Página 1
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings for installation and use Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instruções e advertências para a instalação e utilização Motoriduttore per cancelli a battente Gear motor for hinged gates Antriebe für Drehtore...
Página 2
INDICE Avvertenze per la sicurezza pag. 3 Introduzione al prodotto pag. 4 Descrizione del prodotto pag. 4 Modello e caratteristiche tecniche pag. 4 Verifiche preliminari pag. 4 Installazione del prodotto pag. 5 Installazione pag. 5 Connessioni elettriche pag. 5 Regolazione del fine corsa meccanico in pag.
Se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elet- La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che trica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo compongono il prodotto e le informazioni contenute dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;...
2.2 - Modello e caratteristiche tecniche Codice Descrizione RAY2524 Motoriduttore per ante a battente con lunghezza max 2,5 m e peso 250 Kg RAY2524E Motoriduttore per ante a battente con lunghezza max 2,5 m e peso 250 Kg con encoder...
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 4.1 - Installazione Prima di procedere con l’ installazione, verificare l’ integrità del pro- Poggiare il motoriduttore alla staffa posteriore e inserire la vite di dotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione (Fig.3). fissaggio (Fig.9B).
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualificato che dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i meto- deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in di di prova per gli automatismi per porte e cancelli. funzione dei rischi presenti, verificando il rispetto di quanto previsto 5.1 Collaudo Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo...
Página 7
Key Automation non è però il produttore della vostra nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valu- con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza tazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita...
INDEX Safety warnings p. 9 Product overview p. 10 Product description p. 10 Models and characteristics p. 10 Preliminary checks p. 10 Installing the product p. 11 Installation p. 11 Electrical connections p. 11 Setting of the mechanical limit switch while p.
During the installation, ensure that no liquid penetrates into the devices; - If liquid falls into any part of the automation components, immedi- ately disconnect the power supply and contact the Key Automation Customer Service. The use of the automation under these condi-...
2.2 - Model and technical characteristics Code Description RAY2524 Gear motor for hinged doors with max length 2.5 m and weight 250 Kg RAY2524E Gear motor for hinged doors with max length 2.5 m and weight 250 Kg with encoder...
4 - PRODUCT INSTALLATION 4.1 - Installation Before proceeding with the installation, check the integrity of the screw (Fig.9B). product and that all components are present in the package (Fig. 3). Insert the pin of the sliding bracket into the bush of the front bracket Also make sure that the mounting area of the gear motor is and secure it with the screw and washer provided (Fig.9C).
5- TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION The testing of the system must be performed by qualified techni- regulations, in particular the EN12445 standard, which specifies the cians who must perform the tests required by relevant legislation testing methods for the automation of doors and gates. related to risks, ensuring compliance with the provisions of the 5.1 Testing Check the correct operation of all connected devices (photocells,...
All inspec- riers. However, Key Automation is not the manufacturer of your au- tion, maintenance or repairs should be performed only by qualified tomation system, which is rather the result of a process of analysis, personnel.
Página 14
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise S. 15 Produkteinführung S. 16 Produktbeschreibung S. 16 Modell und technische Merkmale S. 16 Vorabkontrollen S. 16 Produktinstallation S. 17 Installation S. 17 Stromanschlüsse S. 17 Einstellung des mechanischen Endanschlags S. 17 beim Öffnen Auswechseln der Led S. 17 Ab- und Inbetriebnahme S.
Bevor Sie mit der Installation beginnen, lesen Sie die Bedienungs- gen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an die Kunden- anleitung aufmerksam durch. dienst Key Automation wenden. Die Benutzung der Automation in derartigen Situationen kann gefährlich sein. Design und Herstellung der Vorrichtungen, aus denen das Produkt besteht und die Informationen in diesem Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch offenen...
2.2 - Modell und technische Merkmale Artikelnummer Beschreibung RAY2524 Antrieb für Drehflügel mit einer Länge von max. 2,5 m und einem Gewicht von 250 kg RAY2524E Antrieb für Drehflügel mit einer Länge von max. 2,5 m und einem Gewicht von 250 kg mit Encoder...
4 - PRODUKTINSTALLATION 4.1 - Installation Prüfen Sie vor dem Einbau die Unversehrtheit des Produktes sowie Legen Sie den Getriebemotor auf die hintere Halterung und fügen ob alle Bauteile in der Packung vorhanden sind (Abb. 3). Sie die Befestigungsschraube ein (Abb. 9B). Prüfen Sie außerdem, ob der Befestigungsbereich des Antriebs den Fügen Sie den Zapfen der Gleithalterung in die Buchse des vorderen Abmessungen entspricht (Abb.
5 – TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualifiziertem ausführen muss, insbesondere entsprechend EN12445, welche die Techniker durchgeführt werden, der alle von der entsprechenden Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält. Norm geforderten Proben bzgl. der bestehenden Risiken 5.1 Test Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen Die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen,...
Türen, Rollläden, sowie Schranken für Parkplät- beitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer re- ze oder Straßensperren her. Key Automation ist jedoch nicht der gelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen Hersteller Ihrer Automation. Sie ist das Ergebnis von Analysen, Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen.
Página 20
ÍNDICE Advertencias de seguridad pág. 21 Introducción al producto pág. 22 Descripción del producto pág. 22 Modelo y características técnicas pág. 22 Comprobaciones preliminares pág. 22 Instalación del producto pág. 23 Instalación pág. 23 Conexiones eléctricas pág. 23 Regulación del final de carrera mecánico en pág.
No obstante esto, una insta- ción eléctrica y diríjase al Servicio de asistencia Key Automation. lación y una programación erróneas podrían causar El uso de la automatización en tales condiciones puede originar heridas graves tanto a las personas que realizan el situaciones peligrosas.
2.2 - Modelos y características técnicas Código Descripción RAY2524 Motorreductor para puertas con apertura batiente de longitud máxima 2,5 m y peso 250 kg RAY2524E Motorreductor para puertas con apertura batiente de longitud máxima 2,5 m y peso 250 kg con encoder DATOS TÉCNICOS...
4- INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Instalación Antes de llevar a cabo la instalación, compruebe la integridad del (Fig. 9A) producto y que todos los componentes estén en la caja (Fig.3). Apoye el motorreductor al estribo posterior e introduzca el tornillo de Compruebe también que la zona de fijación del motorreductor sea fijación (Fig.9B).
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calificado el do el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normati- EN12445, que indica los métodos de prueba para las va de referencia en función de los riesgos presentes, comproban- automatizaciones de puertas y cancelas.
6- INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL Key Automation S.r.l. produce sistemas para la automatización de • Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización ne- cancelas, puertas de garaje automáticas, cerraduras electrónicas, cesita una manutención periódica para poder tener una vida útil barreras para aparcamientos y carreteras.
Página 26
SOMMAIRE Avertissements pour la sécurité page 27 Introduction au produit page 28 Description du produit page 28 Modèle et caractéristiques techni- page 28 ques Contrôles préliminaires page 28 Installation du produit page 29 Installation page 29 Branchements électriques page 29 Réglage de la butée mécanique en ouverture page 29 Substitution de LED...
électrique et contacter le Service d'assistance Key Automation. de sécurité en vigueur. Cependant, une installation et L'utilisation de l'automation dans de telles conditions constitue une une programmation erronées peuvent impliquer de...
2.2 - Modèle et caractéristiques techniques Code Description RAY2524 Motoréducteur pour portails battants d'une longueur et poids maximum de 2,5 m et 250 kg respectivement Motoréducteur pour portails battants d’une longueur et poids maximum de 2,5 m et 250 kg respectivement...
4 - INSTALLATION DU PRODUIT 4.1 - Installation Avant de procéder à l'installation, vérifier l'intégrité du produit et que Appuyer le motoréducteur sur le chevron arrière et insérer la vis de tous les composants soient présents dans l'emballage (Fig.3). fixation (Fig.9B). Vérifier également que la zone de montage du motoréducteur soit Insérer le pivot du chevron de coulissement dans la douille du che- compatible avec les dimensions (Fig.1).
5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE DE L'AUTOMATION L'essai du système doit être effectué par un technicien qualifié. scriptions normatives, en particulier celles de la norme EN12445 Celui-ci procèdera aux essais requis par la norme relative en indiquant les méthodes d'essai pour les automatismes relatifs aux fonction des risques présents, et vérifiera l'adéquation aux pre- portes et portails.
Key Automation n'est cependant pas le en toute sécurité. Définir un programme d'entretien à fréquence concepteur de votre automation, étant en revanche le résultat d'un périodique avec l'installateur.
Página 32
ÍNDICE Advertências para a segurança pág. 33 Introdução ao produto pág. 34 Descrição do produto pág. 34 Modelo e características técnicas pág. 34 Verificações preliminares pág. 34 Instalação do produto pág. 35 Instalação pág. 35 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS. pág. 35 Ajustar o batente mecânico na abertura pág.
Leia com atenção as instruções antes de executar a instalação. componentes da máquina, desligue imediatamente a alimentação eléctrica e dirija-se ao Serviço de Assistência Key Automation. A A concepção e a produção dos dispositivos que com- utilização da máquina nestas condições pode provocar situações põem o produto e as informações contidas no pre-...
2.2 - Modelos e características técnicas Código Descrição RAY2524 Motoredutor para portões de batente com comprimento máx 2,5 m de e 250 kg de peso RAY2524E Motoredutor para portões de batente com comprimento máx 2,5 m de e 250 kg de peso com encoder DADOS TÉCNICOS...
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO 4.1 - Instalação para 'voltar (Fig. 9A) Antes de prosseguir com a instalação, verifique a integridade do Coloque o motorredutor no suporte traseiro e insira o parafuso de produto e que todos os componentes estejam no pacote (Fig.3). fixação(Fig.9B).
