida...
  • Página 80: Puesta En Marcha

     Leer la presión de regulación mostrada en el ma- Todos los modelos de aparatos nómetro.  Conectar la manguera de alimentación de agua en  El valor mostrado tiene que permanecer constante, la conexión de agua (rosca de conexión 3/4") en la como mínimo durante 5 minutos.
  • Página 81: Indicación

    Indicación: Manejo Reducir la potencia del chorro de agua al echar agua con gas mediante la bajada de la presión de CO . Si el Elementos de manejo e indicación agua tiene poco gas, aumentar la presión de CO Menú primera puesta en servicio ...
  • Página 82: Puesta En Servicio Después De Parada

    Puesta en servicio después de parada ADVERTENCIA Peligro para la salud por una concentración excesiva de gérmenes en el agua. Si el aparato no se ha utilizado durante más de 4 días debe ejecutar las acciones descritas a continuación:  Colocar el interruptor principal en la posición "I". ...
  • Página 83: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Indicaciones de mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo para la salud provocado por un mantenimiento inadecuado del aparato. El aparato debe ser cuidado solamente por personal especializado. Emplee exclusivamente piezas de repuesto originales del fabricante o piezas recomendadas por él. Esto es válido para: –...
  • Página 84: Menú De Usuario

    Adaptar: se pueden configurar hasta 3 tamaños de por- Menú de usuario Símbolos disponible para el modo ciones personalizadas y asignar con los símbolos del de racionamiento "Personalizado". Iniciar el menú de usuario: teclado.  Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del Tecla aparato.
  • Página 85: Mantenimiento

    El administrador de tarjetas SD se puede descargar Datos de higienización Tecla el siguiente enlace junto con el manual: Programación del momento y del intervalo de la higieni- Descarga de presión >durante 30 segun- http://www.kaercher.de/wpd zación automática. Ese momento se puede programar dos<...
  • Página 86 Tecla Filtro Active-Pure reemplazado? >o< menos Filtro Hy-Protect reemplazado? >o< Filtro Hy-Pure reemplazado? >La indicación SÍ o NO parpadea< >filtro cambiado< Intro Bidón bajo el distribuidor de agua? Intro Enjuague en marcha 20 l Indicación: Durante el enjuague hay que vaciar varias veces el re- cipiente.
  • Página 87  Ajustar la presión de servicio en el reductor de pre- Indicación: Cambiar la botella de CO sión con un codificador giratorio. El chorro de agua salpica Agua con poco gas WPD 100: preajuste a 4 bares, reajustar de ser ne- mucho cesario.
  • Página 88: Accesorios

    Material de uso denominación Descripción Nº de pedido Filtros de repuesto Eliminación de sabores u olores (p. ej. cloro), retención de metales pesados y contaminación fuera del sistema de 2.643-305.0 Active-Pure Filter alimentación. Filtros de repuesto Retención de virus y bacterias. 2.643-306.0 Hy-Protect Filter Filtros de repuesto...
  • Página 89: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avisos de avería ADVERTENCIA Riesgo para la salud provocado por una reparación in- adecuada del aparato. El aparato debe ser reparado solamente por personal especializado. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato:  Colocar el interruptor principal en la posición "0". ...
  • Página 90 E411 Necesario cambiar el filtro Se supera el tiempo máximo de ejecu- Cambiar el filtro. ción (tiempo de ejecución del aparato) E400: Cambiar el filtro Active-Pure para los diversos filtros (1 año). E401: Cambiar el filtro Hy-Protect E402: Cambiar el filtro (WPD 100) Hy-Pure E412 Sensor de nivel del carbonador defectuoso Sensor de nivel del mezclador de CO...
  • Página 91: Datos Técnicos

    Datos técnicos WPD 100 WPD 200 WPD 600 Tensión de servicio V/~/Hz 220...240/1/50 Potencia conectada 1900 Fusible mínimo de red Presión del caudal del agua MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Temperatura de abastecimiento de agua. °C +4...+35 Suministro de agua, máx. l/min Temperatura agua fría, mín °C...
  • Página 92: Ficha De Mantenimiento Wpd 100

    Ficha de mantenimiento WPD 100 / 200 / 600 Aparato: Lugar de la instalación: Modelo: Fecha de la instalación: Nº de serie: Instalación realizada por: El usuario ha sido informado de que la calidad del agua debe ser comprobada regularmente según las disposiciones nacionales y locales. El usuario ha sido informado de que es responsable de la realización de los trabajos de mantenimiento regulares según el capítulo "plan de mantenimiento".
  • Página 93  Nunca ligar o recipiente de  Uma higienização pendente Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda con- gás de pressão sem redutor é indicada através de uma forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros de pressão e sem válvula de mensagem no display.
  • Página 94  O aparelho tem que ser colocado num espaço livre Proteção do meio-ambiente e protegido de geada.  Não utilizar ou instalar o aparelho no exterior. Os materiais da embalagem são reciclá-  Não armazenar ou transportar o aparelho em posi- veis.
  • Página 95: Colocação Em Funcionamento

