Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Calderas de Pellets
Manual de instrucciones
Caldera compacta 12 kW
Caldera compacta 18 kW
Caldera compacta 24 kW
Lea con atención las instrucciones de uso antes de instalar, utilizar y realizar tareas
de mantenimiento en el equipo. El manual de instrucciones es un componente más
del producto.
Español
Modelos
Mod. 410-C
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLZAIMA 12 kW

  • Página 1 Calderas de Pellets Español Manual de instrucciones Modelos Caldera compacta 12 kW Caldera compacta 18 kW Caldera compacta 24 kW Lea con atención las instrucciones de uso antes de instalar, utilizar y realizar tareas de mantenimiento en el equipo. El manual de instrucciones es un componente más del producto.
  • Página 2 CE; * Las calderas de pellets se han fabricado según las normas EN 14785:2008. * SOLZAIMA no se responsabiliza de los daños que se produzcan en el equipo si su instalación la realiza personal no cualificado.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Contenido de los embalajes Mantenimiento ..........3 1.1. Desembalaje de la caldera ..............3 Advertencias de seguridad ............. 4 2.1. Para su seguridad, recuerde que: ............4 Asesoramiento en la acción en caso de incendio en una chimenea....6 Características técnicas .................
  • Página 4 12.1. Instrucciones de montaje del comando externo ......43 Mantenimiento ................... 46 13.1. Mantenimiento diario ..............46 13.2. Mantenimiento semanal ............47 13.3. Limpieza adicional ..............51 Lista de alertas/averías/recomendaciones ........54 Plan de registro y mantenimiento ............56 Etiqueta guía de mantenimiento ............61 Diagramas de instalación ..............
  • Página 5 Como recompensa a todo este esfuerzo y al apoyo incondicional de nuestra red de socios, Solzaima es líder hoy en día en la producción de sistemas de calefacción de biomasa, cuyo mejor ejemplo son los recuperadores de calefacción central y su gama de calderas de pellets.
  • Página 6: Contenido De Los Embalajes Mantenimiento

    1. Contenido de los embalajes Mantenimiento El equipo se envía desde las instalaciones de Solzaima con el contenido siguiente: - Caldera compacta, de potencia 12kW, 18 kW o 24 kW - Folleto de acceso al manual de instruciones en línea - Cable de alimentación...
  • Página 7: Advertencias De Seguridad

    Solzaima declina toda responsabilidad en caso de que no se respeten las precauciones, advertencias y normas de funcionamiento del equipo. Los equipos fabricados por Solzaima son fáciles de manejar y en su fabricación se ha prestado una atención especial a los componentes con el fin de proteger al usuario y al instalador frente a posibles accidentes.
  • Página 8 Por esta razón, se recomienda una chimenea con buena extracción natural; Solzaima dispone de un sistema de seguridad opcional para conectar su caldera a  un UPS y evitar los problemas de interrupción del suministro eléctrico, garantizando así...
  • Página 9: Asesoramiento En La Acción En Caso De Incendio En Una Chimenea

    Cuando esté en funcionamiento, NUNCA debe desconectar el enchufe de su  caldera de pellets. El extractor de humos de la caldera de pellets es eléctrico, por lo que podrá provocar la no extracción de humos de combustión; Para realizar el mantenimiento a su equipo, debe desconectarlo de la corriente ...
  • Página 10: Características Técnicas

    4. Características técnicas Caldera Caldera Caldera Características Unidades C12 kW C18 kW C24 kW Peso Alto 1200 1305 1305 Ancho Profundidad Diámetro del tubo de salida de humos Capacidad del depósito Volumen máximo de calentamiento m³ Potencia térmica global máxima (agua/aire) 10,3 Potencia térmica mínima (agua/aire) Consumo mínimo de combustible...
  • Página 11: Parte Frontal

    Parte frontal Parte trasera Parte lateral Parte superior Figura 2 - Dimensiones de las calderas Compacta 18 y 24 kW de pellets Figura 3 – Conexiones hidráulicas de las calderas Compacta 18 y 24 kW de pellets...
  • Página 12 Parte frontal Parte trasera Parte lateral Parte superior Figura 4 - Dimensiones de la caldera Compacta 12 kW de pellets Figura 5 – Conexiones hidráulicas de la caldera Compacta 12 kW de pellets...
  • Página 13: Instalación De La Caldera De Pellets

    5. Instalación de la caldera de pellets Antes de comenzar la instalación, realice las siguientes acciones:  Compruebe, inmediatamente después de la recepción, si el producto está completo y en buen estado. Es necesario señalar los posibles defectos detectados antes de realizar la instalación del aparato. ...
  • Página 14: Requisitos Para La Instalación

    5.1. Requisitos para la instalación Las distancias mínimas de la caldera de pellets a las superficies que son especialmente inflamables están representadas en la (Figura 7). En la parte superior de la caldera, es necesario mantener una distancia mínima de 100 cm hasta el techo de la estancia, en especial si el material de esta es inflamable.
  • Página 15: Instalación Sin Chimenea

    En las condiciones nominales de funcionamiento, el tiro de los gases de  combustión debe originar una depresión de 12 Pa, medida 1 metro por encima de la boca de la chimenea. La caldera no puede compartir la chimenea con otros aparatos. ...
  • Página 17 Figura 9 – Ejemplos de instalaciones tipo. El incumplimiento de estos requisitos pone en riesgo el correcto funcionamiento de la caldera. Respete íntegramente las indicaciones de los esquemas. Las calderas funcionan con la cámara de combustión en depresión, por lo que es absolutamente necesario disponer de un conducto de evacuación de humos que extraiga los gases de la combustión de forma adecuada.
  • Página 18: Instalación Con Chimenea

