SOLAC BA5510 Instrucciones De Uso
SOLAC BA5510 Instrucciones De Uso

SOLAC BA5510 Instrucciones De Uso

Batidora amasadora
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

BATIDORA AMASADORA
MIXER BLENDER
PETRISSEUR - BATTEUR
HANDMIXER
BATEDEIRA AMASSADEIRA
FRULLATORE AMMASSATORE
HANDMIXER
ŠLEHAČ
MIKSER
ELEKTRICKÝ RUČNÝ ŠĽAHAČ
KEVERŐMIXER
МИКСЕРБЛЕНДЕР
MIKSER BLENDER
Solac is a registered Trade Mark
5510 BATIDORA 1
MOD. BA5510
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASNÁLATI UTASÍTÁS
инструкция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
20/1/05, 09:59:10
02/04
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLAC BA5510

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO HANDMIXER GEBRUIKSAANWIJZING ŠLEHAČ NÁVOD K POUZITÍ MIKSER INSTRUCJA OBSLUGI ELEKTRICKÝ RUČNÝ ŠĽAHAČ NÁVOD NA POUZITIU KEVERŐMIXER HASNÁLATI UTASÍTÁS МИКСЕРБЛЕНДЕР инструкция за употреба MIKSER BLENDER UPUTE ZA UPOTREBU Solac is a registered Trade Mark 02/04 5510 BATIDORA 1 20/1/05, 09:59:10...
  • Página 2 6- 9 • ESPAÑOL 10-13 • ENGLISH 14-17 • FRANÇAIS 18-21 • DEUTSCH 22-25 • PORTUGUÊS 26-29 • ITALIANO 30-33 • NEDERLANDS 34-37 • ČESKY 38-41 • POLSKA 42-45 • SLOVENSKY 46-50 • MAGYAR 51-54 • българск 55-57 • HRVATSKA 5510 BATIDORA 2 20/1/05, 09:59:21...
  • Página 3 5510 BATIDORA 3 20/1/05, 09:59:22...
  • Página 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 5510 BATIDORA 4 20/1/05, 09:59:22...
  • Página 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 90º 5510 BATIDORA 5 20/1/05, 09:59:23...
  • Página 6: Componentes Principales

    • E SPAÑO L ATENCIÓN • Lea estas instrucciones antes de poner su aparato en funcionamiento. • Compruebe que el voltaje indicado en la placa de características y el de su casa coinciden. • No introduzca NUNCA el cuerpo principal de la batidora en agua. •...
  • Página 7: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN SIN SOPORTE A. COLOCACIÓN DE LAS VARILLAS • Antes de enchufar el aparato a la red, deberá acoplar los elementos según el tipo de mezcla que desee: - Varillas mezcladoras (9): Para mezclas líquidas como cremas, claras, mez- clas de pastelería, etc.
  • Página 8: Utilización Del Soporte Con Bol

    UTILIZACIÓN DEL SOPORTE CON BOL 12 • Para masas que necesitan un tiempo largo de mezcla utilice el soporte (12) y el bol (13), así evitará mantener el aparato con la mano, y gracias al giro automático del bol conseguirá una mezcla homogénea. •...
  • Página 9: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Antes de la limpieza del aparato asegúrese que está apagado y desenchu- fado. • Limpie las varillas (8 ó 9),el brazo batidor (10), el soporte (12) y el bol (13) con agua templada jabonosa. El bol puede limpiarlo también en el lavavajillas.
  • Página 10: Main Components

