• Verbrauchte Batterien/Akkus nicht ins Feuer werfen! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.
2. Dedicated-Blitzfunktionen Kamera-Gruppe Dedicated Blitzfunktionen Tabelle 2 A B C D E Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abge- • • • • • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher / Kameradisplay stimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei ver- • • • • • Belichtungskontrollanzeige im Kamerasucher / Kameradisplay schiedene Blitzfunktionen unterstützt.
3 Blitzgerät vorbereiten Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. 3.1 Montage des Blitzgerätes Batterien austauschen Blitzgerät auf die Kamera montieren Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten.
• nach dem Einschalten, 4.2 Belichtungskontrollanzeige • nach dem Auslösen eines Blitzes, Die Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ leuchtet für ca. 5 Sekunden, wenn die Aufnahme in den TTL-Blitzbetriebsarten ( BL; siehe 7) • nach dem Antippen des Kameraauslösers, richtig belichtet wurde! • nach dem Ausschalten des Kamerabelichtungsmesssystems... Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige „o.k.“...
Displaybeleuchtung Das Motiv sollte sich im Bereich von etwa 40% bis 70% des angezeigten Wertes befinden. Damit wird der Elektronik genügend Spielraum zum Ausgleich gege- Bei jedem Tastendruck am Blitzgerät wird für ca. 10 Sek. die ben. Der Mindestabstand zum Motiv sollte 10% des angezeigten Wertes nicht Displaybeleuchtung des Blitzgerätes aktiviert.
5.4 Unterbelichtungsanzeige „EV“ 7 Blitzbetriebsarten („Mode“) Einige Kameratypen aus Gruppe C, D und E (siehe Tabelle 1) warnen in ver- Je nach Kameratyp bzw. Kameragruppe (siehe Tabelle 1) stehen verschiedene schiedenen Kamerabetriebsarten (z.B. bei „P“ und „A“) bei einer unterbelichte- TTL-Blitzbetriebsarten und der manuelle Blitzbetrieb zur Verfügung.
Página 9
i-TTL- und D-TTL-Blitzbetrieb Bei einigen Kameras wird die BL- bzw. 3D- Funktion bei SPOT–Belichtungsmessung nicht unterstützt! Diese Blitzbetriebsart (Symbol Der i-TTL-Blitzbetrieb wird von Kameras der Gruppe E, der D-TTL-Blitzbetrieb „BL“) wird dabei automatisch gelöscht bzw. lässt sich nicht aktivieren. von Kameras der Gruppe D unterstützt (siehe Tabelle 1). i-TTL und D-TTL- Es wird dann der normale i-TTL- bzw.
Beim Betrieb mit Kameras der Gruppe A (siehe Tabelle 1) erfolgt die Einstellung Gegenlichtaufnahmen eine ausgewogene Belichtung zwischen Motiv und und Anzeige dieser Aufhell-Blitzbetriebsart an der Kamera selbst bzw. wird die- Bildhintergrund erreichen. Ein computergesteuertes Meßsystem der Kamera se Blitzbetriebsart von der Kamera automatisch aktiviert (siehe sorgt für die geeignete Kombination von Verschlusszeit, Arbeitsblende und Kamerabedienungsanleitung).
8 Manuelle Blitzbelichtungskorrektur Zum Löschen des Korrekturwertes die Taste ( - ) bzw. ( + ) so oft drücken, bis „EV“ ohne Korrekturwert angezeigt wird. Die Einstellung wird sofort wirksam. Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird von 25 % (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt.
9.1 Motorzoom-Hauptreflektor („Zoom“) Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird automatisch gespeichert. Der Motorzoom-Hauptreflektor des Blitzgerätes kann Objektivbrennweiten ab 24 mm (Kleinbild-Format) ausleuchten. Durch Einsatz der integrierten Wenn die Kamera die Daten der Objektivbrennweite an das Blitzgerät Weitwinkel-Streuscheibe erweitert sich die Ausleuchtung auf 18 mm.
erfolgt auch, wenn das Blitzgerät erneut mit dem Hauptschalter einge- Master-, Controller und Slave-Blitzgeräte die zum gleichen Remote-System gehören müssen auf den gleichen Remote-Kanal eingestellt werden. Die Slave- schaltet wird. Blitzgeräte müssen mit dem integrierten Sensor für den Remote-Betrieb Weitwinkelstreuscheibe Licht des Master- bzw.
Einstellung des Remote-Kanals 9.3 Blitzbelichtungsreihen („FB“) Am Slave-Blitzgerät muss der gleiche Remote-Kanal wie am Master- In den TTL-Blitzbetriebsarten ( BL; siehe 7.1 ) kann eine bzw. Controller-Blitzgerät eingestellt werden! Blitzbelichtungsreihe FB (Flash-Bracketing) durchgeführt werden. Eine Blitzbelichtungsreihe besteht aus drei aufeinander folgenden Blitzlichtaufnahmen •...