     Retirar a pingadeira e abrir a porta do aparelho.  Abrir a válvula principal lentamente na garrafa de Aparelho com pé de apoio, vasilha e escoamento  Rodar o filtro de modo que a pega esteja do lado gás. da pingadeira esquerdo e inserir no respectivo suporte, a partir ...
  • Página 96: Menu Primeira Colocação Em Funcionamento

    Indicação Tecla Primeira colocação em funcionamento Retroceder activa mm:ss Primeira colocação em funcionamento interrompida!Continuar?  Esvaziar o recipiente e voltar a colocar por baixo do escoamento de água. Indicação Tecla Primeira colocação em funcionamento Enter interrompida! Continuar? Após a conclusão da primeira colocação em funciona- mento é...
  • Página 97: Desactivação Da Máquina

    Se a opção "Dosagem padrão" estiver activada nos ajustes do utilizador, após a selecção do tipo de água, é possível escolher uma das três dosagens predefini- das (1,0, 0,5 e 0,2 l) (ajuste, ver capítulo "Conservação e manutenção/Menu do utilizador/Parâmetros de ope- ração").
  • Página 98: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Indicações de manutenção ATENÇÃO Perigos para a saúde devido a um aparelho mal repa- rado. A manutenção do aparelho só pode ser efectuada por técnicos qualificados. Utilize unicamente peças originais do produtor ou pe- ças recomendadas pelo mesmo, como –...
  • Página 99: Menu Do Utilizador

    Dosagem Menu do utilizador >Tecla seguinte< Selecção das quantidades de escoamento predefinidas >Atribuir tecla seguinte< Enter Iniciar o menu do utilizador: (recomendado no caso de o círculo de utilizadores per-  Retirar a pingadeira e abrir a porta do aparelho. manecer igual).
  • Página 100 Indicação Tecla CARTÃO SD Manutenção Água quente, temperatura de pré-aque- Enter Aviso: Higienização cimento >XX< °C Se for inserido um cartão SD na ranhura para cartão Nos aparelhos com escoamento da pingadeira, a higie- SD, o menu Cartão SD inicia automaticamente. nização inicia automaticamente à...
  • Página 101 Para efectuar uma substituição do filtro extraordinária Esvaziar a vasilha (opção) devem ser executados os seguintes passos:  Retirar a pingadeira e abrir a porta do aparelho. Assim que a vasilha tiver atingido o seu nível de enchi-  Premir a tecla "Menu". mento máximo, é...
  • Página 102 Avisos gerais relativos à utilização de botijas Substituir a botija de CO 2 de 425 g de CO Durante a substituição das botijas de CO devem ser observados os avisos de segurança do fornecedor de gás, assim como eventuais normas legais. ...
  • Página 103: Material De Consumo

    Material de consumo Denominação Descrição N.º de encomenda Filtro sobressalente Eliminação de substâncias de sabor e odor negativas (p. ex., cloro), retenção de metais pesados e sujidades do sis- 2.643-305.0 Filtro "Active-Pure" tema de admissão. Filtro sobressalente Retenção de vírus e bactérias. 2.643-306.0 Filtro "Hy-Protect"...
  • Página 104: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Mensagens de avaria ATENÇÃO Perigos de saúde devido a um aparelho mal reparado. O aparelho só pode ser reparado por técnicos devida- mente instruídos e qualificados. Antes de quaisquer trabalhos no aparelho:  Colocar o selector na posição "0". ...
  • Página 105 E410 É necessário substituir o filtro Fluxo de água mínimo durante o escoa- Controlar a conexão de água. mento de água refrigerada mineral não Limpar a peneira de entrada na conexão de água (ver "Conserva- atingido (parâmetros no menu de servi- ção e manutenção/Limpar a peneira de entrada").
  • Página 106: Dados Técnicos

    Dados técnicos WPD 100 WPD 200 WPD 600 Tensão de serviço V/~/Hz 220...240/1/50 Potência da ligação 1900 Protecção fusível de rede mínima Pressão do fluxo de água MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Temperatura da água de alimentação °C +4...+35 Escoamento de água, máx. l/min Temperatura mín.
  • Página 107: Ficha De Manutenção Wpd 100

    Ficha de manutenção WPD 100 / 200 / 600 Aparelho: Local de instalação: Tipo de aparelho: Data de instalação: Número de série: Instalação por: A entidade operadora foi alertada para o facto da qualidade da água ter que ser verificada regularmente, de acordo com as prescrições nacionais e locais em vigor. A entidade operadora foi alertada para o facto que é...
  • Página 108  Gasflasken må ikke udsættes ADVARSEL Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vej- for direkte solstråler. Sundhedsfare på grund af usag- ledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.  Gasflasken skal være beskyt- kyndigt reparerede maskiner. Indholdsfortegnelse tet mod for stor opvarmning.
  • Página 109 Miljøbeskyttelse Funktion Vandet løber først fra vandindgangen og gennem filtret Emballagen kan genbruges. Smid ikke (en beskrivelse af filtret findes i forbrugsmaterialet). Alt emballagen ud sammen med det alminde- efter hvilken knap der nu aktiveres, løber vandet deref- lige husholdningsaffald, men aflever den ter over kølemodulen, CO2-mixeren, varmemodulen til genbrug.
  • Página 110: Isæt Filtret

     Den viste værdi skal være konstant i mindst 5 mi- Alle maskinudgaver nutter.  Tilslut vandtilløbsslangen til vandtilslutningen (til-  Ved tydeligt trykfald: slutningsgevind 3/4“) på bagsiden af maskinen. Kontroller, om O-ringen mellem trykgasbeholder  Forbind strømkablet med nettilslutningen på bagsi- og trykreduktionsventil er til stede og ubeskadiget.
  • Página 111: Menu Første Ibrugtagning

    Betjening Menu første ibrugtagning  Sæt hovedafbryderen på "I". Betjenings- og visningselementer Display Knap Begynd initiationen? YES (begynd første Enter ibrugtagning) Fod (option) Bægerdispenser (egnet bæger se "Tilbehør"). Låge fod Lågens lås Vælg vandudløb Knap plus / øges Knap minus / nedsættes Knap enter Knap tilbage/stop Tekstmeldinger...
  • Página 112: Ibrugtagning Efter Nedlæggelse

    Hvis optionen "Portionering tilpasset" er aktiveret i bru- Ibrugtagning efter nedlæggelse gerindstillingerne, kan der efter valget af vandsorten vælges mellem 1, 2 eller 3 justerbare portioneringer ADVARSEL (indstilling se kapitel "Pleje og vedligeholdelse / bruger- Sundhedsfare pga. øget kimkoncentration i vandet. menu / driftsparameter").
  • Página 113: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Vedligeholdelsesanvisninger ADVARSEL Sundhedsfare på grund af usagkyndigt vedligeholdt maskine. Maskinen må kun vedligeholdes af speciali- ster. Brug udelukkende originale reservedele fra producen- ten samt øvrige dele, som producenten har anbefalet, som f.eks. – reserve- og sliddele, – tilbehørsdele, –...
  • Página 114 Portionering Brugermenu Symboler til driftsarten portionering Valg af en standard aftapningsmængde (anbefales ved "tilpasset". Start brugermenuen: en konstant brugerkreds).  Tag drypskålen af og åbn maskinlågen. Standard: de viste portionsstørrelser 1 l, 0,5 l, 0,2 l.  Tryk knappen "Menu". Tilpasset: op til 3 frit valgte portionsstørrelser kan indlæ- ...
  • Página 115 Maskine uden skylleventil (dryppeskål uden udløb) Hygiejniseringsdata Display Knap Skylleprocessen gennemføres halvautomatisk. Indstilling af tidspunktet og intervallet for automatisk hy- SD-kort Enter Under skylleprocessen skal beholderen under vandud- giejnisering. Dette tidspunkt kan også ligge udenfor de løbet tømmes flere gange. Diasshow Enter programmerede driftsperioder.
  • Página 116: Tøm Dryppeskålen

    Display Knap Active-Pure filterskift gennemført? >el- Minus ler< Hy-Protect filterskift gennemført? >eller< Hy-Pure filterskift gennemført? >JA eller NEIN blinker< >udskiftet filter< Enter Dunk under udløb? Enter Skylningen kører 20 l Bemærk: Under skylningen skal beholderen tømmes flere gange. Display Knap Skylningen kører >XX<...
  • Página 117  Stil beholderen under vandudløbet. Udskift CO -flasken  Efter udskiftning af CO -flasken, skal der aftappes en liter "sparkling water", så CO2-mixeren fyldes igen. Bemærk: Vandstrålen sprøjter Vandet har kun lidt meget kulsyre WPD 100 CO -trykket sænkes CO -trykket øges WPD 200 -trykket kontrolleres.
  • Página 118 Forbrugsmateriale Navn Beskrivelse Bestillingsnr. Reservefilter Fjerner negative smags- og duftstoffer (f.eks. klor), indfanger tungmetaller og forureninger fra ledningssystemerne. 2.643-305.0 Active-Pure filter Reservefilter Indfangning af virus og bakterier. 2.643-306.0 Hy-Protect filter Reservefilter Kombination af Active-Pure og Hy-Protect filter. 2.643-307.0 Hy-Pure filter O-ring 11,91 x 2,62 KTW Reduktionsventilens tætning på...
  • Página 119: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejlmeldinger ADVARSEL Sundhedsfare på grund af usagkyndigt reparerede ap- parater. Apparatet må kun repareres af specialister. Før alle arbejder på maskinen:  Hovedafbryderen sættes på "0".  Træk netstikket ud.  Luk vandtilførslen. Tekstmelding Anvisnings- eller advarselssymbol Fejl Mulig årsag Afhjælpning...
  • Página 120 E411 Et filterskift er påkrævet En maks. løbetid overskrides (maskinlø- Udskifte filter. betid) for de forskellige filtre (1 år). E400: Udskift Active-Pure filtret E401: Udskift Hy-Protect filtret E402: Udskift Hy-Pure filter (WPD 100) E412 Levelsensor carbonator defekt Levelsensor CO -mixer defekt. Hovedafbryderen sættes på...
  • Página 121: Tekniske Data

