Seat Height; Altura Del Asiento - Dauphin Syncro- Dynamic Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
Sitzhöhe
Optimale Sitzhöhe: Die Ober- und Unterschenkel
bilden zueinander einen Winkel von mindestens
(besser: größer) 90°.
Sitz höher stellen: Sitz entlasten, Hebel nach oben
ziehen, in der gewünschten Sitzhöhe loslassen.
Sitz tiefer stellen: Sitz belasten, Hebel ebenfalls
nach oben ziehen, in der gewünschten Sitzhöhe
loslassen.
Altezza del sedile
Altezza ottimale del sedile: Le cosce e la parte
inferiore delle gambe devono formare tra loro un
angolo di almeno (meglio se maggiore) 90 gradi.
Alzare il sedile: Una volta eliminatoogni eventuale
carico dal sedile, tirate la leva verso l'alto rilasciandola
una volta raggiunta l'altezza desiderata.
Regolare il sedile più in basso: Fare pressione sul
sedile, tirare anche in questo caso la leva verso
l'alto e lasciarla andare quando avrete raggiunto la
posizione desiderata.
12

Seat height

DE
Optimum seat height: The thigh and lower leg
together form an angle of at least (though ideally
more than) 90°.
To raise the seat: Take your weight off the seat,
pull the lever upwards, adjust the seat to the
desired height.
To lower the seat: Put your weight on the seat, pull
the lever upwards, let go of the lever when the seat
is at the desired height.

Altura del asiento

IT
La altura ideal del asiento: La pierna deberá formar
un ángulo de al menos 90° (o mayor).
Para subir el asiento: Levántese del asiento, tire de la
palanca hacia arriba, suéltela a la altura deseada.
Ajustar más bajo el asiento: Sentarse sobre el
asiento, tirar asimismo de la palanca hacia arriba y
soltarla cuando el asiento alcance la altura
deseada.
Hauteur de l'assise
EN
Hauteur optimale: La partie supérieure et inférieure
de la jambe forment un angle d'au moins 90° (ou plus
si possible).
Pour monter l'assise: Libérez l'assise de toute charge,
tirez le levier vers le haut et relâchez le une fois la
hauteur souhaitée atteinte.
Abaisser l'assise: S'asseoir, tirer le levier vers le haut,
le relâcher lorsque la hauteur d'assise souhaitée
est atteinte.
Sædehøjde
ES
Optimal sædehøjde: Lårene og underbenene skal
danne en vinkel på mindst 90° (og helst mere).
Stil sædet højere: Afl ast sædet, træk armen opad,
slip armen, når sædet har den ønskede højde.
Stil sædet længere ned: Belast sædet, drej armen
opad, slip når sædet har den ønskede højde.
Zithoogte
FR
Optimale zithoogte: Boven-en onderbenen vormen
onderling een hoek van ten minste 90° (beter nog
groter).
Zitting hoger instellen: Zitting ontlasten, hendel
naar boven trekken en op de gewenste zithoogte
loslaten.
Zitting lager instellen: Zitting belasten, hendel
eveneens naar boven trekken en op de gewenste
zithoogte loslaten.
Регулировка высоты сиденья
DK
Оптимальная высота сиденья: бедра и голени образуют
угол не менее (а лучше – более) 90°.
Установить сиденье выше: освободить сиденье, потянуть
рычаг вверх, отпустить на желаемом уровне высоты.
Опустить сиденье ниже: Сидя на стуле, потянуть
рычажок снова вверх, и на необходимой высоте отпустить.
NL
RU
13
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido