Key Automation SUN Instrucciones Y Advertencias
Key Automation SUN Instrucciones Y Advertencias

Key Automation SUN Instrucciones Y Advertencias

Motorreductores para puertas correderas
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Istruzioni ed avvertenze destinate all'utilizzatore finale
Instructions and warnings for the end user
Instructions et avertissements destinés à l'utilisation final
Instrucciones y advertencias destinadas al usuario final
Anweisungen und hinweise für den endbenutzer
Instruções e advertências destinadas ao utilizador final
Instrukcje i ostrzeżenia kierowane do użytkownika końcowego
SUN
Motoriduttori per cancelli scorrevoli
Gear-motor for sliding gates
Motoreducteur pour coulissants
Motorreductores para puertas correderas
Getriebe für Schiebetore
Motorredutores para portões de correr
Napęd silnikowy do bram przesuwnych
loading

Resumen de contenidos para Key Automation SUN

  • Página 1 Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore finale Instructions and warnings for the end user Instructions et avertissements destinés à l’utilisation final Instrucciones y advertencias destinadas al usuario final Anweisungen und hinweise für den endbenutzer Instruções e advertências destinadas ao utilizador final Instrukcje i ostrzeżenia kierowane do użytkownika końcowego Motoriduttori per cancelli scorrevoli Gear-motor for sliding gates...
  • Página 2 • Anomalie: Non appena notate qualunque parcheggi e stradali. Key Automation non è comportamento anomalo da parte dell’au- però il produttore della vostra automazione, tomazione, togliete alimentazione elettrica che è...
  • Página 3 • Non modificate l’impianto ed i parametri di Le pile contengono sostanze inquinanti: non programmazione e di regolazione dell’auto- gettarle nei rifiuti comuni ma utilizzare i me- mazione: la responsabilità è del vostro in- todi previsti dai regolamenti locali. stallatore. Vi ringraziamo per aver scelto key Auto- •...
  • Página 4 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER Key Automation S.r.l. produces systems for yourself, but require the assistance of your the automation of gates, garage doors, auto- installer: meanwhile, the system can operate matic doors, shutters, parking lots and road like a non-automated opening device after barriers.
  • Página 5 The batteries contain polluting substances: do not throw them in the garbage but use the methods prescribed by local regulations. Thank you for choosing key Automation; for more information feel free to visit our website www.keyautomation.it. ATTENTION !
  • Página 6 à proximité du système rage, portes automatiques, volets, barrières et de ne pas laisser les télécommandes à pour parkings et sur route. Key Automation leur portée afin d'éviter toute activation in- n'est cependant pas le concepteur de votre volontaire.
  • Página 7 DESTINÉS À L’UTILISATION FINAL Remplacement de la pile de la télécomma- ATTENTION ! nde : si votre radiocommande semble fon- ctionner moins bien avec le temps, ou si elle Les opérations de nettoyage et de mainte- ne fonctionne plus, il pourrait simplement nance ne doivent être pas être effectuées s'agir de l'épuisement de la pile (en fonction par des enfants sans surveillance.
  • Página 8 Key Automation no es el productor de a su alcance. su automatización, que es el resultado de una obra de análisis, valoración, selección •...
  • Página 9 DESTINADAS AL USUARIO FINAL control a distancial parece funcionar más ATENCIÓN ! lento, o no funciona en absoluto, podría tra- tarse simplemente de la pila (la duración de La limpieza y el mantenimiento a cargo esta varía en función del uso de varios me- del usuario no deben ser realizados por ses a más de un año).
  • Página 10 ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER Key Automation S.r.l. stellt Automationssys- garantiert die immer voraussehbare und si- teme für Tore, Garagentore, automatische chere Einschaltung. Vorsichtshalber sollte Türen, Rollläden, sowie Schranken für Park- man jedoch Kindern das Spielen in der Nähe plätze oder Straßensperren her.
  • Página 11 werden. ACHTUNG ! Batterieaustausch der Fernbedienung: falls Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten Ihre Funkbedienung nach einiger Zeit nicht dürfen von Kindern ohne Überwachung mehr gut funktionieren sollte oder überhaupt nicht durchgeführt werden. nicht mehr funktioniert, könnte dies einfach an der leeren Batterie liegen (vom Gebrauch abhängig, sie kann für einige Monate und bis •...
  • Página 12 • Anomalias: assim que notar algum com- -estradas A Key Automation não é, porém, portamento anormal por parte da máquina, o produtor do automatismo do seu sistema, remova a alimentação eléctrica ao sistema que é...
  • Página 13 DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL • Não altere o sistema e os parâmetros de os métodos previstos pelos regulamentos programação e de regulação da automação: locais. a responsabilidade é do seu técnico. Agradecemos por ter escolhido a Key Au- • O teste, as manutenções periódicas e as tomation e convidamo-lo a visitar o nosso eventuais reparações devem ser documen- website...
  • Página 14 INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA Firma Key Automation S.r.l. produkuje syste- ności powinno się jednak zabronić dzieciom my automatyki dla bram, drzwi garażowych, zabaw w pobliżu systemu automatyki, a w drzwi automatycznych, okiennic, szlabanów celu uniknięcia przypadkowych uruchomień parkingowych i drogowych. Key Automation systemu, nie należy pozostawiać...
  • Página 15 KIEROWANE DO UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO systemu automatyki. UWAGA ! Wymiana baterii w pilocie: jeżeli pilot po Czynności czyszczenia I konserwacji nie jakimś czasie gorzej pracuje lub wcale nie mogą być wykonywane przez dzieci po- działa, może być to spowodowane wyczer- zostające bez nadzoru. paniem się...
  • Página 16 IMAGES Fig. 1 IT - ATTENZIONE ! DE - ACHTUNG ! EN - ATTENTION ! PT - ATENÇÃO ! FR - ATTENTION ! PL - UWAGA ! ES - ATENCIÓN !
  • Página 17 Fig. 2 IT - Sblocco di emergenza DE - Notfallfreigabe EN - Emergency unblocking PT - Desbloqueio de emergência FR - Déverrouillage d’urgence PL - Odblokowanie awaryjne ES - Desbloqueo de emergencia...
  • Página 18 INSTALLER DATA INSTALLER DATA DATE SIGNATURE...
  • Página 20 Key Automation S.r.l. Via Meucci 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) T. +39 0421 307456 - F. +39 0421 65698 Instruction version [email protected] - www.keyautomation.it 580SUN REV.01...