    Tekniske data WPD 100 WPD 200 WPD 600 Driftsspænding V/~/Hz 220...240/1/50 Tilslutningseffekt 1900 Min. netsikring Vandgennemløbstryk MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Vandtilløbstemperatur °C +4...+35 Vandaftapning, max. l/min Temperatur kølet vand, min. °C Indstilling CO -tryk Forindstilling 4 Forindstilling 3,0 bar ved vandaftapning 2,8...3,2 bar kan efterjusteres Omgivelsestemperatur °C...
  • Página 122: Serviceblad Wpd

    Serviceblad WPD 100/200/600 Apparat: Installeringssted: Apparattype Dato for installeringen: Serienummer: Installeret af: Ejeren blev gjort opmærksom på at vandkvaliteten regelmæssigt skal kontrolleres iht. de gældende nationale og lokale bestemmelser. Ejeren blev gjort opmærksom på at han/ hun er ansvarligt for gennemføringen af regelmæssige vedligeholdelsesarbejder ifølge kapitel "Vedligeholdelsesskema". underskrift service-tekniker sted, dato underskrift kunde...
  • Página 123  Gassflasken må ikke utsettes ADVARSEL Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg for direkte sollys. Helsefare fra ikke forskriftsmes- den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier.  Gassflasken må være be- sig reparert apparat.
  • Página 124: Forskriftsmessig Bruk

    Miljøvern Funksjon Vannet strømmer fra vanninntaket først gjennom filtre- Materialet i emballasjen kan resirkuleres. ne (for beskrivlse av filter se forbruksmateriale). Alt etter Ikke kast emballasjen i husholdningsav- inntrykket tast renner vannet deretter via kjølemodulen fallet, men lever den inn til resirkulering. CO2-blanderen, varmemodulen (avhengig av utrust- ning) eller direkte til vannutløpet.
  • Página 125: Åpne Apparatdøren

     Verdien som vises må være konstant i minst 5 mi- Alle apparatutførelser nutter.  Koble til vanntilførselsslangen på vanntilkoblinge-  Ved tydelig trykkreduksjon: ne (tilkoblingsgjeng 3/4") på baksiden av appara- Kontroller at O-ringen mellom trykkgassbeholde- tet. ren og trykkreduksjonsventilen er på plass og er ...
  • Página 126 Betjening Meny Første igangsetting  Sett maskinbryteren i stilling ”I”. Betjenings- og visningselementer Indikator Tast Begin initiation? YES (start første igang- Enter setting) Støtteben (tilleggsutstyr) Dispenser (egnede beger se "Tilbehør") Dør støttefot Dørlås Anmode vannuttak Tast Pluss/øke Tast Minus/redusere Tast Enter Tast Tilbake/Stopp Tekstmeldinger Tastene "Pluss"...
  • Página 127: Oppstart Etter Lengre Tids Nedleggelse

    Hvis tilleggsutstyret "Porsjonering tilpasset" er aktivert i Oppstart etter lengre tids nedleggelse brukerinnstillingene, kan en etter valg av vanntype vel- ge mellom 1, 2 eller 3 innstillbare porsjoneringer (for ADVARSEL innstilling se kapittel "Pleie og vedlikehold/Brukermeny/ Helsefare grunnet økt bakteriekonsentrasjon i vannet. Driftsparameter").
  • Página 128: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Vedlikeholdsinformasjoner ADVARSEL Helsefare fra ikke forskriftsmessig vedlikeholdt apparat. Apparatet skal kun vedlikeholdes av opplært fagperso- nell. Bruk kun originale reservedeler fra produsenten eller deler som produsenten anbefaler, som – reserve- og slitedeler, – tilbehørsdeler, – driftsmidler, – rengjøringsmiddel.
  • Página 129 Porsjonering Merknad: Brukermeny Valg av angitt leveringsvolum (anbefales ved konstant I driftsmodusen "Porsjonering Tilpasset" kan det ikke le- Starte brukermenyen: brukergruppe). veres mer vann enn det som er stilt inn på parameteren  Fjern dryppskålen og åpne apparatdøren. Standard: foreskrevne porsjonsstørrelser 1 l, 0,5 l, 0,2 l. "Maksimal leveringsmengde".
  • Página 130 Apparat uten spyleventil (dryppskål uten avløp) Hygieniseringsdata Indikator Tast Spyleprosessen utføres halvautomatisk. Innstilling av tidspunktet og intervallet til den automatis- SD-kort Enter Under spylingen må beholderen under vannuttaket ke hygieniseringen. Dette tidspunktet kan også ligge tømmes flere ganger. Lysbildevisning Enter utenfor de programmerte driftstidene.
  • Página 131: Tøm Dryppskålen