9.6 Extended-Zoom-Betrieb („Ex“) 9.4 Automatische Geräteabschaltung Beim Extended-Zoom-Betrieb wird die Zoom-Position des Hauptreflektors Die Automatische Geräteabschaltung kann so eingestellt werden, dass sie nach eine Stufe gegenüber der Objektivbrennweite der Kamera reduziert. Die daraus 10 Minuten oder 1 Minute erfolgt, bzw. deaktiviert ist. resultierende erweiterte und großflächigere Ausleuchtung sorgt in Räumen für Einstellvorgang zusätzliches Streulicht (Reflexionen) und damit für eine weichere Blitzlicht-...
- Bei der Anzeige „m“ erfolgt die Entfernungsanzeige in Meter. 10.3 Nahaufnahmen / Makroaufnahmen - Bei der Anzeige „ft“ erfolgt die Entfernungsanzeige in Feet. Im Nahbereich und bei Makroaufnahmen kann es durch den Parallaxefehler zwischen Blitzgerät und Objektiv am unteren Bildrand zu Abschattungen kom- Die Einstellung wird sofort wirksam.
eigentliche Hauptmotiv kann daraufhin mit dem AF-Sensor-Messfeld der ausgeführt. Sie ist für die meisten Blitzaufnahmen geeignet. Die Kamera wird Kamera scharf gestellt werden. Nach dem Betätigen des Kameraauslösers wird abhängig von ihrer Betriebsart auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet. Üblich die Aufnahme mit der vorbestimmten Lichtleistung des Blitzgerätes belichtet! sind Zeiten zwischen 1/30s und 1/125s (siehe Kamerabedienungsanleitung).
viert bzw. kann an der Kamera eingestellt werden (siehe 11.6 Vorblitzfunktion gegen „Rote-Augen-Effekt“ Kamerabedienungsanleitung). Am Blitzgerät erfolgt keine Einstellung bzw. Der „Rote-Augen-Effekt“ tritt auf, wenn die zu fotografierende Person mehr oder Anzeige für diesen Betrieb. weniger voll in die Kamera blickt, die Umgebung dunkel ist und das Blitzgerät Die Einstellung für die Langzeitsynchronisation SLOW erfolgt an der sich nah an der Kamera befindet.
Rahmen an die Funktionen zukünftiger Kameras angepasst werden können. Unter den jeweiligen Punkten sind mögliche Ursachen bzw. Abhilfen für (Firmware-Update). diese Probleme aufgeführt. Nähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage: Im Display erfolgt keine Reichweitenanzeige. www.metz.de • Der Hauptreflektor befindet sich nicht in der Normalposition.
Página 20
• Die Kamera unterstützt nur den eigenen internen AF-Meßblitz. • Die Kamera unterstützt den TTL-Aufhellblitzbetrieb nicht. • Verschiedene Kameratypen unterstützen nur mit dem zentralen AF-Sensor der • Die Kamera ist auf Spot-Messung geschaltet. Wählen Sie eine andere Kamera den AF-Meßblitz im Blitzgerät. Wird ein dezentraler AF–Sensor Messart, z.B.
Die Aufnahmen sind zu hell. Blitzanzahlen: • Im Nahbereich kann es zu Überbelichtungen (zu hellen Aufnahmen) kommen, Mit NiCd-Akkus (600 mAh) ca. 90 wenn die kürzeste Leuchtzeit vom Blitzgerät unterschritten wird. Der Mit Hochleistungs-Alkali-Mangan-Batterien ca. 210 Mindestabstand zu Motiv sollte mindestens 10% der im Display angezeigten Mit NiMH-Akkus (1600 mAh) ca.
17 Sonderzubehör Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen! Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät •...
6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Metz-Werke GmbH & Co KG Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher ver- packt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden.
• Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés ! • Sortez immédiatement les piles usées du flash ! En effet, les piles usées peu- Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de vent „ couler“ et provoquer une dégradation du flash.
2 Fonctions flash dédiées Groupe d’appa- Fonctions flash dédiées Tableau 2 reils photo Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement à A B C D E un système d’appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors •...
quées les fonctions de flash supportées par votre appareil photo ou à • 4 accus au nickel-hydrure métallique de 1,2 V, type CEI HR6 (AA / Mignon), régler directement sur l’appareil photo ! Si vous utilisez un objectif sans capacité nettement supérieure à celle des accus NiCd et moins nuisibles à CPU (par ex.
Pour éteindre le flash, repoussez l’interrupteur principal vers la gauche. photo et est signalée dans le viseur (voir 6). Si le flash reste inutilisé pendant une période prolongée, nous recom- Si l’on prend la photo avant l’apparition du témoin de disponibilité dans le mandons d’éteindre le flash avec l’interrupteur principal et de retirer viseur, le flash n’est pas déclenché, ce qui peut conduire éventuellement à...
Des indications pour le diaphragme et la portée s’affichent uniquement prise de vue. Des écarts importants du degré de réflectance, par exemple pour avec des appareils photo des groupes B, C, D et E (voir tableau 1) s’ils des sujets très fortement ou très faiblement réfléchissants, peuvent influencer la sont utilisés avec un objectif autofocus ou un objectif à...
nement de l’appareil photo, l’écran affiche «FEE» en guise d’avertissement et le 6 Signalisations dans le viseur déclenchement de l’appareil photo se verrouille. Exemples de signalisations dans le viseur : Dans ce cas, vérifiez les réglages de l’appareil photo ou de l’objectif (voir mode Symbole éclair vert allumé...
Página 31
exerçant une influence sur la lumination (filtres, modifications d’ouverture et de Le réglage prend immédiatement effet. Après 5 secondes environ, l’indication couverture des zooms, augmentation du tirage en macrophotographie, etc.) sont s’arrête de clignoter et le réglage est enregistré automatiquement. « »...
Página 32
photo (par exemple les objectifs Nikkor D-AF), l’appareil photo tient en outre s’arrête de clignoter et le réglage est enregistré automatiquement. Le symbole compte de ces données pour le dosage de l’éclair («dosage automatique « BL» s’affiche alors à l’écran. flash/ambiance par multi-capteur 3D»...
Aucun affichage ni réglage n’a lieu sur le flash pour le dosage automatique 8 Correction manuelle d’exposition au flash flash/ambiance en mode TTL. L’automatisme d’exposition au flash de la plupart des appareils photo est cali- 7.2 Mode flash manuel bré pour une réflectance du sujet de 25 % (réflectance moyenne des sujets photographiés au flash).
registrement, l’écran affiche «EV» avec la valeur de correction paramétrée à 9.1 Asservissement de la tête zoom motorisée («Zoom») la place de l’ouverture du diaphragme. L’asservissement de la tête zoom motorisée permet d’éclairer des distances Pour effacer la valeur de correction, appuyez à plusieurs reprises sur la touche focales d’au moins 24 mm (film de petit format).
positions du zoom suivantes sont possibles pour le réflecteur principal : rête de clignoter et le réglage est enregistré automatiquement. 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (film de petit format). Le retour du mode zoom manuel au mode zoom automatique a lieu Le réglage prend immédiatement effet.
Página 36
Vous pouvez sélectionner le groupe A, B ou C. ou contrôleur. Lorsque le flash fonctionne comme un flash maître dans le système remote sans fil Metz, le déclenchement de la lumière pilote Le réglage prend immédiatement effet. Après 5 secondes environ, l’indication déclenche également la lumière pilote du flash esclave.
9.3 Séries d’expositions au flash («FB» - Flash Bracketing) 9.4 Coupure automatique du flash Dans les modes flash TTL ( BL; voir 7.1), il est possible La coupure automatique du flash peut être réglée de manière à se faire ou à d’effectuer une série d’expositions au flash (FB - Flash Bracketing).
Le réglage prend immédiatement effet. Après 5 secondes environ, l’indication 9.7 Commutation mètres - pieds («m» / «ft» ) s’arrête de clignoter et le réglage est enregistré automatiquement. Après l’acti- La portée peut être affichée sur l’écran du flash soit en mètres (m), soit en pieds vation de la fonction «lumière pilote»...
10.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur L’activation de cette fonction a lieu sur l’appareil photo, par exemple dans une fonction personnalisée. La partie du sujet à laquelle il faut adapter l’exposition L’éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur intégrée permet de générer au flash est visée et focalisée avec le champ de mesure du capteur AF dans des reflets de lumière dans les yeux des personnes : l’appareil photo.
Sur les appareils photo qui disposent d’un obturateur focal et en cas de Le mode REAR est réglé sur l’appareil photo (voir mode d’emploi de l’appareil synchronisation haute vitesse (voir 11.5), il ne se produit pas de commu- photo). Le mode REAR ne s’affiche pas sur le flash. tation automatique sur la vitesse de synchro-flash.
tiquement utilisée si un temps de pose plus court que la vitesse de synchro-flash 12 Illuminateur AF automatique est réglé sur l’appareil photo de manière manuelle ou automatique par le pro- Dès que la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point gramme d’exposition.
Remplacez les piles ou les accus par des piles neuves ou des accus que vous Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet, sur le venez de recharger. site Metz à l’adresse www.metz.de. Le flash devrait alors refonctionner normalement. Si ce n’est pas le cas, adres- 14.2 Réinitialisation sez-vous à...
Página 43
• Il n’y a pas d’échange de données entre le flash et l’appareil photo. Enfoncez • L’appareil photo fonctionne avec la synchronisation haute vitesse en mode FP à mi-course le déclencheur de l’appareil photo ! (réglage du reflex). C’est pourquoi, il n’y a pas de commutation sur la vitesse de synchro.
16 Caractéristiques techniques Orientation et crantages de la tête zoom : vers le haut/bas -7° 45° 60° 75° 90° Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm: vers la gauche 30° 60° 90° 120° 150° 180° pour mètres : 48 pour pieds : 157 vers la droite 30°...
Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans votre pays. Veillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés. En règle générale, les batteries/accus sont déchargés lorsque l’appareil qu’elles alimentaient : —...
• Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, wat beschadiging van de contact- punten tot gevolg heeft. Haal daarom verbruikte batterijen altijd uit het Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. apparaat. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten.
2 Dedicated flitsfuncties Cameragroepen Dedicated flitsfuncties Tabel 2 A B C D E Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfunc- • • • • • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker, c.q. monitor van de ties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties camera ondersteund.
In het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet mogelijk, alle camera- 3.2 Voeding modellen met hun individuele flitsfuncties gedetailleerd te beschrijven. Zie Batterij-, c.q. accukeuze daarvoor de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw camera met De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: betrekking tot de mogelijke flitsfuncties, welke flitsfuncties door uw camera •...
