Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ECOFIRE LINDA
INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitugen
stets aufmerksam durchlesen.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes de la
instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
Traducción de las instrucciones originales

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Palazzetti ECOFIRE LINDA

  • Página 50 ÍNDICE Usuario e Instalador Instalador 1 PREMISA GENERAL Simbología Destino de uso Finalidad y contenido del manual Conservación del manual Actualización del manual Generalidades Conformidad Responsabilidad del fabricante Asistencia técnica y mantenimiento 1.10 Piezas de repuesto 1.11 Placa de la matrícula 1.12 Entrega del aparato 2 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Advertencias para el instalador...
  • Página 51 DEUTSCH ESPAÑOL 5 MOVILIZACIÓN Y TRANSPORTE Transporte 6 PREPARACIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Consideraciones generales 6.2 Precauciones de seguridad 6.3 Lugar de instalación 5.2 Verificación de la superficie de apoyo 6.4 Aire comburente 6.5 Racor de humos 6.6 Descarga de techo por medio de chimenea tradicional 7 INSTALACIÓN Consideraciones generales 7.2 Configuraciones de instalación LINDA US...
  • Página 52: Premisa General

    Palazzetti. El manual de instalación es parte integrante del Palazzetti se reserva el derecho de modificar las aparato. especificaciones y características técnicas y/o Deterioro o pérdida funcionales del producto en cualquier momento sin aviso previo.
  • Página 53: Conformidad

    Han sido aplicadas las siguientes normas armo- instalación del aparato no se pueden considerar nizadas y/o reglamentos: a cargo de Palazzetti; la misma está, y perma- EMCD: nece, a cargo del instalador, el cual tiene la res- - EN 55014-1:2017...
  • Página 54: Asistencia Técnica Y Mantenimiento

    1.12 Entrega del aparato mantenimiento El aparato se entrega perfectamente embalado y fijado a una tarima de madera que permite la Palazzetti pone a disposición una densa red de movilización mediante carretillas elevadoras y/u centros de asistencia con técnicos especializa- otros medios.
  • Página 55: Advertencias Para La Seguridad

    DEUTSCH ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA LA Verificar que las predisposicio- SEGURIDAD nes del humero y de la toma de aire estén en conformidad con el tipo de instalación. Advertencias para el instalador Cumplir con las prescripciones indica- No realizar conexiones eléctricas sus- das en el presente manual.
  • Página 56: Advertencias Para El Personal Técnico Encargado Del Mantenimiento

    2.2 Advertencias para el personal 2.3 Advertencias para el usuario técnico encargado del Para el correcto uso del producto y de mantenimiento los equipos electrónicos a este conec- tados y para prevenir accidentes se Las operaciones de mantenimiento deben observar siempre las indicacio- deben ser realizadas por personal au- nes señaladas en el presente manual.
  • Página 57 DEUTSCH ESPAÑOL No apoyarse en la puerta abierta, peligros relacionados a este. Los niños no deben jugar con el aparato. La lim- podría comprometer la estabilidad del pieza destinada a ser realizada por el aparato. usuario no debe ser realizada por niños No usar el aparato como elemento de sin vigilancia.
  • Página 58 pueden causar un riesgo serio de ex- Está prohibido hacer funcionar plosión en la cámara de combustión. el aparato con la puerta abierta. Utilizar exclusivamente el combusti- ble recomendado por el fabricante. El Está prohibido utilizar el aparato si el producto no debe ser utilizado como vidrio o las guarniciones de la puerta incinerador.
  • Página 59: Características Del Combustible

    DEUTSCH ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS DEL El pellet húmedo y/o frío (5 °C) reduce la poten- cialidad térmica del combustible y obliga la reali- COMBUSTIBLE zación de un mayor mantenimiento de limpieza del brasero (material sin quemar) y del fogón. Características del combustible Prestar particular atención en el alma- cenaje y movilización de las bolsas de EI pellet (Fig.
  • Página 60: Conocer El Producto