    Indikator Tast Active-Pure-filterskifte gjennomført? >el- Minus ler< Hy-Protect-filterskifte gjennomført? >el- ler< Hy-Protect-filterskifte gjennomført? >Visningen JA eller NEI blinker< >skiftet filter< Enter Beholder under avløpet? Enter Spyling pågår 20 l Merknad: Under spylingen må beholderen tømmes flere ganger. Indikator Tast Spyling pågår >XX< l Tilbake (x) >Spyling avbrutt, fortsett!<...
  • Página 132 Merknad: -flasken skiftes ut Vannstråle spruter Vann svakt kullsyre- sterkt holdig WPD 100 Senk CO -trykket Øk CO -trykket WPD 200 Kontroller CO -trykket. WPD 600 Still inn kompensasjonsregulatoren (se "Brukermeny/Driftsparameter/Brukerinnstil- linger/Porsjonering"). Merknad: Hvis trykkreduksjonsventilen kobles fra CO -flasken, selv om det finnes tilstrekkelig trykk, deformeres O-rin- gen mellom flasken og trykkreduksjonsventilen og må...
  • Página 133 Forbruksmateriale Betegnelse Beskrivelse Bestillingsnr. Reservefilter Fjerning av negative smaks- eller luktstoffer (f.eks. klor), holde tungmetaller tilbake og forurensninger fra forsynings- 2.643-305.0 Active-Pure-filter systemet. Reservefilter Tilbakeholding av bakterier og virus. 2.643-306.0 Hy-Protect-filter Reservefilter Kombinasjon av Active-Pure- og Hy-Protect-filter. 2.643-307.0 Hy-Pure filter O-ring 11,91 x 2,62 KTW Tetning til trykkreduksjonsventilen på...
  • Página 134 Feilretting Feilmeldinger ADVARSEL Helsefare fra ikke forskriftsmessig reparert apparat. Ap- paratet skal kun repareres av opplært personale. Før det foretas arbeider på maskinen:  Sett maskinbryteren i stilling ”0”.  Trekk ut nettstøpselet.  Steng vanntilførselen. Tekstmelding Anvisnings- eller varselsymbol Feil Mulige årsaker Tiltak...
  • Página 135 E411 Filterskifte nødvendig Overskridelse av en maksimal løpetid Skifte filter. (apparatløpetid) for de forskjellige filtrene E400: Skift Active-Pure-filter (1 år). E401: Skift Hy-Protect-filter E402: Skift Hy-Pure-filter (WPD 100) E412 Nivåsensor Carbonator defekt Nivåsensor CO -blander defekt. Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Sett maskinbryteren i stilling ”I”.
  • Página 136: Eu-Samsvarserklæring

    Tekniske data WPD 100 WPD 200 WPD 600 Driftsspenning V/~/Hz 220...240/1/50 Kapasitet 1900 Minimum strømsikkerhet Vannstrømningstrykk MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Vanntilførselstemperatur °C +4...+35 Vannproduksjon, maks. l/min Temperatur avkjølt vann, min. °C Innstilling CO -trykk Forhåndsinnstil- Forhåndsinnstilling 3,0 bar ling 4 bar ved vannuttak 2,8...3,2 bar kan etterjusteres Omgivelsestemperatur...
  • Página 137: Vedlikeholdsside Wpd 100

    Vedlikeholdsside WPD 100 / 200 / 600 Apparat: Installasjonssted: Apparattype: Dato installasjon: Serienr: Installasjon gjennom: Brukeren gjøres oppmerksom på at vannkvaliteten må kontrolleres regelmessig i forhold til nasjonale og lokale forskrifter. Brukeren gjøres oppmerksom på at han er ansvarlig for at regelmessig vedlikehold gjenommføres som angitt i kapittelet "Vedlikeholdsplan". Underskrift servicetekniker Sted, dato Underskrift kunde...
  • Página 138  Utsätt inte gasflaskan för di- VARNING Läs bruksanvisning i original innan aggre- gatet används första gången, följ anvis- rekt solljus. Hälsorisk på grund av en maskin ningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.  Gasflaskan måste skyddas som ej reparerats korrekt.
  • Página 139 Miljöskydd Funktion Vattnet rinner från vatteningången genom filtren (filter- Emballagematerialen kan återvinnas. beskrivning se Förbrukningsmaterial). Beroende på vil- Kasta inte emballaget i hushållssoporna ken knapp som tryckts rinner vattnet därefter genom utan lämna det till återvinning. kylmodulen, CO2-blandaren, värmemodulen (beroende på...
  • Página 140: Öppna Apparatdörren

     Vid identifierbart tryckfall: Alla apparatutföranden Kontrollera om O-ringen mellan tryckgasbehållare  Anslut vattentillopsslangen till vattenanslutningen och tryckreducerare finns och är oskadad. Byt ut (anslutningsgängning 3/4") på apparatens baksida. en defekt O-ring.  Anslut nätkabeln med nätanslutningen på appara- Kontrollera att tryckreduceraren sitter korrekt. tens baksida.
  • Página 141: Handhavande

    Handhavande Meny Idrifttagning för första gången  Ställ huvudreglaget på "I". Manöver- och indikeringselement Indikering Knapp Begin initiation? YES (börja idrifttagning Enter för första gången) Fot (tillval) Bägarupphällare (lämplig bägare se "Tillbehör") Dörr fot Dörrlås Begära vattenutmatning Knapp Plus / öka Knapp Minus / minska Enter-knapp Knapp Tillbaka/Stopp...
  • Página 142: Idrifttagning Efter Stillestånd

    Om alternativet "Portionering Anpassad" i användarin- Idrifttagning efter stillestånd ställningarna är aktiverad går det att välja mellan 1, 2 el- ler 3 inställningsbara portioneringar (inställning se ka- VARNING pitlet "Skötsel och underhåll/Användarmeny/Driftspara- Hälsofara på grund av ökad bakteriekoncentration i metrar"). vattnet.
  • Página 143: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Underhållsanvisningar VARNING Hälsorisk på grund av en apparat som ej underhållits korrekt. Apparaten får endast repareras av utbildad fackpersonal. Använd uteslutande original reservdelar från tillverka- ren eller delar som rekommenderats av tillverkaren så- – reserv- och förslitningsdelar, –...
  • Página 144 Portionering Hänvisning: Användarmeny Val av angivna tappningsmängder (rekommenderas om I driftssättet "Portionering anpassad" kan inte mer vat- Starta användarmenyn: det hela tiden är samma personer som använder appa- ten matas ut än vad som ställts in vid parametern "Max-  Ta ut droppskålen och öppna apparatdörren. raten) imal utmatningsmängd".
  • Página 145 Apparat utan spolventil (droppskål utan avlopp) Hygieniseringsdata Indikering Knapp Spolningen genomförs halvautomatiskt. Inställning av tidpunkten och intervallet för den automa- SD-kort Enter Under spolningen skall kärlet under vattenutmatningen tiska hygieniseringen. Denna tidpunkt kan också ligga tömmas flera gånger. Diavisning Enter utanför de programmerade driftstiderna.
  • Página 146: Töm Droppskålen

    Indikering Knapp Active Pure filterbyte genomfört? >eller< Minus Hy Protect filterbyte genomfört? >eller< Hy Pure filterbyte genomfört? >Visning JA resp. NEJ blinkar< >bytt filter< Enter Dunk under utmatningen? Enter Spolning pågår 20 l Hänvisning: Under spolning skall apparaten tömmas flera gånger. Indikering Knapp Spolning pågår >XX<...
  • Página 147  Placera kärlet under vattenutmatningen. Byta CO -flaska  Efter byte av CO -flaska tappas en liter "Sparkling Water" så att CO2-blandaren fylls igen. Hänvisning: Vattenstrålen sprutar Vattnet är svagt kol- kraftigt syrehaltigt WPD 100 Sänk CO -trycket Öka CO -trycket WPD 200 Kontrollera CO...
  • Página 148 Förbrukningsmaterial Beteckning Beskrivning Beställningsnr. Reservfilter Borttagning av negativa smak- eller luktämnen (t.ex. klor), tillbakahållning av tungmetaller och föroreningar ur tilled- 2 643-305.0 Active-Pure filter ningssystemet. Reservfilter Kvarhållande av virus och bakterier. 2 643-306.0 Hy-Protect filter Reservfilter Kombination av Active Pure och Hy Protect-filter 2 643-307.0 Hy-Pure Filter O-ring 11,91 x 2,62 KTW...
  • Página 149: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störningsmeddelanden VARNING Hälsorisk på grund av en maskin som ej reparerats kor- rekt. Maskinen får endast repareras av utbildad fackper- sonal. Före alla arbeten på aggregatet:  Ställ huvudreglaget på "0".  Drag ur nätkontakten.  Stäng av vattentillförseln. Textmeddelande Informations- eller varningssymbol Störning...
  • Página 150 E412 Levelsensor Carbonator defekt Levelsensor CO -blandare defekt. Ställ huvudreglaget på "0". Ställ huvudreglaget på "I". Ring service om det uppträder igen. E413 Kontrollera vattentillflöde Inget eller för litet vattentillflöde Kontrollera ingångssilen i vattenanslutningen och rengör (se "Sköt- sel och underhåll/Rengöring av ingångssil"). Kontrollera vattenanslutningen Ställ huvudreglaget på...
  • Página 151: Tekniska Data

