Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
SLIM
LAMPADA SCIALITICA SECONDARIA PER CHIRURGIA (LAMPADA DA TRATTAMENTO)
SECONDARY SURGICAL LAMP (TREATMENT LAMP)
LÁMPARA CIALÍTICA SECUNDARIA PARA CIRUGÍA (LÁMPARA DE TRATAMIENTO)
SCIALYTIQUE CHIRURGICAL SECONDAIRE (LAMPE DE TRAITEMENT)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecno-gaz LC001Z17

  • Página 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SLIM LAMPADA SCIALITICA SECONDARIA PER CHIRURGIA (LAMPADA DA TRATTAMENTO) SECONDARY SURGICAL LAMP (TREATMENT LAMP) LÁMPARA CIALÍTICA SECUNDARIA PARA CIRUGÍA (LÁMPARA DE TRATAMIENTO) SCIALYTIQUE CHIRURGICAL SECONDAIRE (LAMPE DE TRAITEMENT)
  • Página 3 E-mail: [email protected] Copyright È vietata la riproduzione o la traduzione, anche parziale, di qualsiasi parte del presente manuale senza il consenso scritto di TECNO-GAZ. Traduzioni La lingua originale di questo manuale è l’ITALIANO. Per ogni traduzione farà fede la lingua originale del manuale.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Sommario LEGENDA ........................3 INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA............4 2 Importanza della sicurezza personale ............4 Destinazione d’uso ......................4 Condizioni di sicurezza (effetti secondari) ..............5 Condizioni ambientali......................5 3 Informazioni generali ..................6 Qualifica degli addetti ....................... 6 Popolazione di riferimento ed interazioni ..............
  • Página 5: Legenda

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE LEGENDA PRODOTTO L’APPARECCHIO EM (Elettro-Medicale) al quale questo manuale si riferisce è una LAMPADA SCIALITICA SECONDARIA PER CHIRURGIA (LAMPADA DA TRATTAMENTO). Per facilità di descrizione tale APPARECCHIO EM sarà riportato nel presente manuale col nome di “Prodotto”.
  • Página 6: Informazioni Generali Di Sicurezza

    Leggere e conservare sempre il presente manuale d’uso e manutenzione in prossimità del Prodotto. TECNO-GAZ non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni a persone o cose derivanti dall’USO e MANUTENZIONE del Prodotto da parte di personale estraneo all’OPERATORE e al PERSONALE DI ASSISTENZA TECNICA.
  • Página 7: Condizioni Di Sicurezza (Effetti Secondari)

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE 2.2 Condizioni sicurezza (effetti secondari) Sicurezza ottica Non indirizzare la sorgente luminosa negli occhi del paziente e dell’Operatore. Quando l’uso del Prodotto è circoscritto al volto (chirurgia Possibilità di abbagliamento. maxillo facciale, estetica, ORL) è obbligatorio coprire gli occhi del paziente con una protezione adeguata.
  • Página 8: Informazioni Generali

    Pulizia Personale medico e paramedico accuratamente addestrato. Manutenzione Ordinaria Tecnico qualificato in possesso dei requisiti tecnico professionali. Manutenzione Straordinaria TECNO-GAZ o personale di assistenza tecnica ma, quest’ultimo, limitatamente alla sostituzione dei fusibili. Assistenza TECNO-GAZ o rivenditore autorizzato. Demolizione Rispettare le normative vigenti in materia di smaltimento rifiuti.
  • Página 9: Simboli Grafici Utilizzati Nel Presente Manuale D'uso E Manutenzione

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE 3.3 Simboli grafici utilizzati nel presente manuale d’uso e manutenzione Le seguenti misure di sicurezza devono essere osservate durante l’installazione, l’uso e la manutenzione del Prodotto. Per rimarcarne l’importanza, alcune precauzioni di sicurezza si ripetono in tutto il manuale. Attenersi alle precauzioni di sicurezza prima di utilizzare o riparare il Prodotto.
  • Página 10: Avvertenze Per Il Gestore Del Prodotto

    4.2 Garanzia e responsabilità TECNO-GAZ non assume alcuna responsabilità sul funzionamento inaffidabile del Prodotto nel caso in cui: il Prodotto non è utilizzato conformemente alla destinazione d’uso e in conformità con le istruzioni per l’uso.
  • Página 11: Descrizione E Funzionamento Del Prodotto

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE 5 Descrizione e funzionamento del Prodotto 5.1 Descrizione del Prodotto Versioni Il Prodotto è disponibile in diverse versioni: a soffitto singola a soffitto doppia a piantana a parete Versione a SOFFITTO SINGOLA: tubo di ancoraggio soffitto (1), copertura soffitto (2),...
  • Página 12 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Versione a PIANTANA: basamento con rotelle (1), stelo (2), prolunga stelo (3), braccio a sbandamento (4), testata lampada (5), tastiera controllo funzioni (6), impugnatura sterilizzabile (7), spina di alimentazione (8). Versione a PARETE: scatola parete (1), braccio orizzontale (2), braccio a sbandamento (3), testata lampada (4), tastiera comandi (5), impugnatura sterilizzabile (6).
  • Página 13: Descrizione Del Funzionamento

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE 5.2 Descrizione del funzionamento Interruttore generale Le lampade versione piantana e parete sono dotate di un interruttore luminoso verde per accensione e spegnimento generale. Per le versioni a soffitto singola e doppia prevedere di posizionare l’interruttore magnetotermico in prossimità e accessibile al Prodotto, in modo da poterlo spegnere in caso di necessità.
  • Página 14: Movimentazione Prodotto