    CONOCER EL PRODUCTO 4.1 Descripción Fig. 3 Puerta estética Brasero Vidrio puerta estética Microinterruptor cierre depósito de pellet Vidrio puerta técnica Depósito de pellet Tirador de apertura Display Puerta técnica fogón Tapa depósito Ventilador ambiente Cajón de cenizas 004778560 - 17/11/2020...
  • Página 61 DEUTSCH ESPAÑOL LINDA US LINDA US - PRO 2 Fig. 4 Cable de alimentación Termostato de rearme manual Interruptor de encendido Tubo aire comburente Conector RJ11 Tubo de salida humos Ventilador trasero 004778560 - 17/11/2020...
  • Página 62 LINDA LINDA - PRO 2/PRO 3 Fig. 5 Cable de alimentación Termostato de rearme manual Interruptor de encendido Tubo aire comburente Conector RJ11 Tubo de salida humos Ventilador trasero (PRO2) Ventiladores traseros (PRO3) 004778560 - 17/11/2020...
  • Página 63: Dimensiones

    DEUTSCH ESPAÑOL 4.2 Dimensiones LINDA US 47 (*) Ø 130 entrada aire Ø 80 salida humos Ø 130 ingresso aria solo para versiones PRO2 Ø 80 uscita fumi solo per versioni PRO2 Dimensiones en mm Fig. 6 004778560 - 17/11/2020...
  • Página 64 LINDA 47 (*) PRO2 PRO3 Ø 60 entrada aire Ø 60 ingresso aria Ø 80 salida humos Ø 80 uscita fumi solo para versiones PRO2-PRO3 solo per versioni PRO2-PRO3 Dimensiones en mm Fig. 7 004778560 - 17/11/2020...
  • Página 65: Características Técnicas

    DEUTSCH ESPAÑOL 4.3 Características técnicas LINDA US 9 LINDA US 12 LINDA US Mín Máx Mín Máx kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Potencia térmica total (rendimiento) Rendimiento 92,4 91,3 Temperatura humos °C 69,3 127,9 69,3 162,2 Caudal de humos 4,28 6,13 4,28 7,09...
  • Página 66 LINDA 9 LINDA 12 LINDA Mín Máx Mín Máx kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Potencia térmica total (rendimiento) Rendimiento 90,4 90,9 90,4 89,6 Temperatura humos °C 103,9 149,6 103,9 187,9 Caudal de humos 4,52 6,56 4,52 7,81 Consumo horario de combustible kg/h 2,07 2,78...
  • Página 67: Placa De La Matrícula

    DEUTSCH ESPAÑOL 4.4 Placa de la matrícula Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) EN 14785:2006 DOP Nr. 000001385 – N.B. 2456 Apparecchio per il riscaldamento domestico alimentato con pellet di legno TYPE N. Matr N° - - - - - -...
  • Página 68: Esquema Eléctrico

    4.5 Esquema eléctrico LINDA mono ventilador t° t° t° UI / ext 3-4 ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 . . - ~220 240 Vac comb NOTE: . . - 220 240 Vac * Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio * Only where microswitches are provided 004725205 - 20/10/2020 Fig.
  • Página 69 DEUTSCH ESPAÑOL LINDA PRO 2 t° t° t° R UI / ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N comb Air R ~220÷240 NOTE: Phase protection, added by customer. 004725206 - 06/10/2020 Do not change polarity! Fig. 10 Sensor de hall Seguridad presión baja Termostato externo Microinterruptor...
  • Página 70 LINDA PRO 3 t° L t° t° t° R UI / +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N Air R Air L comb 13** * Solo nei modelli ventilatore con condensatore ~220÷240 Only in models with a condenser room fan. 13** ** Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio.
  • Página 71: Movilización Ytransporte

    DEUTSCH ESPAÑOL MOVILIZACIÓN Y • Remoción del palet de transporte TRANSPORTE La eliminación de los materiales se puede encar- gar a terceros, siempre que se recurra a empresas autorizadas en la recuperación y la eliminación El aparato se entrega completo con todas las de los materiales en cuestión.
  • Página 72: Preparación Del Lugar De Instalación

    PREPARACIÓN DEL Durante el levantamiento evitar tirones o movi- mientos bruscos. LUGAR DE INSTALACIÓN Prestar atención a la tendencia del desequilibrio del aparato. Consideraciones generales 5.2 Verificación de la superficie de En los siguientes párrafos se describen algunas apoyo instrucciones a seguir para obtener el máximo rendimiento del producto adquirido y un Verificar la capacidad de carga del forjado.
  • Página 73 DEUTSCH ESPAÑOL LINDA US Modelo LINDA US 800 LINDA Los suelos de material inflamable como por ejemplo madera, parqué, linóleo, laminado o al- fombra deben protegerse con una base ignífuga debajo del aparato que también proteja el frente de cualquier caída de residuos de combustión durante la limpieza.
  • Página 74: Aire Comburente

    6.4 Aire comburente LINDA El aparato requiere aire comburente durante su funcionamiento. La entrada de aire comburente puede obtenerse de las siguientes maneras: • directamente desde el exterior con conexión directa a la cámara de combustión (Fig. 18 - Fig. 21). •...
  • Página 75 DEUTSCH ESPAÑOL LINDA US Extracción de aire comburente en el ambiente Realizar la toma de aire en la pared (Fig. 22 y Fig. 23 - PA = Toma de Aire), y dejar que el aparato esté libre de extraer aire en el ambiente teniendo cuidado de conectar en el tubo de entrada del aire el tramo de tubo corrugado , en caso de que sea suministrado, fijándolo con la abrazadera y...
  • Página 76: Racor De Humos

    6.5 Racor de humos sobre el suelo, de acuerdo con las indicaciones dimensionales que figuran en la ficha técnica al El aparato funciona con la cámara de combus- final del manual. tión en depresión y, por lo tanto, es indispensable Externamente debe ser puesta una rejilla de asegurarse de que la descarga de humos sea protección permanente que no pueda cerrarse;...
  • Página 77 DEUTSCH ESPAÑOL LINDA US SOLO PARA LINDA En el primer T vertical, a la salida de la descarga de humos del aparato, es necesario conectar en la parte inferior un tubo para la evacuación de la condensación que se puede formar en la chime- nea (Fig.
  • Página 78: Descarga De Techo Por Medio De Chimenea Tradicional

    6.6 Descarga de techo por medio de LINDA chimenea tradicional La chimenea para la descarga de los humos debe ser fabricada por personal cualificado en cumpli- miento de las normas UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384--1--3- EN 12391--1 tanto en relación a las dimensiones como para los mate- riales utilizados en la construcción.
  • Página 79 DEUTSCH ESPAÑOL LINDA En caso de chimenea de sección mayor es necesario “entubar” la chimenea con una tubería de acero (con diámetro en función del recorrido) adecuadamente aislada (Fig. 30 - Fig. 31). Asegurarse de que la conexión a la chimenea en la pared esté...
  • Página 80: Instalación

    INSTALACIÓN 7.2.1 Tubo coaxial Es posible aprovechar un tubo coaxial para la Consideraciones generales expulsión de los humos y toma contemporánea del aire comburente. En los siguientes párrafos se describen algunas Para hacer esto: indicaciones que se deben respetar para obtener el rendimiento máximo del producto adquirido.
  • Página 81: Tubo De Una Pared Simple Y Toma De Aire En El Ambiente

    DEUTSCH ESPAÑOL 7.2.2 Tubo de una pared simple y toma de aire 7.2.3 Tubo de una pared simple y toma de aire al en el ambiente exterior En este caso el aire comburente será tomado del En este caso el aire comburente será tomado ambiente.
  • Página 82: Configuraciones De Instalación Linda

    • Quitar la curva (D) 7.3 Configuraciones de instalación LINDA • Quitar el precorte (E) en el respaldo (A) y hacer pasar el tubo flexible (B) para conectarlo a una Es posible instalar la estufa en diversos modos en toma de aire externa (Fig. 35). base a las propias exigencias: •...
  • Página 83 DEUTSCH ESPAÑOL 7.3.2 Tubo de una pared simple y toma de aire al • Quitar el precorte (E) en el respaldo (A) exterior • Quitar el precorte (F) en el panel lateral (G) En este caso el aire comburente será tomado •...
  • Página 84: Nivelación Del Aparato

    7.4 Nivelación del aparato 7.5.1 PRO 2 El aparato debe ser nivelado con la ayuda de nivel de burbuja, utilizando las patas de ajuste (Fig. 39). A = Nivel de burbuja. Fig. 39 7.5 Circulación del aire canalizado La estufa está preparada para la conexión de aire Fig.
  • Página 85: Instalación Paredes Refractarias

    DEUTSCH ESPAÑOL 7.5.2 PRO 3 7.6 Instalación paredes refractarias Las paredes refractaria son: una izquierda (A), una de fondo (B) y una derecha (C) (Fig. 42). Fig. 42 Para la introducción de las paredes dentro de la cámara de combustión, proceder como se indica a continuación: Fig.
  • Página 86 • Abrir la puerta (D), de la cámara de combustión Es posible regular el soporte (H) de las paredes (E) y quitar el brasero (F) (Fig. 43). refractarias interviniendo en los tornillos (L) Fig. 45 • Colocar la pared refractaria de fondo (B) en la cá- mara de combustión (Fig.
  • Página 87: Conexión Eléctrica

