Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
MR . PA RTY
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU
UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
loading

Resumen de contenidos para Chicco MR. PARTY

  • Página 1 MR . PA RTY • ISTRUZIONI D’USO • NÁVOD K POUŽITÍ • MODE D’EMPLOI • INSTRUKCJE SPOSOBU • GEBRAUCHSANLEITUNG UŻYCIA • INSTRUCTIONS FOR USE • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • INSTRUCCIONES DE USO • KULLANIM BİLGİLERİ • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ •...
  • Página 3 CLICK CLICK...
  • Página 4 CLICK...
  • Página 7 PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER INFORMAZIONI FUTURE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR DE FUTURES BESOINS DE RÉFÉRENCE. VOTRE ENFANT RISQUE DE SE BLESSER SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS. VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DIE ANWEISUNGEN LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
  • Página 8 Rialzo sedia M- Vano per riporre il contenitore pappa N- Bottone di sgancio dello schienale MR. PARTY CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIO- IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LI- Le operazioni di pulizia e manutenzione devono esse- BRETTO DI ISTRUZIONI PER NON COMPROMETTERE re effettuate solo da un adulto. LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO. Controllare periodicamente il seggiolino da tavolo CONSERVARE PER INFORMAZIONI FUTURE.
  • Página 9 ATTENZIONE! Rimuovere sempre il coperchio del contenitore pappa prima di usarlo nel forno a micro- onde. PER ULTERIORI INFORMAZIONI Artsana S. P. A. - Servizio Clienti Via Saldarini Catelli, 1 22070 GRANDATE – Como – Italia Telefono: 800-188 898 www.chicco.com...
  • Página 10 Rehausseur de chaise CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRE- TIEN: MR. PARTY Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être faites uniquement par un adulte. Contrôler fréquemment le rehausseur pour voir s’il y a d’éventuelles parties cassées, endommagées ou man- IMPORTANT: LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’UTI- quantes, auquel cas ne plus l’utiliser. LISATION POUR ÉVITER TOUT DANGER POUR L’ENFANT. Nettoyer les parties en plastique à l’aide d’un chiffon LA CONSERVER POUR TOUTE INFORMATION FUTURE.
  • Página 11 19. On peut transporter facilement le rehausseur à du récipient et du couvercle avant et après chaque l’aide des sangles supérieures D, comme illustré dans la utilisation. On peut laver le récipient au lave-vaissel- figure 19. Pour ce faire on peut aussi régler la longueur le. Pour le lavage à la main, il est conseillé de ne pas de la ceinture. utiliser de produits abrasifs. Il est conseillé de laver le récipient avec de l’eau tiède avant et après chaque utilisation afin de prévenir la formation d’odeurs et/ ou de moisissures. De même, il est également sug- géré de laisser le récipient dans un lieu propre et sec, en veillant à laisser le couvercle suffisamment ouvert pour éviter la formation éventuelle d’odeurs. On peut laver le récipient au lave-vaisselle. ATTENTION! Avant de mettre le récipient au four à micro-ondes, il faut toujours retirer le couvercle du récipient. POUR PLUS D’INFORMATIONS Puericulture de France Chicco Puericulture de France Sas 17-19 Avenue de la métallurgie 93 210 SAINT DENIS LA PLAINE - FRANCE www.chicco.com...
  • Página 12 Tischsitz PFLEGETIPPS: Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von MR. PARTY einem Erwachsenen vorgenommen werden. Prüfen Sie regelmäßig den Tischsitz auf eventuelle Be- schädigungen oder fehlende Teile. Verwenden Sie ihn in WICHTIG: DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG AUF- diesem Falle nicht. Reinigen Sie die Kunststoffteile mit MERKSAM LESEN, UM DIE SICHERHEIT IHRES KIN- einem mit Wasser angefeuchteten Tuch. Die Tischplatte DES NICHT ZU BEEINTRÄCHTIGEN. ZUM SPÄTEREN kann im Geschirrspüler gereinigt werden. NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. Die Lunchbox kann im Geschirrspüler gereinigt werden. ACHTUNG: VOR GEBRAUCH SÄMTLICHE PLASTIK- Die Lunchbox kann in der Mikrowelle verwendet wer- TÜTEN UND SONSTIGES VERPACKUNGSMATERIAL...