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE 5.3 Movimentazione Prodotto Modello a soffitto SINGOLO ∞ ∞ Modello a soffitto DOPPIO ° ∞ ∞ MU_023 Rev.2 28/10/2019 Pag. 12 di 32...
  • Página 15 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Modello a piantana Modello a parete ∞ 180° MU_023 Rev.2 28/10/2019 Pag. 13 di 32...
  • Página 16 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Il Prodotto può essere movimentato per mezzo dell’impugnatura sterilizzabile. È possibile movimentare il Prodotto anche mediante le maniglie laterali. Premendo i tasti presenti sulla tastiera si attivano le funzioni di controllo precedentemente descritte. DISTANZA DI LAVORO CONSIGLIATA Per l’ottimizzazione dell’intensità...
  • Página 17: Freni Piantana

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE 5.3.1 Freni piantana La versione a piantana è dotata di 4 ruote con freno a pedale da azionare per bloccare il Prodotto nella posizione desiderata. Premere il pedale del freno con il piede, senza applicare una forza eccessiva.
  • Página 18: Pulizia Del Prodotto

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Metodo di applicazione Non spruzzare direttamente il detergente / disinfettante sul Prodotto. Spruzzare il detergente / disinfettante su un panno inumidendolo. Dopodiché passare il panno sul Prodotto. Il non rispetto delle prescrizioni sopra descritte potrebbe comportare: il distacco della vernice con possibile caduta accidentale della stessa nella zona paziente;...
  • Página 19: Disinfezione Del Prodotto

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE 6.3 Disinfezione del Prodotto Frequenza Si consiglia la disinfezione del Prodotto prima di ogni utilizzo. I disinfettanti possono contenere sostanze nocive per la salute; Possibilità di danneggiare il impiegare disinfettanti stabiliti dalla commissione nazionale Prodotto. competente per l’igiene e la disinfezione, nel rispetto delle norme igieniche adottate dall’Organizzazione Responsabile.
  • Página 20: Regolazione E Manutenzione

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Non superare la temperatura di sterilizzazione di 134°C. Seguire scrupolosamente la norma ISO 17665-1. Quando vengono inseriti nell'autoclave, fare attenzione che il lato aperto dei manipoli sia rivolto verso il basso. I manipoli devono essere liberi e non devono essere gravati da altro materiale da sterilizzare.
  • Página 21: Controlli Periodici Da Eseguire Sul Prodotto

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE 7.3 Controlli periodici da eseguire sul Prodotto Al momento della messa in servizio e dopo ogni manutenzione, Eseguire la verifica elettrica del eseguire i test elettrici e le prescrizioni indicate nella norma IEC Prodotto. 62353. Non è ammessa alcuna modifica di questo apparecchio.
  • Página 22 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Una volta all’anno Verificare che i dadi di fissaggio della tiges siano saldamente serrati. (VERSIONE SOFFITTO) Controllare anche le viti di ancoraggio del braccio orizzontale alla tiges. Se fossero allentate, stringerle con cura. Per accedere alle viti allentare i 3 grani (1) dell’anello (2). Sfilare verso il basso il copritiges (3).
  • Página 23: Riparazioni

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE 7.5 Riparazioni L’unica riparazione a carico del personale di assistenza tecnica è la Il Prodotto deve essere aperto e riparato esclusivamente da sostituzione dei fusibili. Personale di Assistenza Tecnica per la sostituzione dei fusibili. Ogni altra riparazione è a carico del costruttore.
  • Página 24: Smaltimento Al Termine Dell'utilizzo

    Tutte le altre riparazioni sono a carico di TECNO-GAZ. Se le indicazioni soprastanti non dovessero essere sufficienti a risolvere il problema, contattare l’assistenza. 7.6 Smaltimento al termine dell’utilizzo Smaltimento a fine vita Rispettare le normative vigenti in materia di smaltimento rifiuti.
  • Página 25: Dati Tecnici

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE 8 Dati tecnici Dati tecnici sulla luce SLIM Illuminamento E a 1 m ± 10% [Lux] 100.000 Temperatura di colore (±5%) [K] 4.500 Indice di resa cromatica R > 90 Diametro campo luminoso d [mm] Diametro campo luminoso d [mm] Profondità...
  • Página 26 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Dati generali Colore RAL 9003 Direttiva 93/42/CEE e 2007/47/CE Norme IEC 60601-2-41 Classificazione del prodotto Dispositivo medico Classe I Distribuzione di una minima e adeguata illuminazione (flusso luminoso emesso dall’apparecchio EM non deve variare oltre il 20% durante l’uso; la temperatura di colore e l’indice di rendimento del colore devono essere stabili e compreso fra 3000K e 6700K e 85 e 100, rispettivamente;...
  • Página 27: Dichiarazione Di Conformità Del Costruttore

    La valutazione di conformità è sviluppata in riferimento all’articolo 11 della Direttiva 93/42/CEE e 2007/47/CE. • Il Sistema Qualità di TECNO-GAZ è conforme alle norme UNI EN ISO 9001 e UNI CEI EN ISO 13485 ed è certificato da CSQ (certificato CSQ n.9120.TGA1 e 9124.TGA2).
  • Página 28: Dichiarazione Emc