3.3 In- en uitschakelen van de flitser 4 LED-aanduidingen op de flitser De flitser moet via zijn hoofdschakelaar ingeschakeld worden. In de stand 4.1 Aanduiding dat de flitser is opgeladen ‘ON’ is de flitser ingeschakeld. Zodra de flitser gereed is om te flitsen licht op de flitser de aanduiding van flit- Schuif de hoofdschakelaar naar de linker positie (AUS, c.q.
licht. Flitsfunctie, reikwijdte, werkdiafragma en de zoomstand van de hoofdre- Bij camera’s uit groep A verschijnt er geen aanduiding van de reikwijdte, flector worden in het display van de flitser aangegeven. Als de flitser wordt gebruikt , zonder dat deze de betreffende gegevens van de - bij gebruik van objectieven zonder CPU (bijv.
Overschrijding van het bereik van de aanduidingen bool knippert, de belichting echter toch correct is, verschijnt die waardeaandui- ding niet! In het display kunnen reikwijdten tot maximaal 199 m, c.q. 199 ft worden aan- Om een aanduiding van onderbelichting te kunnen geven moet op de gegeven.
Página 53
objectief heen (TTL =’Trough The Lens’). De camera berekent daarbij automa- Het instellen tisch het vereiste flitsvermogen voor een correcte belichting van de opname. Het • Druk zo vaak op de toets ‘Mode’ , dat in het display’ ’ knippert. De flitser voordeel van de TTL-flitsfunctie ligt hierin, dat alle factoren die de belichting stelt overeenkomstig het type camera de i-TTL- , c.q.
Página 54
welijks waar te nemen flitsen door de flitser afgegeven. Deze worden door de Het instellen TTL-multisensor en de microcomputer in de camera geëvalueerd. De camera • Druk zo vaak op de toets ‘Mode’ , dat in het display ‘ BL’ knippert. past de TTL-flitsbelichting dan optimaal aan de opnamesituatie aan (‘Multi- De instelling treedt onmiddellijk in werking.
Let er wel op, dat de bron ven het tegenlicht niet rechtstreeks in het 8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting objectief schijnt. Het TTL-meetsysteem van de camera zou daar verkeerd De automatiek van de flitsbelichting is in de meeste camera’s gebaseerd op een op kunnen reageren! reflectiegraad van 25% (gemiddelde reflectiegraad van flitsonderwerpen).
Na het opslaan wordt ‘EV’ met de ingestelde correctiewaarde in de plaats 9.1 Motorische zoominstelling van de hoofdreflector (‘Zoom’) van de diafragmawaarde aangegeven. De motorische zoom van de hoofdreflector van de flitser kan de beeldhoek Voor het deactiveren van een correctiewaarde zo vaak op de toetsen ( - ), c.q. van objectieven met een brandpuntsafstanden vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat) ( + ) drukken, dat, ‘EV’...
zoomfunctie. De volgende zoomstanden voor de hoofdreflector zijn mogelijk: Het terugzetten vanuit de manual zoomfunctie naar de autozoomfunctie 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (kleinbeeldformaat). vindt ook plaats als de flitser opnieuw via zijn hoofdschakelaar wordt De instelling treedt onmiddellijk in werking.
Página 58
Opdat meerdere remote-systemen in dezelfde ruimte elkaar niet storen, staan u Het instellen van eem remote-kanaal vier onafhankelijke remote-kanalen (CH1, 2, 3 of 4) ter beschikking. Master-, Op de slaafflitser moet hetzelfde remote-kanaal als op de master-, c.q. controller- en slaafflitsers die tot eenzelfde remote-systeem behoren, moeten alle controllerflitser ingesteld worden! op hetzelfde kanaal ingesteld worden.
9.3 Flitsbelichtingstrapje (‘FB’) 9.4 Automatische uitschakeling In de TTL-flitsfuncties ( BL; zie 7.1 ) kan een flitsbelich- De automatische uitschakeling van het apparaat kan zo worden ingesteld, dat tingstrapje FB (Flash-Bracketing) worden uitgevoerd. Een flitsbelichtingstrapje deze na 10 minuten of na 1 minuut in werking treedt, c.q. gedeactiveerd wordt. bestaat uit drie achter elkaar volgende flitsopnamen met verschillende correctie- Het instellen waarden op de flitsbelichting:...
9.6 Extended-zoomfunctie (‘Ex’) - Bij de aanduiding ‘m’ staat de afstandsaanduiding in meters. Bij de extended-zoomfunctie wordt de zoomstand van de hoofdreflector - Bij de aanduiding ‘ft’ staat de afstandsaanduiding in feet. stap lager ingesteld dan de brandpuntsafstand van het objectief. De daaruit De instelling treedt onmiddellijk in werking.
• Houd de reflectiekaart vast en schuif de groothoekdiffusor terug in de Met behulp van het gereflecteerde licht van de testflits legt de camera de het reflectorkop. vermogen vast waarmee de dan volgende flitsbelichting plaats moet vinden. Op het eigenlijke hoofdonderwerp kan dan met het AF-sensormeetveld van de 10.3 Dichtbijopnamen / macro-opnamen camera worden scherpgesteld.