  • Página 13 Hand keine Scheuermittel verwenden. Vor und indem die hinteren Gurte D verwendet werden, wie in nach jeder Verwendung mit warmem Wasser reinigen; Abbildung 19 gezeigt. Dazu kann die Länge des Gurts je das schützt vor der Bildung von Schimmel und/oder nach Bedarf eingestellt werden. schlechtem Geruch. Damit diese Probleme nicht vor- kommen, die Lunchbox in einem trockenen und saube- ren Ort aufbewahren und den Deckel eine Spalte offen lassen, damit sich im Inneren keine schlechten Gerüche bilden können. ACHTUNG! Bevor Sie die Lunchbox in den Mikrowel- lenherd stellen, stets den Deckel entfernen. FÜR WEITERE INFORMATIONEN Chicco Babyausstattung Gmbh Borsigstraße, 1 D-63128 Dietzenbach Germany www.chicco.com...
  • Página 14 Booster seat CLEANING AND MAINTENANCE ADVICE: All cleaning and maintenance operations must only be MR. PARTY carried out by an adult. Periodically check the booster seat for wear, damage, or missing components. Should any parts be missing IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY or damaged, the booster must not, under any TO GUARANTEE YOUR CHILD’S SAFETY AT ALL TIMES.
  • Página 15 T he container straps D, as shown in diagram 19. The length of the is dishwasher safe; do not use abrasive products when straps can be adjusted as required. washing by hand. We recommend washing it with warm water before and after each use; this will prevent odors and/or mold to form. To avoid these problems we also recommend keeping the container in a clean dry place, and leaving the lid open to prevent unpleasant smells from forming inside it. WARNING! Always remove the food container lid before placing it in the microwave oven. FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CON- TACT: Chicco Uk Prospect Close – Lowmoor Road Industrial Estate – Kirby in Ashfield Nottingham NG 17/7 LF - England www.chicco.com...
  • Página 16: Elevador Para Silla

    Elevador para silla L - Desbloqueo regulación altura M - Hueco para guardar el contenedor papilla MR. PARTY N - Botón para desenganchar el respaldo CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENI- IMPORTANTE: LEER ATENTAMENTE ESTE FOLLETO MIENTO: DE INSTRUCCIONES PARA NO COMPROMETER LA Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser SEGURIDAD DEL BEBÉ. CONSERVAR PARA FUTU- realizadas exclusivamente por un adulto. RAS CONSULTAS. Comprobar periódicamente que el elevador para sillas ATENCIÓN: ANTES DE USAR EL COLUMPIO RETIRAR no tenga partes rotas o dañadas, y que no falten partes:...
  • Página 17 Es posible lavar el recipiente para 18. Abrochar las correas inferiores de fijación E hacién- papillas en lavavajillas. Para el lavado a mano le acon- dolas pasar por encima de la bandeja como se muestra sejamos que no utilice productos abrasivos. Le aconse- en la figura 18. jamos que lave el producto con agua tibia. Eso previene 19. Se puede transportar cómodamente el elevador para la formación de olores y/o moho. Además, para evitar silla utilizando las correas traseras D como se muestra estos problemas le aconsejamos guardar el recipiente en la figura 19. Para hacerlo, si es necesario, se puede en un lugar limpio y seco, teniendo cuidado de no dejar regular la longitud de la correa. la tapa lo suficientemente abierta para evitar la posible formación de olores en el interior. ¡ATENCIÓN! Quitar siempre la tapa del recipiente para papillas antes de utilizarlo en el horno microondas. PARA MAYOR INFORMACIÓN Chicco Espanõla C/Industrias 14 – Pol. Ind.Urtinsa Apartado De Correos, 212 E-28923 Alcorcon (Madrid) - Spain página web: www.chicco.com...
  • Página 18 Assento elevatório H - Botões de encaixe do tabuleiro I - Pernas reguláveis em altura MR. PARTY L - Desbloqueio da regulação em altura M - Vão para colocar o recipiente da papa N - Botão de desencaixe do encosto IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE ESTE MANU- AL DE INSTRUÇÕES PARA NÃO COMPROMETER A CONSELHOS PARA A LIMPEZA E A MANUTEN- SEGURANÇA DO SEU FILHO E CONSERVE- O PARA ÇÃO: FUTURAS CONSULTAS. As operações de limpeza e manutenção devem ser ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO, RE-...