    Tekniska data WPD 100 WPD 200 WPD 600 Driftspänning V/~/Hz 220...240/1/50 Anslutningseffekt 1900 Miniminätsäkring Vattengenomflödestryck MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Temperatur vattentilförsel °C +4...+35 Vattenmängd, max. l/min Temperatur kylt vatten, min °C Inställning CO -tryck Förinställning 4 Förinställning 3,0 bar vid vattenavgivning 2,8...3,2 bar efterjusteringsbar Omgivande temperatur °C...
  • Página 152: Underhållsblad Wpd 100

    Underhållsblad WPD 100 / 200 / 600 Maskin: Installationsort: Maskintyp: Datum för installation: Serienummer: Installation av: Användaren har uppmärksammats om att vattenkvaliteten måste kontrolleras så att den motsvarar de nationella och lokala föreskrifterna. Användaren har uppmärksammats om att han är ansvarig för utförandet av regelbundna underhållsarbeten enligt kapitel "Underhållsplan". Underskrift Servicetekniker Ort, DatumUnderskrift Kund Filterbyte...
  • Página 153  Älä liitä kaasupulloa järjestel-  Kun juomavedentuottaja an- Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- mään ilman paineenalenninta taa mikrobiologista epäpuhta- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- pää omistajaa varten. ja turvaventtiiliä. Pai- utta koskevan varoituksen, Sisällysluettelo neenalentimen ja turvaventtii- laite on ehdottomasti hygieni-...
  • Página 154 Ympäristönsuojelu Toiminta Vesi virtaa sisääntulon jälkeen ensin suodattimen lävit- Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. se (ks. suodattimen kuvaus kohdasta Kulutustarvik- Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjättee- keet). Sen jälkeen vesi menee jäähdytysyksikköön, nä, vaan toimita ne jätteiden kierrätyk- CO2-sekoittimeen, kuumennusyksikköön (varustelusta seen. riippuen) tai suoraan veden ulostuloon, sen mukaan, mitä...
  • Página 155: Asenna Suodatin

     Jos paine putoaa havaittavasti: Laite seisontajalalla, kanisterilla ja tippumaljan Tarkasta, onko painekaasusäiliön ja paineenalenti- tyhjennysletkulla men välissä O-rengas ja onko se vaurioitumaton.  Aseta huuhteluletku kanisteriin. Vaihda vaurioitunut O-rengas.  Yhdistä letku kulmakappaleen avulla tippumaljan Tarkasta paineenalentimen kunnollinen kiinnitys. tyhjennysletkuun ja aseta letku kanisteriin.
  • Página 156: Ensimmäinen Käyttökerta -Valikko

    Käyttö Ensimmäinen käyttökerta -valikko  Aseta valintakytkin asentoon "l". Käyttö- ja näyttöelementit Näyttö Painike Begin initiation? YES (Aloita ensikäyt- Enter töönotto) Jalusta (valinnainen) Mukinluovuttaja (sopiva muki, katso "Varusteet") Jalustan ovi Oven lukko Vesilaadun pyytaminen Plus-painike / lisää Miinus-painike / vähennä Enter-painike Takaisin/Stop -painike Tekstit...
  • Página 157: Käyttöönotto Seisonta-Ajan Jälkeen

    Jos käyttäjäasetuksissa on aktivoituna optio "Sovitettu Käyttöönotto seisonta-ajan jälkeen annostelu", voidaan vesilaadun valinnan jälkeen valita jokin kolmesta 1, 2 tai 3 erikseen asetettavasta vesi- VAROITUS määrästä (asetukset, katso lukua "Huolto ja hoito / Veden kohonnut mikrobimäärä on terveydelle haitallis- Käyttäjävalikko / Käyttöparametrit"). Toimi seuraavasti, jos laite on ollut yli 4 päivää...
  • Página 158: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Huolto-ohjeet VAROITUS Väärin huollettu laite on tapaturmariski. Laitteen saa huoltaa vain siihen tehtävään koulutettu ammattilainen. Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisvaraosia tai osia, joita hän suosittelee, kuten – vara- ja kulumisosia, – varusteenosia, – käyttöaineita, – puhdistusaineita. Huoltosopimus Laitteen luotettavan käytön varmistamiseksi suositte- lemme solmimaan huoltosopimuksen.
  • Página 159 Annostelu Huomautus: Käyttäjä-valikko Etukäteen määriteltyjen annostelumäärien valikoima Käyttötavassa „Sovitettu annostelu“ vettä ei voi annos- Käynnistä käyttäjä-valikko: (suositellaan, jos laitteen käyttäjämäärä on vakio). tella enempää, kuin parametrillä „Maksimi annostelu-  Ota tippumalja pois ja avaa laiteovi. Vakio: esiannetuille annostelumäärille 1 l, 0,5 l, 0,2 l. määrä“...
  • Página 160  Tyhjennä kanisteri ennen sanitointia ja sen jälkeen, Sanitointitiedot Näyttö Painike ks. kohta Huolto ja hoito / Kanisterin (optio) tyhjen- Automaattisen sanitoinnin ajankohdan ja aikavälin aset- SD-kortti Enter täminen. taminen. Tämä ajankohta voi olla myös muuna kuin lait- Laitteet ilman huuhteluventtiiliä (tippumalja ilman Diaesitys Enter teeseen ohjelmoituna käyttöaikana.
  • Página 161: Tyhjennä Tippumalja