11.2 Normale synchronisatie 11.4 Synchronisatie bij lange belichtingstijden (SLOW) Bij de normale synchronisatie wordt de flits aan het begin van de belichtingstijd Bij de synchronisatie bij lange belichtingstijden SLOW komt de beeldachter- ontstoken (= synchronisatie bij het opengaan van de sluiter). Deze normale syn- grond bij een lage omgevingshelderheid beter uit.
Let er op, dat het richtgetal van de flitser bij de synchronisatie bij korte 12 Automatische AF-meetflits belichtingstijden mede afhangt van de gekozen belichtingstijd: hoe kor- Zodra de omgeving zo donker is dat automatisch scherpstellen niet meer moge- ter de belichtingstijd, des te lager het richtgetal! lijk is, wordt door de camera automatisch de AF-meetflits in de flitser geacti- Het instellen van de automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden moet veerd.
Vervang de batterijen, c.q. de accu’s tegen nieuwe, c.q. vers opgeladen accu’s! Firmware-update). De flitser zou nu na het inschakelen weer ‘normaal’ moeten functioneren. Als dit Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage: niet het geval is, ga er dan mee naar uw fotohandelaar. www.metz.de Hieronder zijn enkele problemen opgevoerd, die in de praktijk van het flitsen 14.2 Reset...
Página 65
• Er vindt geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats. De automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd vindt niet Ontspankop op de camera aantippen! plaats. • De camera is uitgerust met een objectief zonder CPU. • De camera werkt met een centraalsluiter (de meeste compactcamera’s). Er hoeft daarbij geen omschakeling naar een flitssynchronisatietijd plaats te vin- •...
De diafragmawaarde F zijn op de flitser niet te verstellen. Flitsvolgtijd (telkens bij vol vermogen): ong. 3,5 • Tussen camera en flitser vindt een digitale uitwisseling van gegevens laats. Verlichtingshoek Het verstellen van diafragmawaarde is alleen niet mogelijk. Hoofdreflector vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) ...
17 Bijzondere toebehoren Afvoeren van de batterijen Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door Batterijen horen niet bij het huisvuil. het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aan- S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. sprakelijk.
• Never recharge dry cell batteries! • Do not expose the flash unit or battery charger to dripping or splashing Thank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as a water such as rain! customer.
2. Dedicated flash functions Camera Group Dedicated Flash Functions Table 2 A B C D E Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adap- • • • • • Flash-ready indicator in camera viewfinder/camera display ted to a given camera system. Depending on the type of camera, different •...
(i.e., lenses without auto focus mode), results in certain functional limita- Maintenance-free power source for moderate power requirements. tions. • 4 lithium batteries 1.5V, type IEC FR6 (size AA). Maintenance-free high-capa- city power source with a low self-discharge rate. 3 Preparing the flash unit for use If your flash unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries.
3.4 Auto OFF for the flash unit 4.2 Correct exposure indication To save battery power and prevent inadvertent battery drain, the flash unit is The correct exposure indication „OK“ only lights up for about 5 seconds if factory-set to automatically switch to standby mode (Auto OFF) 10 minutes after the shot was correctly exposed in TTL flash mode ( BLL;...
5.1 Display of the flash mode Range display in manual flash mode M The flash mode set appears in the display. Depending on the camera model or In manual flash mode M, the distance that must be maintained from the subject camera group (see Table 1), different displays are possible in this connection for for correct flash exposure is indicated.
then the display of the flash unit will briefly indicate the underexposure in f-stops 7 Flash modes („Mode“) ranging from -0.3 EV to -3.0 EV in one-third increments. In borderline instances Depending on the camera model or camera group (see Table 1), various TTL the flash unit will not display an „OK“, or the flash symbol will blink in the flash modes and the manual flash mode are available.
Página 75
shooting, the flash unit fires a series of barely visible measuring preflashes. The 3D multi-sensor fill-in flash mode camera evaluates the reflected preflash light so that the subsequent flash expo- This analogue TTL flash mode is supported by cameras from Group C (see Table sure is optimally adapted to the prevailing photographic situation.
Setting procedure 7.2 Manual flash mode In the manual flash mode , the flash unit emits the full uncontrolled amount • Press „Mode“ until „ BL“ flashes in the display. of light if no partial light output has been selected. The specific photographic The setting takes effect immediately.
In TTL flash modes, manual flash exposure correction factors of from -3 EV (f–stops) After the shot, remember to cancel the TTL flash exposure correction in the to +3 EV (f-stops) can be adjusted on the flash unit in one-third increments. camera! Tip: 9 Special functions („Select“)
Manual zoom mode Resetting to auto-zoom In the case of cameras from Group A or when using a lens without CPU (for • Touch the shutter release to begin a data transfer between the flash unit and example, manual focus lens), the zoom position of the main reflector must be the camera.
Página 79
wireless remote control of one or several slave flash units by one master or con- The setting takes effect immediately. After about 5 seconds the display stops troller flash unit on the camera (for example, mecablitz 58 AF-1N) is possible. flashing and the setting is saved automatically.
9.3 Flash bracketing series („FB“) 9.4 Auto OFF for the flash unit A series of flash exposures FB (flash bracketing) can be carried out in the TTL The auto OFF for the flash unit can be set so that it occurs after 10 minutes, 1 flash modes ( BL;...