5 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA O teste do sistema deve ser executado por um técnico qualificado cumprimento das disposições previstas pelas normativas, em parti- que deve efectuar os testes solicitados pela normativa de cular a norma EN12445 que indica os métodos de teste a máquinas referência em função dos riscos presentes, verificando o para portas e portões.
Página 37
6 - INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL Key Automation S.r.l. produz sistemas para a automação de por- • Manutenção: como qualquer equipamento, a sua máquina ne- tões, portas de garagem, portas automáticas, persianas, cancelas cessita de uma manutenção periódica para que funcione durante o para parques de estacionamento e auto-estradas A Key Automation maior tempo possível em completa segurança.
Página 38
SPIS TREŚCI Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa str. 39 Omówienie produktu str. 40 Opis produktu str. 40 Model i dane techniczne str. 40 Kontrole wstępne str. 40 Instalacja produktu str. 41 Instalacja str. 41 Połączenia elektryczne str. 41 Regulacja mechanicznego ogranicznika otwie- str.
ży natychmiast odłączyć zasilanie elektryczne i zwrócić się do Ser- przepisów dotyczących bezpieczeństwa. Pomimo wisu Technicznego Key Automation. Używanie automatyki w takich tego, nieprawidłowa instalacja lub nieprawidłowe warunkach może doprowadzić do sytuacji zagrożenia. programowanie mogą spowodować poważne obra- żenia osób wykonujących prace oraz użytkowników...
2.2 - Model i dane techniczne Opis RAY2524 Motoreduktor do skrzydeł bram o maksymalnej długości 2,5 m i wadze 250 kg RAY2524E Motoreduktor do skrzydeł bram o maksymalnej długości 2,5 m i wadze 250 kg o encoder...
4 - INSTALACJA PRODUKTU 4.1 - Instalacja Przed rozpoczęciem instalacji, należy sprawdzić, czy produkt nie jest Zdjąć pokrywę tylną, przesuwając ją najpierw lekko do tyłu (Rys. 9A) uszkodzony i czy wszystkie jego komponenty znajdują się w Przyłożyć motoreduktor do obejmy tylnej i włożyć śrubę mocującą opakowaniu (Rys.3).
5 - PRÓBA TECHNICZNA I WPROWADZENIE DO UŻYTKU Procedura testowania instalacji musi zostać przeprowadzona przez ryzyka, ustalając zgodność instalacji z obowiązującymi normami, a wykwalifikowanego technika. Zadaniem technika jest szczególnie z normą EN 12445, określającą metody prób dla przeprowadzenie prób przewidzianych przepisami dla istniejącego systemów automatyki drzwi i bram.
Página 43
6 - INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA KIEROWANE DO UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO Firma Key Automation S.r.l. produkuje systemy automatyki dla bram, • Konserwacja: Jak każde urządzenie, Państwa system automa- drzwi garażowych, drzwi automatycznych, okiennic, szlabanów tyki wymaga konserwacji okresowej, celem jak najdłuższego dzia- parkingowych i drogowych.
IMAGES Fig. 1 IT - Dimensioni d’ ingombro FR - Dimensions d’encombrement EN - Space dimensions PT - Dimensões globais DE - Abmessungen PL - Wymiary ES - Dimensiones Fig. 2 IT - Limiti di impiego FR - Limites d’utilisation EN - Use limitations PT - Limites de uso DE - Einsatzgrenzen...
Página 45
FR - Représentation hauteurs « A » et « B » Fig. 4 IT - Rappresentazione quote “A” e “B” PT - Quotas de representação “A” e “B” EN - “A” and “B” quotes representation PL - Przedstawienie wartości “A” i “B” DE - Darstellung der Werte “A”...
Página 46
Fig. 7 IT - Taglio staffa posteriore FR - Coupe du chevron arrière EN - Cutting the rear bracket PT - Tamanho suporte posterior DE - Schneiden des hinteren Bügels PL - Przecięcie obejmy tylnej ES - Corte estribo posterior Fig.
Página 47
Fig. 9 IT - Fissaggio motoriduttore e staffa anteriore FR - Fixation du motoréducteur et du chevron avant EN - Securing the gear motor and rear bracket PT - Fixação motorredutor e suporte posterior DE - Befestigung des Getriebemotors und des vorderen Bügels PL - Mocowanie motoreduktora i obejmy przedniej ES - Fijación motorreductor y estribo posterior Fig.
Página 48
Fig. 12-13 IT - Connessioni elettriche FR - Branchements électriques EN - Power connections PT - Conexões eléctricas DE - Elektrische Anschlüsse PL - Połączenia elektryczne ES - Conexiones eléctricas Fig. 12 ENC. Fig. 13 FR - Remplacement des DEL Fig.
Página 52
Key Automation S.r.l. Via A. Volta 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) T. +39 0421.307.456 - F. +39 0421.656.98 [email protected] - www.keyautomation.it Instruction version 580ISRAY rev.00...