     Kierrä tulppa auki. Näyttö Painike  Ota tulppa ja täyttötasoanturi pois. Onko Active-Pure -suodatinvaihto suori- Miinus  Ota kanisteri pois. Tyhjennä kanisteri. tettu? >tai<  Pane kanisteri takaisin. Hy-Protect -suodatinvaihto suoritettu?  Aseta tulppa täyttötasoantureineen paikalleen. >tai< Kierrä se kiinni. Hy-Pure -suodatinvaihto suoritettu? ...
  • Página 162 Huomautus: -pullon vaihtaminen Vesisuihku roiskuu Vesi heikosti hiilihap- voimakkaasti pipitoista WPD 100 Laske CO -painetta Kohota CO -painetta WPD 200 Tarkasta CO -paine. WPD 600 Säädä kompensointisäädintä (katso „Käyt- täjävalikko/Käyttöparametrit/Käyttäjäase- tukset/Annostelu“). Huomautus: Jos paineenalennin irrotetaan CO -pullosta, vaikka sii- nä on vielä riittävästi painetta, pullon ja paineenalenti- men välissä...
  • Página 163 Kulutustarvikkeet Nimike Kuvaus Tilausnro Varasuodatin Poistaa pahanmakuisia ja -hajuisia aineita (esim. kloori), suodattaa tulovesijärjestelmästä raskasmetalleja ja epäpuh- 2.643-305.0 Active-Pure -suodatin tauksia. Varasuodatin Poistaa viruksia ja bakteereja. 2.643-306.0 Hy-Protect -suodatin Varasuodatin Active-Pure ja Hy-Protect -suodattimien yhdistelmä. 2.643-307.0 Hy pure -suodatin O-rengas 11,91 x 2,62 KTW Paineenalentimen ja kaasupullon liitännän tiiviste. 6.640-731.0 Puhdistusaine laitteen ulkoiseen puhdistamiseen Nimike...
  • Página 164 Häiriöapu Häiriöilmoitukset VAROITUS Epäasiantuntevasti korjattu laite on vaaralinen tervey- delle. Laitteen saa korjata vain koulutettu ammattihen- kilöstö. Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä:  Aseta valintakytkin asentoon "0".  Vedä verkkopistoke irti.  Sulje vedensyöttökanava. Teksti Ohje- tai varoitus kuvakkeena Häiriö Mahdollinen syy Korjaus WPD100: Vedessä...
  • Página 165 E411 Suodatin on vaihdettava Suodattimen maksimikäyttöaika (laitteen Vaihda suodatin. käyttöaika) on ylittynyt (1 vuosi). E400: Vaihda active pure -suodatin E401: Vaihda hy protect -suodatin E402: Vaihda hy-pure -suodatin (WPD 100) E412 Hiilihapotuslaitteen tasoanturi viallinen -sekoittimen tasoanturi viallinen. Aseta valintakytkin asentoon "0". Aseta valintakytkin asentoon "l".
  • Página 166: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot WPD 100 WPD 200 WPD 600 Käyttöjännite V/~/Hz 220...240/1/50 Liitosjohto 1900 Verkkosulake, min. Veden läpivirtauspaine MPa (baaria) 0,15...0,6 (1,5...6) Syöttöveden lämpötila °C +4...+35 Vedentuotto, maks. l/min Jäähdytetyn veden lämpötila, min. °C :n paine Oletusasetus 4 Oletusasetus 3,0 bar, bar, kun vedentuotto on 2,8 - 3,2 bar säädettävissä...
  • Página 167: Huoltosivu Wpd 100

    Huoltosivu WPD 100 / 200 / 600 Laite: Asennuspaikka: Laitetyyppi: Asennuksen päivämäärä: Sarjanumero: Asennuksen suoritti: Liikkeenharjoittajalle on kerrottu, että veden laatu on tarkastettava säännöllisin väliajoin kansallisten ja paikallisten määräysten mukaisesti. Liikkeenharjoittajalle on kerrottu, että hän on vastuussa huoltotoimenpiteiden suorittamisesta säännöllisin väliajoin luvun "Huoltosuunnitelma" mukaisesti. Huoltoteknikon allekirjoitus Paikka, päivämäärä...
  • Página 168 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Este manual también es adecuado para:

Wpd 200 advancedWpd 600 advanced

Tabla de contenido