9.6 Extended Zoom Mode („Ex“) - When „ft“ is displayed, the distance display is in feet. In extended zoom mode the zoom position of the main reflector is reduced to The setting takes effect immediately. After about five seconds, the display stops one level below the focal length of the camera lens.
10.3 Close-ups / macro shots For more detailed information on adjustments and handling, refer to the camera’s operating instructions! In close-ups and macro shots, parallax error between the flash unit and lens may result in shadows on the lower edge of the image. To compensate for this, 11 Flash synchronisation the main reflector can be tilted downwards by an angle of -7°.
11.3 Second curtain synchronisation (REAR) 11.5 Automatic high-speed synchronisation (FP or HSS) Some cameras offer the option of second-curtain synchronisation (REAR), in Various cameras from Group E (D80, D2Hs and D200, for example) support which the flash unit is not triggered until the end of the exposure time. This is automatic FP high-speed synchronisation (see the camera’s operating instruc- particularly advantageous when used with lower shutter speeds (slower than tions).
(Firmware Update). If the automatic AF measuring beam is to be activated by the camera, For more information, visit the Metz homepage at www.metz.de. the „single AF (S)“ autofocus mode must be set on the camera and the 14.2 Reset flash unit must indicate flash readiness.
15 Troubleshooting • The camera is equipped with a lens without CPU. • the flash unit operates in manual zoom mode „MZoom“. Switch to Auto-Zoom Should the flash unit fail to function properly or meaningless content (see 9.1). appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off with the main switch for approximately 10 seconds.
this case no switching to sync speed occurs. 16 Technical data • The camera operates with shutter speeds that are slower than the flash sync Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm: speed. Depending on the camera mode, there is no switch to flash sync speed In the metric system: 48 In the imperial system: 157 (see the camera’s operating instructions).
Swivelling ranges and locking positions of the reflector Disposal of batteries upwards -7° 45° 60° 75° 90° Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. counter-clockwise 30° 60° 90° 120° 150° 180° Please return spent batteries to collecting points should they exist in your coun- clockwise 30°...
Página 88
1 Per la vostra sicurezza ........89 9.7 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“).
• Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti. • Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare dan- ni al flash.
2 Funzioni flash dedicate Gruppo Tabella 2 fotocamere Funzioni flash dedicate Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i A B C D E diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di •...
In questo manuale non è possibile descrivere dettagliatamente le singole • 4 batterie al nichel metallidruro 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), capacità funzioni dedicate ai rispettivi tipi di fotocamere, pertanto vi invitiamo a nettamente superiore rispetto alle batterie NiCd e maggiore compatibilità consultare le avvertenze riportate nel libretto d’istruzioni della vostra ambientale, poiché...
Se prevedete di non utilizzare il lampeggiatore per lungo tempo vi consi- 4 Indicazioni sul flash gliamo di spegnere il lampeggiatore con l’interruttore principale e di 4.1 Indicazione flash pronto estrarre le sorgenti di alimentazione (pile, batterie). Quando il condensatore flash è carico, sul flash si accende la spia di carica del 3.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio/Auto - OFF flash , per indicare che il flash è...
Se il flash viene utilizzato senza che i dati siano stati trasmessi alla fotocamera - se la testa della parabola viene spostata dalla sua normale posizione (ad es. nel caso in cui la fotocamera sia spenta o il flash venga utilizzato con (verso l’alto, verso il basso o lateralmente).
5.3 Segnalazione di errore „FEE“ 6 Indicazioni sul mirino della camera Su determinate fotocamere o in certe modalità di funzionamento della fotocam- Esempi di indicazioni sul mirino della camera: era (ad es. programma P, programma vari, automatismo del diaframma S) è Il simbolo flash verde si accende: necessario impostare sull’obiettivo la ghiera dei diaframmi sul numero di dia-...
Página 95
focale con obiettivi zoom, l’uso di dispositivi di prolunga nelle riprese macro, Sul display compare il simbolo „ “. ecc...) per la regolazione della luce flash. Modo flash i-TTL-BL, D-TTL-3D Il simbolo appare in funzione del tipo di fotocamera e indica che la tecnica Tali modalità...
Procedura per l’impostazione Modo flash TTL • Premete il tasto „Mode“ finché sul display non comparirà la scritta „ BL“. Tale modalità TTL analogica viene supportata dalle fotocamere del gruppo A, B L’impostazione viene subito applicata. Dopo circa 5 secondi l’indicazione e C (vedi tabella 1).
Sul display viene indicata la distanza alla quale il soggetto viene ben esposto (vedi Suggerimenti: 5.2) Soggetto scuro su sfondo chiaro: valore di correzione positivo. Soggetto chiaro Procedura per l’impostazione su sfondo scuro: Valore di correzione negativo. Non è possibile correggere l’esposizione modificando l’apertura del dia- •...
Non dimenticate di disattivare nuovamente la correzione d’esposizione flash, Modo Zoom manuale una volta scattata la foto! In caso di utilizzo di fotocamere del gruppo A o di obiettivo senza CPU (ad es. Obiettivi a focus manuale), la posizione zoom della parabola deve essere rego- 9 Funzioni speciali („Select“) lata in funzione della distanza focale.