    • E NG L ISH ATTENTION • Read these instructions before switching on your appliance. • Check that the voltage stated on the nameplate matches your home mains voltage. • NEVER immerse the main body of the blender in water. •...
  • Página 11 OPERATION USE WITHOUT SUPPORT A. FITTING THE RODS • Before plugging the appliance into the mains, you should fit the appropriate attachments depending on what kind of mixing you want to do: - Mixer rods (9): For liquid mixes such as creams, egg whites, pastry mixes, etc.
  • Página 12 USE OF THE SUPPORT WITH THE BOWL 12 • For doughs that need a long mixing time, use the support (12) and the bowl (13). In this way, you will save having to hold the appliance in your hand and you will achieve a uniform mix, as the bowl rotates automatically. •...
  • Página 13: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE • Before cleaning the appliance, make sure that it is switched off and un- plugged. • Wash the rods (8 or 9), the blender arm (10), the support (12) and the bowl (13) with soapy water. The bowl may be put into the dishwasher. •...
  • Página 14 • F R A N Ç A I S E ATTENTION • Lisez ce mode d’emploi avant de mettre votre appareil en marche. • Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre domicile. •...
  • Página 15 FONCTIONNEMENT UTILISATION SANS SUPPORT A. INSTALLATION DES FOUETS ET DES CROCHETS • Avant de brancher l’appareil sur le secteur, il vous faudra monter les élé- ments en fonction du type de préparation souhaitée : - Fouets mélangeurs (9) : Pour vos préparations liquides telles que des crèmes, pour monter des oeufs en neige, pour des pâtes à...
  • Página 16 UTILISATION DU SUPPORT AVEC BOL 12 • Pour des pâtes qui doivent être mélangées pendant longtemps, utilisez le support (12) et le bol (13); vous éviterez ainsi de tenir l’appareil avec la main et obtiendrez, grâce à la rotation automatique du bol, un mélange plus homogène.
  • Página 17 • Si vous le désirez, vous pouvez utiliser le récipient mélangeur (11) qui est fourni avec votre appareil ou tout autre récipient. Si vous voulez utiliser le bol (13), il est recommandé de le retirer du support. • Pour retirer le bras batteur, débranchez-le et faites-le tourner à 90º dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (fig.12).
  • Página 18 • DE UTS C H ACHTUNG • Lesen Sie bitte diese Bedienungsanweisungen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Überprüfen Sie bitte, ob die auf dem Geräteschild angegebene Spannung mit der Ihres Haushalts übereinstimmt. • Tauchen Sie NIEMALS den Grundkörper des Mixers in Wasser ein. •...
  • Página 19 INBETRIEBNAHME VERWENDUNG OHNE GERÄTESTÄNDER A. EINSATZ DES ZUBEHÖRS • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschliessen, kuppeln Sie die Elemente je nach Art der Mischung, die Sie wünschen, ein: - Rührbesen (9): Für flüssige Speisen wie Cremes, Eiweiss, Mixgetränke, Sahne, leichte Teigmischungen usw. •...
  • Página 20 • Taste (5) nicht drücken, solange das Gerät in Betrieb ist, da die Haken he- rausfallen würden. • Ziehen Sie nach Beendigung der Arbeit den Gerätestecker aus der Netz- steckdose. • Aus Sicherheitsgründen kann der Turbo-Taster in “0”-Stellung nicht betätigt werden.
  • Página 21: Reinigung Und Wartung

    • Darauf achten, dass der Stab fest sitzt. • Stecken Sie den Netzstecker ein. • Zur Nutzung des Mix-/Pürierstabes wählen Sie die „Geschwindigkeitsstufe 3“ aus. • Benutzen Sie den Mix-/Pürierstab NIE in der Geschwindigkeitsstufe „Turbo“. B. HANDHABUNG • Halten Sie den Mix-/Pürierstab in das Lebensmittel, das Sie mixen oder pü- rieren möchten, und stellen Sie den Knopf (7) auf die gewünschte Position (Abb.11).
  • Página 22: Componentes Principais

    • PO R TUGUÊ S ATENÇÃO • Leia com muita atenção estas instruções antes de pôr o seu aparelho em funcionamento. • Comprove que a voltagem indicada na placa de características e a da sua moradia coincidem. • Não introduzir NUNCA o corpo principal da batedeira na água. •...
  • Página 23 FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO SEM SUPORTE A. COLOCAÇÃO DAS VARETAS • Antes de ligar o aparelho na rede, deverá adaptar os elementos segundo o tipo de mistura que deseje fazer: - Varetas misturadeiras (9). Para misturas líquidas como creme, claras, mis- turas de confeitaria, etc. Adapte 1 ou 2 varetas (9) nos orifícios do engate (4), empurando-as leve- mente para cima até...
  • Página 24 UTILIZAÇÃO DO SUPORTE COM A TIGELA 12 • Para massas que necessitam um tempo prolongado de mistura utilize o suporte (12) e a tigela (13), assim evitará manter o aparelho com a mão, e graças ao giro automático da tigela conseguirá uma mistura homogênea. •...
  • Página 25: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes da limpeza do aparelho, certifique-se de que este esteja apagado e desligado • Limpe as varetas (8 ou 9), o braço batedor (10), o suporte (12) e a tigela (13) com água morna saponácea. A tigela pode lavá-la também no lava-pratos. •...
  • Página 26: Componenti Principali

    • I TAL IA NO ATTENZIONE • Leggere queste istruzione prima di mettere in funzionamento l’appa- recchio. • Verificare che il voltaggio indicato nella placca delle caratteristiche e quello della sua casa coincidano. • Non introduca MAI il corpo principale del braccio frullatore in acqua. •...
  • Página 27 FUNZIONAMENTO UTILIZZAZIONE SENZA SUPPORTO A. COLLOCAZIONE DELLE ASTE • Prima di connettere l’apparecchio alla rete, dovrà accoppiare gli elementi secondo il tipo di miscela che desideri: - Aste miscelatrici (9): Per miscele liquide come creme, albumi, miscele di pasticceria, ecc. Adatti 1 ó...
  • Página 28 UTILIZZAZIONE DEL SUPPORTO CON BACINELLA 12 • Per miscele che necessitano un tempo lungo di miscela utilizzi il supporto (12) ed il recipiente (13), cosí eviterá di mantenere l’apparecchio con la mano, e grazie al giro automatico del recipiente otterrà una miscela omo- genea.
  • Página 29: Pulizia E Mantenimento

    • Per estrarre il braccio frullatore, lo sconnetta dalla rete e lo giri di 90º in senso antiorario (fig.12). PULIZIA E MANTENIMENTO • Prima della pulizia dell’apparecchio si assicuri che sia spento e sconnesso. • Pulisca le aste (8 ó 9), il braccio frullatore (10), il supporto (12) e la baci- nella (13) con acqua tiepida saponosa.
  • Página 30 • NE DE RL A N D S ATTENTIE • Lees deze gebruiksaanwijzingen door voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Controleer of de spanning aangegeven op het apparaatbordje overeenstemt met de spanning in huis. • Dompel het basiselement van de mixer NOOIT in water. •...
  • Página 31: Inwerkingstelling

    INWERKINGSTELLING GEBRUIK ZONDER APPARAATSTANDAARD A. GEBRUIK VAN HET TOEBEHOREN • Voordat u het apparaat op het net aansluit dient u, naargelang het mengsel dat u wenst te verkrijgen, de nodige elementen aan te koppelen: - Garden (9): Voor vloeibare spijzen zoals crèmes, eiwit, gemixte drankjes, slagroom, lichte deegmengsels enz.
  • Página 32 • Trek nadat het werk is voltooid de apparaatstekker uit het stopcontact. • De turbo-schakelaar kan om veiligheidsredenen in de “0”-stand niet worden geactiveerd. GEBRUIK VAN DE TAFELSTANDAARD 12 MET ROTERENDE KOM 13 • Voor mengsel die gedurende een langere tijd moeten worden gemixt, kunt u de apparaatstandaard (12) en de roterende kom (13) gebruiken, zodat u het apparaat niet te lang in de hand moet houden.
  • Página 33: Reiniging En Onderhoud

    B. GEBRUIK • Houd de mix-/pureerstaaf in het levensmiddel dat u wilt mixen of pureren en zet knop (7) op de gewenste stand (afb. 11). De mixstaaf mag nooit langer dan 2 Minuten ononderbroken worden gebruikt. • Houd de mixstaaf in geen geval heel hete spijzen. •...
  • Página 34: Hlavní Součásti

    • Č ES KY UPOZORNĚNÍ • Před použitím přístroje si přečtěte tyto pokyny! • Zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku přístroje odpovídá napětí u Vás doma. • Tělo mixéru NIKDY nedávejte do vody! • Nepoužívejte jej, pokud je napájecí kabel ve špatném stavu. V takovém případě...
  • Página 35 POUŽITÍ MIXÉRU POUŽITÍ BEZ PODPĚRY A. NASAZENÍ NÁSTAVCŮ • Před zapojením přístroje do zásuvky nasaďte součásti, které k danému typu míchání potřebujete: - Mixovací metly (9): Na tekuté směsi, jako jsou krémy, bílky, těsta na cuk- rářské výrobky atd. Nasaďte 1 nebo 2 metly (9) do otvorů (4) jemným zatlačením směrem nahoru, dokud zcela nezapadnou (obr.1).
  • Página 36 POUŽITÍ PODPĚRY S MÍSOU 12 • U těst, která vyžadují dlouhé mixování, použijte podpěru (12) a mísu (13). Nebudete tak muset přístroj držet v ruce a směs bude stejnoměrná, neboť mísa se automaticky otáčí. • Umístěte mísu s metlami (13) na základnu podpěry (12) (obr.6). •...
  • Página 37: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Předtím, než přístroj začnete čistit, se ujistěte, že je vypnutý a vypojený ze zásuvky! • Metly (8 nebo 9), míchací nástavec (10), podpěru (12) a mísu (13) čistěte mýdlovou vodou. Mísu lze mýt v myčce na nádobí. •...
  • Página 38: Główne Części Składowe

    • PO L SK A UWAGA! • Przed włączeniem urządzenia przeczytać niniejszą instrukcję! • Upewnić się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada sieciowemu. • Robota nie wolno wkładać do wody! • Nie używać urządzenia, jeśli kabel jest w złym stanie. W takim przypadku na- leży oddać...
  • Página 39 UŻYTKOWANIE UŻYTKOWANIE BEZ PODSTAWY A. ZAKŁADANIE MIESZADEŁ • Przed włączeniem urządzenia do sieci założyć mieszadła odpowiednie do planowanej czynności: - Mieszadła do płynów (9): Do mieszania płynnych produktów spożywczych jak kremy, białka jaj, ciasto na naleśniki, itp. Włożyć jedno lub dwa mieszadła (9) w gniazda (4) i delikatnie wcisnąć do samego końca (rys.
  • Página 40 UŻYWANIE ROBOTA Z PODSTAWĄ 12 • W przypadku ciast, które wymagają długiego czasu mieszania, użyć podsta- wy (12) i misy (13). Dzięki temu można zaoszczędzić sobie trudu trzymania robota w ręce, i uzyska się jednorodną mieszaninę, ponieważ misa automa- tycznie się obraca. •...
  • Página 41: Czyszczenie I Konserwacja

    • W celu zdjęcia nasadki do rozdrabniania należy wyciągnąć wtyczkę robota z sieci i przekręcić nasadkę w lewo o 90° – rys. 12. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. • Mieszadła (8 lub 9), nasadkę do rozdrabniania (10) oraz podstawę (12) i misę...
  • Página 42: Hlavné Súčasti

    • SLO VE N S KÝ UPOZORNENIA • Pred použitím spotrebiča si prečítajte návod na použitie. • Skontrolujte, či sa hodnota napätia uvedená na spotrebiči zhoduje s elek- trickým napätím vo vašej domácnosti. • Hlavnú časť spotrebiča NIKDY neponárajte do vody. •...
  • Página 43 POUŽITIE POUŽITIE BEZ PODPERY A  NASADENIE METLIČIEK A HÁKOV • Predtým, ako spotrebič zapojíte do zásuvky, nasaďte metličky alebo háky podľa toho, čo sa chystáte miešať: - Šľahacie metličky (9) sa používajú na tekuté zmesi, ako napríklad krémy, či vaječné bielka. Vložte jednu alebo dve šľahacie metličky (9) do otvorov (4) a jemne ich potlačte smerom hore, aby sa úplne nasadili (obr.1).
  • Página 44 POUŽITIE PODPERY S MISOU 12 • Pri zmesiach, ktoré je potrebné miešať dlhší čas, používajte podperu (12) a misu (13). Spotrebič vtedy nebudete musieť držať v ruke a zmes sa rozmieša rovnomerne, pretože misa sa automaticky otáča. • Misu s metličkami alebo hákmi (13) umiestnite na základňu podpery (12) (obr.6).
  • Página 45: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA • Predtým, ako idete spotrebič čistiť, uistite sa, či je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. • Háky a metličky (8 a 9), hnetacie rameno (10), podperu (12) a misu (13) umývajte teplou vodou a saponátom. Misa sa môže čistiť aj v umývačke riadu.
  • Página 46 • MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • Kedves Vásárló! • Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz a háztartásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük figyelmesen olvassa át a használati utasítást. FIGYELMEZTETÉS • A készülék üzembe helyezése előtt kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
  • Página 47: A Készülék Használata