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE 10 Dichiarazione EMC Il Prodotto è stato testato in accordo alla normativa EN60601-1-2 per garantire la corretta compatibilità elettromagnetica. Apparecchiature di comunicazione portatili e mobili possono Possibilità di interferenze con influenzare il Prodotto. Il Prodotto non dovrebbe essere usato in apparecchi vicini.
  • Página 29 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Livello di prova Ambiente elettromagnetico - Test d’immunità Livello di conformità IEC 60601-1-2 direttive I Pavimenti devono essere in legno, Scarica calcestruzzo piastrelle elettrostatica +/- 8 kV al contatto +/- 8 kV al contatto ceramica. pavimenti sono (ESD) +/- 15 kV nell’aria...
  • Página 30 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Livello di prova Test d’immunità Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - direttive IEC 60601-1-2 I sistemi di comunicazione RF portatili e mobili non devono essere utilizzati nelle vicinanze Prodotti, inclusi cavi; rispettare distanza separazione raccomandata, calcolata funzione dell’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore.
  • Página 31 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Potenza LIVELLO TEST Frequenza di Banda Distanza Servizio Modulazione massima IMMUNITA’ test (MHz) (MHz) (V/m) Pulse modulation 380-390 TETRA 400 18 Hz GMRS 460, FRS 430-470 ± 5kHz deviation 1 kHz sine Pulse modulation 704-787 LTE Band 13, 17 217 Hz GSM800/900, Pulse...
  • Página 32 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Distanza di separazione raccomandata tra gli apparecchi portatili e mobili di comunicazione RF e il Prodotto Il Prodotto è progettato per l’utilizzo in ambienti elettromagnetici in cui le interferenze da RF irradiate sono controllate. Il cliente o l’utilizzatore del Prodotto può prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra l’apparecchiatura di comunicazione RF portatile e mobile (trasmettitori) e il Prodotto come indicato in seguito, in accordo alla massima potenza di uscita dell’apparecchiatura di comunicazione.
  • Página 33: Certificato Di Garanzia

    In caso di contestazione, è ritenuta valida la data indicata sul “documento di trasporto” che accompagna la merce. La garanzia è limitata all’invio al compratore di parti di ricambio del Prodotto o, qualora TECNO-GAZ ritenga che non sia fattibile la sostituzione delle parti, alla sostituzione dell’intero Prodotto, ed è effettuata per cause ben accertate di fabbricazione e ad insindacabile giudizio di TECNO-GAZ.
  • Página 34 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Note MU_023 Rev.2 28/10/2019 Pag. 32 di 32...
  • Página 35 The manufacturer declares that this Product complies with Annex I (Essential requirements) of Directive 93/42/EEC as amended and integrated and certifies such conformity by affixing the CE marking. Validity of manual This installation manual is valid for the following models: • LC001Z17 • LC010Z17 • LC011Z17 •...
  • Página 36 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL Index of contents KEY ..........................3 GENERAL SAFETY INFORMATION ............... 4 2 Importance of personal safety ................ 4 Intended use ........................4 Safety conditions (secondary effects) ................5 Environmental conditions ....................5 3 General information ..................6 Operator qualifications .....................
  • Página 37: Key

    OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL PRODUCT The EM (Electro-Medical) EQUIPMENT to which this manual refers is a SECONDARY SURGICAL LAMP (TREATMENT LAMP). For ease of description, in this manual this EM EQUIPMENT will be called “Product”. OPERATOR Professional medical personnel (e.g., professional health personnel, expert person assisting the patient).
  • Página 38: General Safety Information

    Read and keep this Operation and Maintenance Manual close to the Product. TECNO-GAZ disclaims all liability for any injury to persons or damage to property caused by the USE or MAINTENANCE of the Product by persons who are not OPERATORS or TECHNICAL SERVICE PERSONNEL.
  • Página 39: Safety Conditions (Secondary Effects)

    OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL 2.2 Safety conditions (secondary effects) Optical safety Do not direct the light source into the patient’s and/or operator’s eyes. When Product use is restricted to the face (maxilla-facial Possibility of glare. surgery, plastic surgery, ear-nose-throat surgery) the patient’s eyes must be covered with adequate protection.
  • Página 40: General Information

    Cleaning Properly trained medical and paramedical personnel. Routine maintenance Qualified technician with required technical-professional skills. Special maintenance TECNO-GAZ or technical service personnel, the latter only for the fuse change. Assistance TECNO-GAZ or authorized Dealer. Demolition Comply with applicable laws on waste disposal. This product must not be disposed of in standard waste disposal bins.
  • Página 41: Graphic Symbols Used In This Operation And Maintenance Manual

    OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL 3.3 Graphic symbols used this operation and maintenance manual The following safety measures must be put in place during Product installation, use and servicing. To emphasize their importance, a number of safety precautions are repeated throughout the manual. Follow the safety precautions before using or repairing the Product.
  • Página 42: Precautions For The Product Operator

    The instructions must be provided in written form on the basis of this Manual. 4.2 Warranty and liabilities TECNO-GAZ disclaims all liability as regards unreliable Product operation in the following cases: The Product has not been used for its intended purpose and in conformity with the operating instructions.
  • Página 43: Product Description And Operation

    OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL 5 Product description operation 5.1 Product description Versions The Product is available in various versions: single ceiling version double ceiling version mobile version wall version SINGLE CEILING Version: ceiling anchor tube (1), ceiling cover (2), horizontal arm (3), swinging arm (4), lamp head (5), control keyboard (6), sterilisable grip (7).
  • Página 44 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL MOBILE Version: base with wheels (1), stem (2), stem extension (3), swinging arm (4), lamp head (5), function control keyboard (6), sterilisable grip (7), power plug (8). WALL Version: wall box (1), horizontal arm (2), swinging arm (3), lamp head (4), control keyboard (5), sterilisable grip (6).
  • Página 45: Description Of Operation

    OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL 5.2 Description of operation Main switch Mobile and wall version lamps feature a green light switch for general switching on and off. In case of single and double ceiling versions position the thermal magnetic switch near the Product so that it can be switched off in case of need.
  • Página 46: Product Handling

    OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL 5.3 Product handling SINGLE ceiling model ∞ ∞ DOUBLE lamp model ° ∞ ∞ MU_023 Rev.2 28/10/2019 Page 12 of 32...
  • Página 47 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL Mobile model Wall model ∞ 180° MU_023 Rev.2 28/10/2019 Page 13 of 32...
  • Página 48 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL The Product can be moved using the sterilisable handpiece. The Product can also be moved using the the side handles. By pressing the keys on the keyboard, the previously described control functions can be enabled. RECOMMENDED WORK DISTANCE To optimize light intensity, the product is best used at a distance of The Product nevertheless also ensures a good light intensity at a distance between 70cm and 140cm.
  • Página 49: Brakes For Mobile Version

    OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL 5.3.1 Brakes for mobile version The mobile version has 4 wheels with pedal brake. This are used to block the Product in the required position. Press the brake pedal with your foot, without applying too much pressure.
  • Página 50: Cleaning The Product

    OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL Application method Do not spray detergent / disinfectant directly on Product. Spray the detergent / disinfectant on a cloth so as to dampen it. Afterwards wipe the Product with the cloth. Failure to comply with the above instructions could cause: detaching of paint with possible accidental dropping of such paint into the patient area;...
  • Página 51: Product Disinfecting

    OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL 6.3 Product disinfecting Frequency We recommend you to disinfect the Product every time before use. Disinfectants can contain substances that are harmful for the Possibility of damaging the health; use disinfectants indicated by the national commission for Product.
  • Página 52: Adjustment And Maintenance

    OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL When placing in the autoclave, make sure the open side of the handpieces is turned downwards. The handpieces must be free and not burdened by other material being sterilized. Damaged handpieces must no longer be used. 7 Adjustment and maintenance 7.1 Swinging arm adjustment The Product is sold already balanced and does not require further...
  • Página 53: Periodical Checks To Be Performed On The Product

    OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL 7.3 Periodical checks to be performed on the Product At the time of start up and after each maintenance job, perform Perform the Product electrical electrical tests and jobs indicated in the IEC 62353 standard. check. Making any changes to this device is forbidden.
  • Página 54 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL Once a year Make sure the bar retention screws (1) are tightened properly. Also (CEILING VERSION) check the bar horizontal arm retention screws (4). If these are not properly fastened, adequately tighten. To access the screws, loosen the 3 dowels (1) of the ring (2). Remove the bar cover (3) by pulling downwards.
  • Página 55: Repairs

    OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL 7.5 Repairs The only repair job with which the technical assistance personnel The Product must only be are charged is the fuse change. opened and repaired by the Technical Service Personnel for the fuse change. All other repairs to be done by the manufacturer.
  • Página 56: Disposal After Use

    Remove the fuse carrier (1) from the terminal board and replace the fuse (2) making sure it is replaced with another of the same type. If necessary, TECNO-GAZ will provide all necessary information to Making any changes to this device assist the technical assistance personnel in the fuse change.
  • Página 57: Technical Properties

    OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL 8 Technical properties Technical details of light SLIM Illumination E at 1 m distance ± 10% [Lux] 100,000 Colour temperature (±5%) [K] 4,500 Colour rendering index R >90 Light range diameter d [mm] Light range diameter d [mm] Lighting depth L1+L2 [mm] at 60% Lighting depth L1+L2 [mm] at 20%...
  • Página 58 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL General data Colour RAL 9003 Directive 93/42/CEE and 2007/47/EC Standards IEC 60601-2-41 Classification of Medical Device Class I Distribution of minimum and adequate lighting (luminous flux emitted by the ME equipment does not vary by more than 20% during use; the colour temperature and the colour rendering index are stable and are within the range 3000K-6700K and 85-100, respectively;...
  • Página 59: Declaration Of Conformity Of The Manufacturer

    The conformity assessment is developed with reference to article 11 of Directive 93/42/EEC and 2007/47/EC. • The TECNO-GAZ Quality System complies with UNI EN ISO 9001 and UNI CEI EN ISO 13485 standards and is certified by CSQ (CSQ certificate no. 9120.TGA1 and 9124.TGA2).
  • Página 60: Emc Declaration

    OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL 10 EMC Declaration The Product has been tested according to EN60601-1-2 standard to ensure correct electromagnetic compatibility. Portable and mobile communication appliances can affect the Possibility of interferences with Product. The product should not be used close to another device nearby appliances.
  • Página 61 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL Test level to Electromagnetic environment - Immunity test Conformity level IEC 60601-1-2 directives Electrostatic Floors must be made of wood, discharge concrete or ceramic tiles. If the floors +/- 8 kV at contact +/- 8 kV at contact (ESD) are covered with synthetic material, +/- 15 kV in air...
  • Página 62 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL Test level to Electromagnetic environment - Immunity test Conformity level IEC 60601-1-2 directives Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the Products, included cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
  • Página 63 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL Test Maximum IMMUNITY TEST Distance frequency Band (MHz) Service Modulation power LEVEL (MHz) (V/m) Pulse modulation 380-390 TETRA 400 18 Hz GMRS 460, FRS 430-470 ± 5kHz deviation 1 kHz sine Pulse modulation 704-787 LTE Band 13, 17 217 Hz GSM800/900, Pulse...
  • Página 64 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the Product The Product is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Product can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Product as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 65: Warranty Certificate

    13. In case of failure to return a part requested by TECNO-GAZ, the cost of the component part will be charged. 14. TECNO-GAZ cannot accept returns from end users or in any case from parties other than the buyer.
  • Página 66 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL Notes MU_023 Rev.2 28/10/2019 Page 32 of 32...
  • Página 67 (requisitos esenciales) de la Directiva 93/42/CEE y enmiendas e integraciones adicionales y dicha conformidad está atestiguada con la colocación del marcado CE. Validez manual Este manual de instalación es válido para los siguientes modelos: • LC001Z17 • LC010Z17 • LC011Z17 •...
  • Página 68 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Sommario CLAVES ........................3 INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD ............4 2 Importancia de la seguridad personal ............4 Finalidad de uso ........................4 Condiciones de seguridad (efectos secundarios) ............5 Condiciones ambientales ....................5 3 Información general ..................6 Cualificación del personal ....................
  • Página 69: Claves