Ripristino dello zoom automatico 9.2 Modo con controllo a distanza ( • Premete leggermente il pulsante di scatto della fotocamera per permettere uno Il flash supporta il sistema remote Nikon senza cavo in modo asservito ed è scambio dati fra il flash e la fotocamera. compatibile con il sistema Nikon „Advanced Wireless Lighting“.
Impostazioni del Gruppo-Slave tro a seconda del gruppo slave a cui appartengono. Se un flash slave non emana un flash di prova, verificate l’impostazione del canale remote e del Per attivare la funzione controllo a distanza, premete la combinazione tasti gruppo-slave.
Per la prima foto della serie di esposizioni flash vengono visualizzati sul display Procedura per l’impostazione “FB” e “A”. Per la seconda foto vengono visualizzati “FB” e “B” e il valore • Premete il tasto „Select“ tante volte finché sul display non compare la scritta negativo di correzione, per la terza foto invece vengono visualizzati “FB”...
re dotata di obiettivo CPU e trasmettere i dati per la distanza focale al illuminato da un’ulteriore luce diffusa. Non verrà visualizzata nessuna flash. indicazione relativa al campo di utilizzo e alla posizione della parabola principale. 9.7 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“) 10.2 Lampo riflesso con pannello riflettente Sul display il campo di utilizzo può...
della ripresa vera e propria il dosaggio dell’esposizione per la ripresa successi- Possono essere impiegati tempi di posa più lunghi del tempo sincro-flash in va. Questa funzione si rivela interessante ad es. quando l’esposizione deve base alle impostazioni e alla sincronizzazione flash selezionata (vedi 11.3 e essere regolata su un preciso dettaglio del soggetto, non per forza identico al 11.4).
zionata oppure viene automaticamente cancellata o non viene eseguita affatto display del flash. La sincronizzazione con tempi corti viene effettuata automati- (vedi il manuale di istruzioni della fotocamera) camente, quando sulla fotocamera viene impostato manualmente o automatica- mente tramite il programma di esposizione un tempo di posa inferiore al tempo La funzione REAR viene impostata sulla fotocamera (vedi il manuale di istruzio- di sincronizzazione del lampo.
0,7 m -1 m. ware). Affinché la fotocamera possa attivare ililluminatore di assistenza AF Per maggiori informazioni consultate il sito internet Metz: www.metz.de essa deve essere impostata sul modo „autofocus“ „single AF (S)“ e sul 14.2 Reset flash deve essere visualizzato l’indicatore flash pronto.
15 In caso di anomalie di funzionamento • La fotocamera è dotata di obiettivo privo di CPU. • Il flash lavora in modo Zoom manuale “M Zoom”. Regolare su Zoom automa- Nel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indicazioni tico (vedi 9.1).
ne della fotocamera). Non c’è commutazione sul tempo sincro. 16 Dati tecnici • La fotocamera lavora con tempi di posa maggiori rispetto al tempo sincro. In Numero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm: base al suo modo d’esercizio, la fotocamera non viene commutata sul tempo in metri: 48 in piedi: 157 sincro (vedi le istruzioni d’uso della fotocamera).
Parabola principale, a partire da 24 mm (formato piccolo 24x36) l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u- Parabola principale con diffusore grandangolare, a partire da 18 mm (formato tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra piccolo 24x36) garanzia! Orientamento e posizioni della parabola principale: •...
Smaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di raccolta apposito. Si prega di effettuare lo smaltimento soltanto di batterie scariche. Le batterie sono scariche, quando l’apparecchio, alimentato dalle stesse, - si spegne e segnala „batteria vuota“...
Página 110
1 Indicaciones de seguridad ........111 9.7 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“) ..... 124 2 Funciones dedicadas del flash .
• Las pilas secas no pueden recargarse. • No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace ejemplo, a la lluvia. saludarle como usuario de nuestra marca.
2. Funciones dedicadas del flash Grupos de Tabla 2 cámaras Funciones dedicadas del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial A B C D E al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles depen- •...
En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente 3.2 Alimentación de energía todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedi- Selección de pilas o baterías cadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre El flash funciona con cualquiera de estas opciones: los modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para •...
polos, el aparato puede quedar inutilizable. Sustituir siempre todas las después de la conexión o desactivar esta función (consultar 7.9). pilas por las equivalentes del mismo fabricante y la misma capacidad. 4 Indicadores LED en el flash Las pilas y baterías usadas no deben tirarse al cubo de la basura. Contribuyamos a conservar el medio ambiente desechándolas en los 4.1 Indicación de disponibilidad del flash contenedores destinados al efecto.
5 Indicaciones en la pantalla 5.2 Indicación del alcance Cuando se usan cámaras de los grupos B, C, D y E y un objetivo con CPU, apa- Las cámaras Nikon del grupo B, C, D y E (consultar Tabla 1) transmiten al flash rece en la pantalla una indicación del alcance.
para el motivo. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir en exposición „o.k.“ en el flash o parpadea el símbolo de flash en el visor de la cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo o eligiendo manual- cámara, en la pantalla aparecerá...