    7) Sebességkapcsoló 8) Keverőrudak 9) Habverőrudak 10) Botmixerrúd 11) Keverőtál fedővel (tartozék) 12) Tartóállvány 13) Forgótál 14) Rögzítőcsap 15) Zárófül 16) Készüléktest kiemelő gombja Fődarab: motor A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA TARTÓÁLLVÁNY NÉLKÜLI HASZNÁLAT A  KEVERŐ ÉS HABVERŐRUDAK FELHELYEZÉSE • A készülék hálózatra való csatlakoztatása előtt helyezze a készülékbe a hasz- nálatnak megfelelő...
  • Página 48 sebességgel szeretné működtetni a készüléket (max. 30 másodperc). (4. ábra) • A keverési folyamat befejezése után, vagy ha azt szeretné megszakítani, a sebességfokozat szabályozóját (7) állítsa „0” helyzetbe. • A rudak (8 vagy 9) eltávolításához a készüléktesten (1) nyomja meg a kiol- dógombot (5).
  • Página 49: Tisztítás, Karbantartás

    • Ellenőrizze, hogy a mixerrúd megfelelően van-e csatlakoztatva. • Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra. • Ha a bomixert szeretné használni, válassza ki a 3-as sebességfokozatot. • Sose használja a botmixert TURBO üzemmódban. B MŰKÖDTETÉS • Helyezze a mixerrudat az elkészítendő ételbe, fordítsa el a sebességkapcso- lót (7) a kívánt fokozatra.
  • Página 50: Garanciafeltételek

    GARANCIAFELTÉTELEK • A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellen- ességgel kapcsolatban egy év. • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra. • A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet. •...
  • Página 51 • българск ВНИМАНИЕ • Моля прочетете настоящата инструкция преди употреба. • Уверете се, че напрежението, отбелязано на табелката, съответства на това във Вашия дом. • НИКОГА не потапяйте основното тяло във вода. • Не го използвайте, ако кабелът е повреден. Консултирайте се с ото- ризиран...
  • Página 52: Инструкция За Употреба

    ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА РАБОТА БЕЗ ПОСТАВКАТА А. МОНТИРАНЕ НА ПРИСТАВКИТЕ • Преди да включите в контакта, монтирайте приставките според желания вид разбъркване: - Бъркалки за миксиране (9): За течни смеси като кремове, яйчни бел- тъци, сладкарски теста и др. Поставете едната или двете бъркалки (9) в...
  • Página 53 РАБОТА С ПОСТАВКАТА И С КУПАТА 12 • За теста, които се нуждаят от по-дълго време за разбъркване, използвай- те поставката (12) и купата (13). Купата се върти автоматично и това ви спестявате неудобството да държите постоянно уреда в ръка. •...
  • Página 54 ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ • Преди почистване се уверете, че уредът е изключен и щепселът е из- ваден от контакта. • Почиствайте приставките (8 или 9), пасиращото рамо (10) и купата (13) с топла сапунена вода. Купата може да се постави и в миялна машина. •...
  • Página 55 • HR VATS K A PAŽNJA • Pročitajte ove upute prije uključivanja uređaja. • Provjerite da li napon naveden na pločici uređaja odgovara naponu u Vašem domaćinstvu. • NIKADA ne uranjajte kućište blendera u vodu. • Ne upotrebljavajte uređaj ako je kabel u lošem stanju. Ako je, odnesite ga u ovlašteni servis radi ispitivanja i popravka, budući da su za njegov popravak potrebni posebni alati.
  • Página 56 A.  NAMJEŠTANJE MJEŠALICA • Prije uključivanja uređaja u mrežu, potrebno je namjestiti odgovarajuće nastavke ovisno o vrsti mješavine koju želite pripremati: - Mješalice miksera (9): Za tekuće mješavine kao npr. kreme, bjelanjca, tije- sta za kolače, itd. Namjestite 1 ili 2 mješalice (9) u otvore za spajanje (4) lagano ih gurajući prema gore dok u potpunosti ne sjednu (sl.1).
  • Página 57: Čišćenje I Održavanje

    • Da biste namjestili mješalice, okrenite jezičac (16) prema van te okrenite gornji dio (sl.8). • VAŽNO: Mješalicu blendera s metalnim obručem potrebno je umetnuti u širi utor. • Kućište ponovo pomaknite naprijed dok se spoji s jezičcem (16), tako da mješalice budu u posudi (sl.9).
  • Página 58 100% Recycled Paper 5510 BATIDORA 58 20/1/05, 10:00:11...

Tabla de contenido