  • Página 19 Lavar com água tépida, antes e após cada utilização; 15. Prima o botão de desencaixe do encosto N, con- isso previne a formação de odores e/ou bolores. Para forme indicado na figura 15, puxe para cima e baixe o evitar estes problemas, é aconselhável guardar o pra- encosto A (conforme indicado nas figuras 15a e 15b) to de papa em local limpo e seco, tendo o cuidado até à posição de fecho (figura 16). de deixar a tampa aberta, o suficiente para evitar a 16. Introduza o recipiente para a papa (F) dentro do eventual formação de odores no interior. vão apropriado para o efeito (I) (figura 16a ). 17. Fixe o tabuleiro com botões H, conforme indicado nas figuras 17 e 17a. 18. Aperte as correias de fixação inferiores E, fazen- do-as passar por cima do tabuleiro, conforme indica- do na figura 18. 19. É possível transportar comodamente o assento ATENÇÃO! Retirar a tampa do prato de papa antes elevatório, utilizando para o efeito as correias poste- de usar no microondas riores D, conforme indicado na figura 19. Para isso, é possível regular o comprimento da correia conforme se desejar. PARA MAIS INFORMAÇÕES: Farsana Portugal SA Rua Humberto Madeira, 9 Queluz de Baixo 2730-097 Barcarena – Portugal www.chicco.com...
  • Página 20 Stoelverhoging N - Ontgrendelknop van de rugleuning MR. PARTY REINIGINGS - EN ONDERHOUDSTIPS: Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen al- leen door een volwassene worden verricht. BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING AANDACH- Controleer de stoelverhoging regelmatig op eventuele TIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET breuken, beschadigingen of ontbrekende delen: gebruik OP HET SPEL TE ZETTEN. BEWAAR ZE OM ZE OOK ze in dat geval niet.
  • Página 21 19. De stoelverhoging kan gemakkelijk worden vervoerd afgewassen. Het wordt aangeraden geen schuurmid- door de gordels aan de achterkant D te gebruiken, zo- delen te gebruiken, als u het met de hand wast. Het als in figuur 19 wordt getoond. Om dit te doen, kan de wordt aangeraden het voor en na ieder gebruik met lengte van de gordels indien nodig worden afgesteld. lauw water te wassen. Hierdoor wordt de vorming van onaangename geuren en/of schimmel voorko- men. Om deze problemen te voorkomen, wordt bo- vendien aanbevolen het schaaltje op een schone en droge plaats te bewaren. Zorg ervoor dat de deksel voldoende open blijft om de eventuele vorming van onaangename geuren in het schaaltje te voorkomen. LET OP! Verwijder altijd het deksel van het eetscha- altje, voordat u het in de microgolf gebruikt. VOOR MEER INFORMATIE Pharsana N.V. Temselaan, 5 1853 Strombeek-Bever Belgio www.chicco.com...
  • Página 22 Stolförhöjning RÅD FÖR RENGÖRINGEN OCH SKÖTSELN: Rengöringsarbetena och skötseln får endast utföras av MR. PARTY vuxna. Kontrollera regelbundet att barnstolen inte har gått sönder, skadats och att inga dela fattas: i detta fall får VIKTIGT: LÄS NOGA INSTRUKTIONSBOKEN FÖR ATT den inte användas. INTE KOMPROMETTERA BARNETS SÄKERT. SPARA Rengör delarna i plast med en duk som fuktats med vat- FÖR FRAMTIDA BRUK. ten. VARNING: TA FÖRST AV ALLT BORT OCH SLÄNG Matbordet kan diskas i maskin.
  • Página 23 Diska i ljum- met vatten före och efter användning, det vill säga för att förhindra att dålig lukt och/eller mögel bildas. För att undvika dessa problem bör man dessutom förvara behållaren torrt och svalt och se till att locket lämnas tillräckligt öppet för att undvika att dålig lukt uppstår invändigt. OBS! Ta alltid av locket till matbehållaren innan du sät- ter in den i mikrovågsugnen FÖR YTTERLIGARE INFORMATIONER Artsana S. P. A. Kundtjänst Via Saldarini Catelli, 1 22070 GRANDATE – Como – Italien Telefon: 800-188 898 www.chicco.com...
  • Página 24 Ž idlička Pravidelně kontrolujte, zda není židlička rozbitá, poškozená nebo jí nechybí nějaká část. Pokud ano, MR. PaRTY židličku nepoužívejte. Části z umělé hmoty pravidelně čistěte vlhkým hadříkem. DŮLEŽITÉ: Tácek není umyvatelný v myčce. POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE NE- Nádobka na jídlo může být myta v myčce. OHROZILI BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE. USCHO- Nádobka na jídlo je vhodná do mikrovlnné trouby.
  • Página 25 19. Židličku je možno pohodlně přenášet za zadní popruhy D tak, jak je znázorněno na obrázku č. 19. Pro větší pohodlí je možno upravit délku popruhů dle ČIŠTĚNÍ: potřeby. Umýt jídelní misku před prvním použitím. Důkladně umýt vnitřek i vnějšek nádoby před a po každém použití. Jídelní misku je možno mýt v myčce nádobí; při ručním mytí se doporučuje nepoužívat abrazivní prostředky. Doporučuje se umýt vlažnou vodou před a po každém použití; to předchází tvorbě zápachů nebo plísní. Abyste se vyhnuli těmto problémům, doporučuje se také skladovat jídelní misku na čistém a suchém místě a dbát na to, aby víko zůstalo dostatečně otevřené a předešlo se tak případnému vzniku zápachů uvnitř misky. POZOR! Vždy odejmout víko jídelní misky před použitím v mikrovlnné troubě. DALŠÍ INFORMACE VÁM POSKYTNE: Výrobce: Artsana S.P.A. Servitko Klienti - Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate – Como - Itálie Telefon: 800-188 898 www.chicco.com...
  • Página 26 oMowe siedzisko D - Tylne paski mocujące E - Dolne paski mocujące PodwYższające F - Pojemnik na posiłki G - Usuwany blat aRTY H - Zatrzaski do zaczepiania blatu I - Nóżki o regulowanej wysokości L - Element odblokowywujący regulację wysokości WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM M - Schowek pojemnika na posiłki UŻYTKOWANIA PRODUKTU PROSZĘ UWAŻNIE N - Zatrzask odczepiający oparcie PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ. ZAPEWNIĆ DZIECKU BEZPIECZEŃSTWO RADY ZWIĄZANE Z NALEŻY DOKŁADNIE STOSOWAĆ SIĘ DO ZALECEŃ CZYSZCZENIEM I KONSERWACJĄ: NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją ZACHOWAĆ...
  • Página 27 19. Siedzisko podwyższające może być wygodnie nego zapachu wewnątrz pojemnika. przenoszone używając tylnych pasów D, jak poka- zano na rysunku 19. W tym celu możliwe jest odpow- iednio wyregulować długość pasów. UWAGA! Należy zawsze usunąć pokrywkę przed włożeniem miseczki do kuchenki mikrofalowej. W CELU UZYSKANIA DODATKOWYCH INFOR- MACJI NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z: Artsana S. P. A. Servizio Clienti - Via Saldarini Catelli, 1 22070 GRANDATE – Como – Italia Telefono: 800-188 898 www.chicco.com...
  • Página 28 Α νυψωτικο κΑθισμΑ C - Ζώνες ασφαλείας D - Πίσω λουριά στερέωσης γιΑ κΑρεκλΑ E - Κάτω λουριά στερέωσης F - Δοχείο φαγητού aRTY G - Αποσπώμενος δίσκος H - Κουμπιά εφαρμογής στο δίσκο I - Ποδαράκια με ρυθμιζόμενο ύψος ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ L - Απελευθέρωση ρύθμισης του ύψους ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΗΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΚΙΝΔΥΝΟ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ. M - Υποδοχή για το δοχείο φαγητού ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΦΥΛΛΑΔΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ N - Πλήκτρο αφαίρεσης της πλάτης ΑΝΑΦΟΡΑ.
  • Página 29 19. Μπορείτε να μεταφέρετε εύκολα το κάθισμα χρησιμοποιώντας τα πίσω λουριά D όπως ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν χρησιμοποιήσετε το πιάτο στον υποδεικνύεται στο σχέδιο 19. Για τη μεταφορά φούρνο μικροκυμάτων, βγάζετε πάντα το καπάκι. μπορείτε να ρυθμίσετε το ύψος της ζώνης όπως επιθυμείτε. ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Artsana S.P.A. Via Saldarini Catelli, 1 22070 GRANDATE – Como – Italia Tel: 800-188 898 www.chicco.com...
  • Página 30 MAMA İSKEMLESİ TEMİZLİK VE BAKIM ÖNERİLERİ: Temizlik ve bakım operasyonları yalnızca bir yetişkin MR. PaRTY tarafından yapılmalıdır. Mama iskemlesini olası kırık, hasar veya eksik aksam olup olmadığını anlamak için periyodik olarak kontrol ÖNEMLİ: ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLİĞİNİ ediniz: bu gibi durumlarda kullanmayınız. TEHLİKEYE ATMAMAK İÇİN BU KULLANIM KILA- Plastik kısımları su ile nemlendirilmiş bir bezle temiz-...
  • Página 31 şeritlerden yararlanarak rahatça taşımak mümkündür. Bunun için gerektiğinde kemerin boyunu ayarlamak TEMİZLİK: mümkündür. Mama kabını ilk kez kullanmadan önce yıkayın. Her kullanımdan önce ve sonra kabın ve kapağın içini ve dışını özenle temizleyin. Mama kabını bulaşık makinesinde yıkamak mümkündür; elde yıkama için abrasif ürünlerin kullanılmaması tavsiye edilir. Kul- lanımdan önce ve sonra ılık su ile yıkanması tavsiye edilir; bu, koku ve/veya küflerin oluşmasını önler. Ayıca bu problemleri önlemek için, kabın temiz ve kuru yerde muhafaza edilmesi tavsiye edilir, mama kabının içinde olası kokuların oluşmasını önlemek için kapağın yeterince açık bırakılmasına dikkat edilmelidir. DİKKAT! Mama kabını mikrodalga fırında kullanma- dan önce daima kapağını çıkarın. DAHA DETAYLI BILGI IÇIN: CHICCO SAN VE TIC AS Eski Uskudar Yolu, Erkut Sokak Uner Plaza no. 4/1 Kat 12 Kozyatagi - Kadikoy 34710 ISTANBUL - TURKEY www.chicco.com...
  • Página 32: Меры Предосторожности

    Д етское сиДенье H - Кнопки крепления подноса I - Регулирующиеся по высоте ножки MR. PaRT L - Разблокировка регулирования по высоте M - Отделение для контейнера с пищей N - Кнопка для снятия спинки ВНИМАНИЕ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩУЮ БРОШЮРУ, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА ИЗДЕЛИЕМ: БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО РЕБЕНКА. СОХРАНИТЕ Операции по уходу за изделием должны осу- ЕЕ ДЛЯ ВОЗМОЖНОГО ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ. ществляться только взрослыми. ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД...
  • Página 33 17. Зафиксируйте поднос кнопками Н, как пока- предупреждает образование неприятных зано на рисунках 17 и 17а. запахов и/или плесени. Во избежание подобных 18. Застегните нижние ремни фиксации Е, про- проблем рекомендуется, кроме того, хранить пуская их над подносом, как показано на рисун- тарелку в чистом и сухом месте, открыв крышку ке 18. настолько, чтобы предотвратить образование 19. Детское сиденье можно с удобством пере- неприятных запахов внутри. возить, используя задние ремни D, как показа- но на рисунке 19. Для этого, при необходимости нужно отрегулировать длину ремня. ВНИМАНИЕ! Всегда снимайте крышку с тарелки, прежде чем ставить ее в микроволновую печь. ЗА БОЛЕЕ ПОДРОБНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ ОБРАЩАЙТЕСЬ: Artsana S.P.A. - Servizio Clienti Via Saldarini Catelli 1 - 22070 GRANDATE - Como - Italia Телефон: 800-188 898 - www.chicco.com...
  • Página 36 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...