7 Modos de funcionamiento del flash („Mode“) Modos de flash i-TTL y D-TTL El modo de flash i-TTL es compatible con cámaras del grupo E, y el modo D-TTL Según el modelo o el grupo de cámara (consultar Tabla 1), se dispone de con cámaras del grupo D (consultar Tabla 1).
Página 118
¡Algunas cámaras no son compatibles con el funcionamiento tipo BL o sobreexpuesto. El ajuste de exposición para la luz ambiente lo calcula la cáma- 3D cuando se utiliza la medición de la exposición puntual! En ese caso, ra mediante medición matricial. dicho modo de funcionamiento de flash (símbolo „BL“) se borra de forma En caso de operar con cámaras del grupo A (consultar Tabla 1), la configuraci- automática o no se puede activar.
Modo automático de flash TTL de relleno Potencias parciales manuales En la mayoría de los modelos de cámara, en el programa automático P y en los En el modo de flash manual , ajustar mediante las teclas ( + ) y ( - ) la programas Vari o de escenas con luz de día se activa el modo automático de potencia parcial que se desee.
ma. Al ajustar un valor de corrección, la indicación del alcance en la 9 Funciones especiales („Select“) pantalla puede variar adaptándose al valor de corrección (dependiendo Según el modelo o el grupo de cámara (consultar Tabla 1), están disponibles del modelo de cámara). distintas funciones especiales.
Página 121
Funcionamiento manual de zoom Por ejemplo: Con cámaras del grupo A, o bien al utilizar un objetivo sin CPU (p. ej. objetivo Se utiliza un objetivo zoom con una gama de distancias focales de 35 mm a con enfoque manual), es necesario que la posición de zoom del reflector princi- 105 mm.
Mecabounce 58-90 - La indicación „On“ significa que el modo remoto esclavo se encuentra acti- vado. Cuando el Mecabounce 58-90 (accesorio especial; consultar 17.) se halla mon- tado en el reflector principal del flash, el reflector principal se coloca auto- - La indicación „OFF“...
star en el flash una corrección manual de la exposición del flash (consul- “. Además aparecerán indicados el grupo esclavo (GROUP) y el canal tar capítulo 8 y manual de instrucciones de la cámara). De lo contrario, remoto (CH) seleccionados. las tomas se realizan sin valor de corrección.
• Cuando aparece la indicación „OFF“, la desconexión automática está desac- Por ejemplo: tivada. La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el modo de zoom • El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación extendido, el flash controla el reflector principal ajustándolo a la posición de deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación 10.3 Primeros planos y macrofotografía deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Con fotografía de primeros planos y macrofotografía puede aparecer un som- breado en el margen inferior de la imagen debido al error de paralaje entre el 10 Técnicas de destello flash y el objetivo.
toma se ilumina con la potencia predeterminada del flash. 11.2 Sincronización normal Consultar más información sobre la configuración y el manejo en el En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obtu- manual de instrucciones de la cámara. ración (sincronización con la primera cortinilla).
11.4 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) Debe recordarse que el número guía del flash depende también de la velocidad de obturación cuando se utiliza la sincronización rápida: Con la sincronización de velocidad lenta SLOW, si la luminosidad ambiente es Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más bajo será el reducida, se puede resaltar más el fondo de la imagen.
AF, el límite de medición con el flash de medición AF es de aprox. 0,7 firmware). m a 1 m. Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de Para que la cámara pueda activar el destello de medición AF , debe 14.2 Reset...
15 Ayuda en caso de problemas • La cámara está equipada con un objetivo sin CPU. • El flash está funcionando en el modo manual de zoom “MZoom”. Cambiar a Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen- auto-zoom (consultar 9.1).
cámara). No se conmuta a la velocidad de sincronización. 16 Características técnicas • La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que la veloci- Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: dad de sincronización del flash. Dependiendo del modo de funcionamiento En metros: 48 En pies: 157 de la cámara no se pasa a la velocidad de sincronización del flash (consultar...
17 Accesorios especiales Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 18 mm (pequeño en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes.
Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée d’éclair (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm...
Zoom Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Battery type Recycling times Number of flashes Tabelle 6: Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tableau 6: Nombres-guides en mode HSS Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest.
Página 135
Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
Página 136
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. This will help to protect the environment in which we all live. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi- composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili-...
Página 137
Hauptreflektor Réflecteur principale Hoofdreflector Main-reflector Parabola principale Reflector principal Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment cover Coperchio del vano batteria Tapa del compartimento de pilas Firmwareupdate-Buchse Mise à jour du micrologiciel AF-Messblitz Rändelmutter Updaten van de firmware Illuminateur AF Écrou moleté...
Página 138
Reflektorkarte Carte-réflecteur Reflecterende kaart Reflector card Pannello riflettente Tarjeta reflectante Weitwinkelstreuscheibe Diffuseur grand angle Groothoekdiffusorschijf Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Wide-angle diffuser Entriegelungsknopf Hauptreflektor Betriebsartenwahl Bouton du flash et témoin de disponibilité Diffusore grandangolare Bouton de déverrouillage pour réflecteur Sélecteur de mode Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Difusor gran angular Ontgrendelingsknop Hoofdreflector...
Página 139
Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 707 47 0081.A2 Metz - always first class.