    DEUTSCH ESPAÑOL • Colocar en la pared refractaria derecha (C) en la cámara de combustión (Fig. 47) levantando li- geramente la pared de fondo (B). • Introducir en la parte inferior de la pared dere- cha (C) en el perfil lateral de la pared de fondo (B) y verificar que esté...
  • Página 88: Configuración Inicial

    CONFIGURACIÓN INICIAL Dependiendo del tipo de instalación, es necesario establecer la configuración ideal para el correcto funcionamiento. Es posible escoger entre dos configuraciones diversas: Descripción Configuración Sonda ambiental (por defecto) Termostato externo Configuración 1 - Sonda ambiente Sonda de Sonda temperatura ambiente temperatura ambiente...
  • Página 89: Configuración 2 - Termostato Ambiente

    DEUTSCH ESPAÑOL 8.2 Configuración 2 - Termostato ambiente 22.15 20.3 °C Termostato externo Termostato esterno Sonda de Sonda temperatura ambiente temperatura ambiente Fig. 50 En la configuración 2 el aparato es ordenado por En esta configuración el aparato se un termostato (o cronotermostato) externo (no apaga cuando el termostato externo suministrado) que enciende y apaga el aparato está...
  • Página 90: Primer Encendido

    PRIMER ENCENDIDO 9.2 Primera puesta en marcha Durante el primer encendido de la El primer encendido debe ser realizado estufa mantener los locales bien venti- por el instalador. lados, ya que se pueden generar olores desagradables o humos causados por la evaporación o por el secado de algu- Carga de pellet nos materiales utilizados.
  • Página 91: Mantenimiento

    DEUTSCH ESPAÑOL 10 MANTENIMIENTO Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por parte de un centro de asistencia técnico autorizado. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento adoptar las siguientes precauciones: • Asegurarse de que todas las partes del aparato estén frías. •...
  • Página 92: Programa De Limpieza Y Mantenimiento

    10.3 Programa de limpieza y mantenimiento 10.3.1 Usuario CADA CADA SEMANA 1 MES ENCENDIDO Brasero Cajón/Compartimiento cenizas (Fig. 57) Vidrio (Fig. 58) Rejilla ventilador Caldera 10.3.2 Centro de asistencia técnico habilitado 1 AÑO (*) Guarniciones puerta y brasero Colector humos (Fig. 59) Conducto de evacuación humos (Fig.
  • Página 93: Limpieza Conducto Evacuación Humos Linda

    DEUTSCH ESPAÑOL 10.4 Limpieza conducto evacuación 10.5 Limpieza conducto evacuación humos LINDA humos LINDA US Se recomienda efectuar la limpieza con la estufa Se recomienda efectuar la limpieza con la estufa apagada y fría. apagada y fría. • Desmontar el respaldo de la estufa (A). •...
  • Página 94: Limpieza Interna Del Fogón

    10.6 Limpieza interna del fogón Cotidianamente o antes de cada encendido es necesario verificar que el brasero esté limpio para asegurar el libre flujo del aire de combustión desde los agujeros del brasero mismo. Retirar la ceniza que se deposita dentro del bra- sero (Fig.
  • Página 95: Limpieza Del Vidrio

    DEUTSCH ESPAÑOL 10.7 Limpieza del vidrio 10.8 Limpieza del colector de humos Se realiza con un paño húmedo o con papel hu- Después de haber limpiado el brasero, quitarlo medecido pasado por las cenizas (Fig. 58). de su lugar y limpiar el compartimiento que lo contiene.
  • Página 96: Desguace Y Eliminación

    11 DESGUACE Y ELIMINACIÓN La responsabilidad ante eventuales daños a per- La demolición y la eliminación del aparato están sonas y animales recae siempre sobre el propie- a cargo y responsabilidad exclusivo del propie- tario. En el momento de la demolición la marca tario que deberá...
  • Página 100 Ankündigung zu ändern, um sie zu verbessern, ohne ihre grundlegenden Eigenschaften zu beeinträchtigen. Palazzetti se réserve le droit de modifi er ses produits à tout moment et sans préavis afi n de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.

Tabla de contenido