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CLAVES PRODUCTO El APARATO EM (Electro-Médico) al que se refiere este manual es una LÁMPARA CIALÍTICA SECUNDARIA PARA CIRUGÍA (LÁMPARA DE TRATAMIENTO). Para facilitar la descripción este APARATO EM se indicará en el presente manual con el nombre de “Producto”. OPERADOR Personal médico profesional (por ej.
  • Página 70: Información General De Seguridad

    Leer y conservar este manual de uso y mantenimiento cerca del Producto. TECNO-GAZ no asume ninguna responsabilidad por posibles daños a personas o cosas derivados del USO y MANTENIMIENTO del Producto por parte de personal ajeno al OPERADOR y al PERSONAL DE ASISTENCIA TÉCNICA.
  • Página 71: Condiciones De Seguridad (Efectos Secundarios)

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 2.2 Condiciones de seguridad (efectos secundarios) Seguridad óptica No dirigir la fuente luminosa en los ojos del paciente y del Operador. Cuando el uso del Producto está limitado al rostro (cirugía Posibilidad de deslumbramiento. maxilofacial, estética, de otorrinolaringología) es obligatorio cubrir los ojos del paciente con una protección adecuada.
  • Página 72: Información General

    Personal médico y paramédico con una buena formación. Mantenimiento de rutina Técnico cualificado en posesión de los requisitos técnico- profesionales. Mantenimiento extraordinario TECNO-GAZ o personal de servicio técnico pero, éste último, solo para la sustitución de los fusibles. Asistencia TECNO-GAZ o distribuidor autorizado. Desguace Cumplir con las normas vigentes en materia de eliminación de...
  • Página 73: Símbolos Gráficos Utilizados En El Manual De Uso Y Mantenimiento

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 3.3 Símbolos gráficos utilizados en el manual de uso y mantenimiento Las siguientes medidas de seguridad deben observarse durante la instalación, uso y mantenimiento del Producto. Para subrayar la importancia, algunas precauciones de seguridad se repiten en todo el manual. Siga las precauciones de seguridad antes de usar o reparar el Producto.
  • Página 74: Advertencias Para El Encargado Del Producto

    La Organización Responsable debe instruir al Operador sobre las operaciones de uso, limpieza y mantenimiento del Producto. Las instrucciones se deben facilitar por escrito sobre la base de este manual. 4.2 Garantía y responsabilidad TECNO-GAZ asume ninguna responsabilidad funcionamiento no fiable del Producto en caso de que: el Producto no se utiliza de acuerdo con su finalidad de uso y en conformidad con las instrucciones de uso.
  • Página 75: Descripción Y Funcionamiento Del Producto

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 5 Descripción y funcionamiento del Producto 5.1 Descripción del Producto Versiones El Producto está disponible en diferentes versiones: versión de techo individual versión de techo doble versión de pie versión de pared Versión de TECHO INDIVIDUAL: tubo de anclaje techo (1), cobertura techo (2), brazo horizontal (3), brazo oscilante (4), cabezal lámpara (5), teclado de mandos (6), empuñadura esterilizable (7).
  • Página 76 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Versión de PIE: base con ruedas (1), pie (2), extensión pie (3), brazo oscilante (4), cabezal lámpara (5), teclado control funciones (6), empuñadura esterilizable (7), enchufe de alimentación (8). Versión de PARED: caja pared (1), brazo horizontal (2), brazo oscilante (3), cabezal lámpara (4), teclado de mandos (5), empuñadura esterilizable (6).
  • Página 77: Descripción Del Funcionamiento

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 5.2 Descripción del funcionamiento Interruptor general Las lámparas versión de pie y pared están equipadas con un interruptor luminoso verde para el encendido y el apagado general. Para las versiones de techo individual o doble prever la colocación del interruptor magnetotérmico cerca del Producto, a fin de poderlo apagar en caso de necesidad ATENCIÓN...
  • Página 78: Manejo Del Producto

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 5.3 Manejo del Producto Modelo de techo INDIVIDUAL ∞ ∞ Modelo de techo DOBLE ° ∞ ∞ MU_023 Rev.2 28/10/2019 Pág. 12 de 32...
  • Página 79 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Modelo de pie Modelo de pared ∞ 180° MU_023 Rev.2 28/10/2019 Pág. 13 de 32...
  • Página 80 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO El Producto se puede mover a través de la empuñadura esterilizable. Para los modelos PENTALED 12/28 el Producto también se puede mover a través de las asas laterales. Al pulsar las teclas en el teclado de membrana se activan las funciones de control descritas anteriormente.
  • Página 81: Frenos Pie

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 5.3.1 Frenos pie La versión de pie está equipada con 4 ruedas con freno de pedal que se accionan para bloquear el Producto en la posición deseada. Presionar el pedal del freno con el pie, sin aplicar una fuerza excesiva.
  • Página 82: Limpieza Del Producto

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Método de aplicación No rociar directamente el detergente / desinfectante sobre el Producto. Rociar el detergente / desinfectante en un paño humedeciéndolo. A continuación pasar el paño sobre el Producto. El incumplimiento de los requisitos descritos anteriormente podría conllevar: el desprendimiento de la pintura con posibles caídas de la misma en el área del paciente;...
  • Página 83: Desinfección Del Producto

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 6.3 Desinfección del Producto Frecuencia Se recomienda limpiar el Producto antes de cada empleo. Los desinfectantes pueden contener sustancias nocivas para la salud; hay que emplear desinfectantes establecidas por la Posibilidad de dañar el Producto. comisión nacional competente para la higiene y la desinfección, en el respeto de las normas higiénicas adoptadas por la Organización Responsable.
  • Página 84: Ajustes Y Mantenimiento

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO No superar la temperatura de esterilización de 134°C. Seguir escrupulosamente la norma ISO 17665-1. Cuando se colocan en el autoclave, tener cuidado a que el lado abierto de los mangos esté dirigido hacia a abajo. Los mangos deben estar libres y no deben ser cargados con otro material por esterilizar.
  • Página 85: Controles Periódicos A Realizar En El Producto

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 7.3 Controles periódicos a realizar en el Producto En el momento de la puesta en servicio y después de cada Llevar a cabo la verificación mantenimiento, realizar las pruebas eléctricas y las prescripciones eléctrica del Producto. indicadas en la norma IEC 62353.
  • Página 86 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Una vez al año Comprobar que las tuercas de fijación de la barra estén apretados (VERSIÓN DE TECHO) de modo firme. Controlar también los tornillos de anclaje del brazo horizontal a la barra. Si estuvieran aflojados, apretarlos bien. Para acceder a los tornillos aflojar los 3 pasadores (1) del anillo (2).
  • Página 87: Reparaciones

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 7.5 Reparaciones La única reparación a cargo del personal del servicio técnico es la El Producto debe ser abierto y reparado exclusivamente por sustitución de los fusibles. Personal de Asistencia Técnica para la sustitución de los fusibles.
  • Página 88: Desguace Al Término Del Uso

    Retirar el portafusibles (1) de la bornera y sustituir el fusible (2) con atención a sustituirlo con otro del mismo tipo. En su caso, TECNO-GAZ suministrará toda la información que apoye No se admite ninguna modificación al personal del servicio técnico en la sustitución de los fusibles.
  • Página 89: Datos Técnicos

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 8 Datos técnicos Datos técnicos sobre la luz SLIM Iluminación E a 1 m de distancia ± 10% [Lux] 100.000 Temperatura de color (±5%) [K] 4.500 Índice de rendimiento cromático Ra [-] > 90 Diámetro del campo luminoso d [mm] Diámetro del campo luminoso d [mm]...
  • Página 90 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Datos generales Color RAL 9003 Directiva 93/42/CEE y 2007/47/CE Normas IEC 60601-2-41 Clasificación del producto Dispositivo médico Clase I Distribución de una iluminación mínima y adecuada (el flujo luminoso emitido por el aparato EM no debe variar más del 20% durante el uso; la temperatura de color y el índice de rendimiento del color deben ser estables e incluidos entre 3000K y 6700K y 85 y 100, respectivamente;...
  • Página 91: Declaración De Conformidad Del Fabricante

    La evaluación de conformidad se desarrolla haciendo referencia al artículo 11 de la Directiva 93/42/CEE y 2007/47/CE. • El Sistema de Calidad de TECNO-GAZ cumple con las normas UNI EN ISO 9001 y UNI CEI EN ISO 13485 y está certificado por CSQ (certificado CSQ n.9120.TGA1 y 9124.TGA2). Nombre: PAOLO BERTOZZI Posición: Presidente...
  • Página 92: Declaración Emc

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 10 Declaración EMC El Producto ha sido probado de acuerdo con la norma EN 60601-1- 2 para garantizar la correcta compatibilidad electromagnética. Aparatos de comunicación portátiles y móviles pueden influir en el Posibilidad de interferencias con Producto.
  • Página 93 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Nivel de prueba Entorno electromagnético - Test de inmunidad Nivel de conformidad IEC 60601-1-2 directivas Los Suelos deben ser de madera, Descarga hormigón baldosas electrostática +/- 8 kV al contacto +/- 8 kV al contacto cerámica.
  • Página 94 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Nivel de prueba Nivel de Test de inmunidad Entorno electromagnético - directivas IEC 60601-1-2 conformidad sistemas comunicación portátiles y móviles no se deben utilizar cerca de los Productos, incluidos los cables; respetar la distancia de separación recomendada, que se calcula en función de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
  • Página 95 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO NIVEL DE Frecuencia de Banda Potencia Distancia PRUEBA DE prueba Servicio Modulación (MHz) máxima INMUNIDAD (MHz) (V/m) Modulación por impulsos 380-390 TETRA 400 18 Hz GMRS 460, FRS 430-470 Desviación ± 5kHz Sinusoidal 1 kHz Modulación por impulsos 704-787...
  • Página 96 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Distancia de separación recomendada entre los aparatos portátiles y móviles de comunicación RF y el Producto El Producto está diseñado para el uso en entornos electromagnéticos donde las interferencias por RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del Producto puede prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicación RF portátil y móvil (transmisores) y el Producto, como se indica a continuación, de acuerdo con la máxima potencia de salida del equipo de comunicación.
  • Página 97: Certificado De Garantía

    TECNO-GAZ. Por lo tanto, la garantía no incluye otros costos o gastos (incluyendo pero no limitado a los gastos de mano de obra, de embalaje y trasporte, etc.).
  • Página 98 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Notas MU_023 Rev.2 28/10/2019 Pág. 32 de 32...
  • Página 99 Copyright Toute reproduction ou traduction, intégrale ou partielle, d’une quelconque partie de la présente notice est interdite sans l’autorisation écrite de TECNO-GAZ. Traductions La langue source de cette notice est l’ITALIEN. Toute traduction sera faite à partir de la langue source de la notice.
  • Página 100 NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Sommaire LÉGENDE ........................3 INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ............4 2 Importance de la sécurité personnelle ............4 Destination d’utilisation ....................4 Conditions de sécurité (effets secondaires) ..............5 Conditions ambiantes ....................... 5 3 Informations générales ..................6 Qualification des préposés ....................
  • Página 101: Légende

    NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN LÉGENDE PRODUIT L’APPAREIL EM (Électro-Médical) auquel cette notice se rapporte est un SCIALYTIQUE CHIRURGICAL SECONDAIRE (LAMPE OPÉRATOIRE). Pour faciliter sa description, cet APPAREIL ME sera abrégé dans la présente notice sous le nom de “Produit”. OPÉRATEUR Personnel médical professionnel...
  • Página 102: Informations Générales De Sécurité

    Directive Européenne 93/42/CEE et modifications et intégrations successives. Lire et conserver la présente notice d’utilisation et d’entretien à proximité du Produit. TECNO-GAZ décline toute responsabilité face à d’éventuels dommages provoqués aux personnes ou aux choses dus à l’UTILISATION et à l’ENTRETIEN du Produit par un personnel n’appartenant pas aux OPÉRATEURS ou au PERSONNEL D’ASSISTANCE...
  • Página 103: Conditions Ambiantes

    NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 2.2 Conditions sécurité (effets secondaires) Sécurité optique Ne pas diriger la source lumineuse au niveau des yeux du patient et de l’Opérateur. Lorsque l’utilisation du Produit est limitée au visage (chirurgie Possibilité d’éblouissement. maxillo-faciale, esthétique, ORL), il est obligatoire de couvrir les yeux du patient avec une protection adéquate.
  • Página 104: Informations Générales

    Personnel médical et paramédical dûment formé. Entretien courant Technicien qualifié en possession des compétences techniques- professionnelles. Entretien supplémentaire TECNO-GAZ ou personnel d’assistance technique mais ce dernier seulement pour le remplacement des fusibles. Assistance TECNO-GAZ ou revendeur autorisé. Démolition Respecter la réglementation en vigueur en matière d’écoulement des déchets.
  • Página 105: Symboles Graphiques Employés Dans La Notice D'utilisation Et D'entretien

    NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 3.3 Symboles graphiques employés dans la notice d’utilisation et d’entretien Les mesures de sécurité suivantes doivent être observées pendant les opérations d’installation, d’utilisation et d’entretien du Produit. Pour en souligner l’importance, certaines précautions de sécurité se répètent dans toute la notice.
  • Página 106: Avertissements Pour Le Détenteur De L'appareil

    Les instructions doivent être fournies par écrit sur la base de cette notice. 4.2 Garantie et responsabilité TECNO-GAZ décline toute responsabilité face au fonctionnement non fiable du Produit dû au fait que : le Produit n’est pas utilisé conformément à sa destination et aux consignes d’utilisation.
  • Página 107: Description Et Fonctionnement Du Produit

    NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 5 Description et fonctionnement du Produit 5.1 Description du Produit Versions Le Produit est disponible en différentes versions : au plafond simple au plafond double sur pied au mur Version AU PLAFOND SIMPLE : tube de fixation au plafond (1), cache plafond (2), bras horizontal (3), bras mobile (4), tête d’éclairage (5), clavier de commande (6), poignée stérilisable (7).
  • Página 108 NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Version SUR PIED : base avec roues (1), tige (2), rallonge tige (3), bras mobile (4), tête d’éclairage (5), clavier de contrôle des fonctions (6), poignée stérilisable (7), fiche d’alimentation (8). Version AU MUR : plaque murale (1), bras horizontal (2), bras mobile (3), tête d’éclairage (4), clavier de commande (5), poignée stérilisable (6).
  • Página 109: Description Du Fonctionnement

    NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 5.2 Description du fonctionnement Interrupteur général Les lampes versions sur pied sont équipées d’un interrupteur lumineux vert pour l’allumage et l’arrêt général. Pour les versions au plafond simple et double, prévoir le positionnement de l’interrupteur magnétothermique à proximité du Produit de façon à...
  • Página 110: Manutention Du Produit

    NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 5.3 Manutention du Produit Modèle plafond SIMPLE ∞ ∞ Modèle sur plafond DOUBLE ° ∞ ∞ MU_023 Rev.2 28/10/2019 Page 12 de 32...
  • Página 111 NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Modèle sur pied Modèle mural ∞ 180° MU_023 Rev.2 28/10/2019 Page 13 de 32...
  • Página 112 NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Le Produit peut être déplacé au moyen de la poignée stérilisable. Il est possible de manipuler le Produit également avec les poignées latérales. En appuyant sur les touches à membrane présentes, on active les fonctions de contrôle décrites plus haut. DISTANCE DE TRAVAIL CONSEILLÉE Pour l’optimisation de l’intensité...
  • Página 113: Freins Sur Pied

    NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 5.3.1 Freins sur pied La version sur pied est équipée de 4 roues avec frein à pédale à actionner pour bloquer le Produit dans la position souhaitée. Appuyer avec le pied sur la pédale du frein sans appliquer une force excessive.
  • Página 114: Nettoyage Du Produit

    NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Méthode d’application Ne pas pulvériser directement le produit nettoyant / désinfectant sur le Produit. Pulvériser le produit nettoyant / désinfectant sur un chiffon pour l’en humidifier. Après quoi, passer le chiffon sur le Produit. Le non respect des prescriptions susmentionnées pourrait comporter : le détachement du vernis et donc sa chute accidentelle dans la zone du patient ;...
  • Página 115: Désinfection Du Produit

    NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 6.3 Désinfection du Produit Fréquence On conseille de nettoyer le Produit avant chaque utilisation. Les désinfectants peuvent contenir des substances nocives pour la Possibilité d’endommager le santé ; employer des désinfectants établis par la commission Produit. nationale compétente pour l’hygiène et la désinfection, dans le respect des normes hygiéniques adoptées par l’Organisme Responsable.
  • Página 116: Réglages Et Entretien

    NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Les pièces à main peuvent atteindre une durée d’environ 200 cycles de stérilisation à vapeur dans le respect, indistinctement, des paramètres suivants : stérilisation à vapeur à 121°C et 1,3 bars de 25 à 30 minutes. stérilisation à...
  • Página 117: Réglages Des Embrayages

    NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 7.2 Réglages des embrayages Comme toutes les parties mécaniques, les embrayages sont eux soumis à l’usure. Si la structure ne maintient pas sa position, il est nécessaire d’intervenir sur les embrayages. Utiliser une clef hexagonale du 2,5 (2) pour augmenter la force de freinage en tournant les grains (1) du frein du bras dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Página 118 NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Une fois par an Vérifier que les écrous de fixation de la tiges sont solidement serrés. (VERSION PLAFOND) Contrôler également les vis d’ancrage (4) du bras horizontal à la tiges. Si elles sont lâches, les serrer avec soin. Pour accéder aux vis, dévisser les 3 grains (1) de l’anneau (2).
  • Página 119: Réparations

    NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 7.5 Réparations Le Produit doit être ouvert et seule réparation incombant au personnel d’assistance technique est le remplacement des fusibles. réparé exclusivement par le Personnel d’Assistance Technique pour le remplacement des fusibles. Toute autre réparation incombe au fabricant. Couper le courant électrique avant d’effectuer toute opération d’entretien.
  • Página 120: Écoulement Au Terme De L'utilisation

    Toutes les autres réparations sont à la charge de TECNO-GAZ. 7.6 Écoulement au terme de l’utilisation Écoulement fin de vie Respecter la réglementation en vigueur en matière d’écoulement des déchets.
  • Página 121: Données Techniques

    NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 8 Données techniques Données techniques sur la lumière SLIM Éclairement E à 1 m ± 10% [Lux] 100.000 Température de couleur (±5%) [K] 4.500 Indice de rendu de couleur R > 90 Diamètre du champ lumineux d [mm] Diamètre du champ lumineux d [mm]...
  • Página 122 NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Données générales Couleur RAL 9003 Directive 93/42/CEE e 2007/47/CE Normes EN/IEC 60601-2-41 Classification du produit Dispositif médical Classe I Distribution d’un éclairage minimum et approprié (le flux lumineux émis par l’appareil EM ne doit pas varier de plus de 20% durant l’utilisation ; la température de couleur et l’indice de rendu de couleur doivent être stables et compris entre 3000K et 6700K et 85 et 100, respectivement ;...
  • Página 123: Déclaration De Conformité Du Fabricant

    L’évaluation de conformité est développée en référence à l’article 11 de la Directive 93/42/CEE et 2007/47/CE. • Le Système Qualité de TECNO-GAZ est conforme aux normes UNI EN ISO 9001 et UNI CEI EN ISO 13485 et est certifié par CSQ (certificat CSQ n°9120.TGA1 et 9124.TGA2).
  • Página 124: Déclaration Cem

    NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 10 Déclaration CEM Le Produit a été testé en application de la normative EN 60601-1-2 qui garantit une compatibilité électromagnétique correcte. Des appareils portatifs et mobiles de communication peuvent Possibilité d’interférence avec influencer le Produit. Le Produit ne devrait pas être utilisé à proximité des appareils à...
  • Página 125 NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Niveau d’essai Milieu électromagnétique - Test d’immunité Niveau de conformité IEC 60601-1-2 directives Les sols doivent être en bois, en Décharge béton ou en carreaux céramiques. Si électrostatique +/- 8 kV au contact +/- 8 kV au contact les sols sont revêtus de matériau (ESD) +/- 15 kV dans l’air...
  • Página 126 NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Niveau d’essai Niveau de Test d’immunité Milieu électromagnétique - directives IEC 60601-1-2 conformité systèmes communication portatifs et mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité des Produits, de même que les câbles ; respecter la distance de séparation préconisée, calculée...
  • Página 127 NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NIVEAU Fréquence Puissance Bande Distance D’ESSAI d’essai Service Modulation maximale D’IMMUNITÉ (MHz) (MHz) (V/m) Modulation d’impulsion 380-390 TETRA 400 18 Hz GMRS 460, FRS 430-470 Écart ± 5kHz Sinus. 1 kHz Modulation d’impulsion 704-787 LTE Band 13, 17 217 Hz GSM800/900, Modulation...
  • Página 128 NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Distance de séparation préconisée entre les appareils portatifs et mobiles de communication RF et le Produit Le Produit est conçu pour être utilisé dans des milieux électromagnétiques où les interférences de RF irradiées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du Produit peuvent prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre l’appareil de communication RF portatif et mobile (transmetteurs) et le Produit (voir ci- après), conformément à...
  • Página 129: Certificat De Garantie

    En cas de contestation, la date indiquée dans le “Document de transport” qui accompagne la marchandise fait foi. La garantie est limitée à l’envoi à l’acheteur de pièces de rechange du Produit ou, si TECNO-GAZ estime que le remplacement des pièces n’est pas faisable, au remplacement de tout le Produit ; de plus, elle s’applique à des défauts avérés de fabrication et selon le jugement sans appel de TECNO-GAZ.
  • Página 130 NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Notes MU_023 Rev.2 28/10/2019 Page 32 de 32...

Este manual también es adecuado para:

Lc010z17Lc011z17Lc012z17Lc013z17

Tabla de contenido