    Terminal antiviento: debe instalarse siempre un terminal antiviento que evite el retorno de humos. Depresión en la chimenea: las figuras muestran tres esquemas tipo, con las longitudes y diámetros adecuados. Cualquier otro tipo de instalación debe asegurar que se genera una depresión de 12 Pa (0,12 mbar) medidos en caliente y a la máxima potencia.
  • Página 19: Instalación Hidráulica

    Figura 10– Vista lateral de la instalación con chimenea, con ejemplo del punto de inspección. Cuando las condiciones atmosféricas sean tan adversas que causen una fuerte perturbación en el tiro de humos de la caldera (en especial si hay viento muy fuerte), se recomienda no utilizarla.
  • Página 20: Modo Del Funcionamiento Para Radiadores / Depósito De Inercia

    llave de paso en la salida (con conexión al desagüe); la salida de la válvula de seguridad (3 bar) también debe conectarse al desagüe; * El fluido de transporte de calor debe ser agua con un producto anticorrosión añadido, no tóxico y en la cantidad que recomiende el fabricante; si hay riesgo de congelación en el espacio donde se encuentra la caldera de pellets o los conductos de fluido, el instalador debe añadir al fluido circulante un anticongelante en la proporción que recomiende el fabricante, con el fin de evitar que haya congelación en la...
  • Página 21: Combustible

    7. Combustible El único combustible que se debe utilizar para el funcionamiento de la caldera es el pellet. No se puede usar ningún otro combustible. Utilice solo pellets certificados por la norma EN 14961-2 clase A1 con un diámetro de 6 mm y una longitud que puede oscilar entre 10 y 30 mm. La humedad máxima permitida para los pellets es igual al 8 % de su peso.
  • Página 22: Utilización De La Caldera De Pellets

    8. Utilización de la caldera de pellets Recomendaciones Antes de comenzar el arranque del aparato, es necesario comprobar los siguientes puntos: Asegúrese de que la caldera se encuentra correctamente conectada a la red  eléctrica a través del cable de alimentación 230 VAC. Figura 11–...
  • Página 23 Hay que asegurarse de que en la estancia donde se encuentre la instalación la circulación de aire es suficiente, ya que de no ser así el equipo no funciona correctamente. Por este motivo, hay que prestar atención a si en la sala hay otros equipos de calefacción que consuman aire para su funcionamiento (por ejemplo, equipos de gas, calderas de gasóleo, etc.);...
  • Página 24: Mando

    9. Mando 9.1. Mando y visualizador MODE MENU 20.5ºC 16:03 Figura 13– Mando y visualizador a) Botón para cambiar b) Botón de acceso a los c) Botón para encender / modo manual, apagar el aparato y para menús tecla automático y para salir restablecer los errores confirmación (ok).
  • Página 25: Resumen Del Visualizador

    9.2. Resumen del visualizador 9.2.1. Menú Menú que indica la hora y señala que la caldera está en “off” (apagada) y la temperatura ambiente en ºC. MODE MENU 20.5ºC 16:03 Seleccione el modo de operación: Para seleccionar el modo de funcionamiento, realizar el "modo"...
  • Página 26: Temperatura Del Agua

    9.2.2. Temperatura del agua Para definir la temperatura del agua pulse la tecla Menu veces y aparecerá “ Temp. Agua”, pulse “set” y aparecerá el menú ”Set Calefacción”. MODE MENU < > Temp. Agua  Temperatura de calefacción Para definir la temperatura de calefacción deseada pulse “set” y comenzará a parpadear;...
  • Página 27  Año Para ajustar el año, pulse “Set” y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar el año deseado y pulse “oK” para aceptar el valor. Para pasar al siguiente menú, pulse la tecla “+” y aparecerá el menú “Mes”. MODE MENU 2019...
  • Página 28  Día de la semana Para ajustar el día de la semana, pulse “Set” y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar el día pretendido y pulse “Ok” para confirmar el valor. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “Hora”. MODE MENU <...
  • Página 29: Crono

    9.2.4. Crono La caldera dispone de un programador horario que sirve para que la caldera se encienda y se apague a determinada hora. MODE MENU < Crono >  Habilitaciones Para habilitar el crono, pulse “Set” y aparecerá el menú “Habilitación”. Solo podrá activarse tras definir los programas, como se muestra en los siguientes puntos.
  • Página 30 En este menú es posible borrar todos los programas definidos. Para ello, pulse “Set” y aparecerá el menú “Confirme?”. Vuelva a pulsar “Set” para confirmar la orden de borrar los programas o pulse “esc” para salir y en seguida la tecla “+” para pasar al programador diario.
  • Página 31 Para seleccionar la hora de encendido en el programa P1, pulse “Set” y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar la hora deseada y pulse “OK” (aceptar) para confirmar el valor. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “P1 H.
  • Página 32 Para seleccionar la temperatura de set de agua en el programa P1, pulse “set” y comenzará a parpadear; pulse la tecla “+” o “-“ para seleccionar la temperatura deseada y pulse “ok” para confirmar el valor. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “Fuego”...
  • Página 33: Sleep (Este Menú Solo Aparece Con La Caldera En On)

    Volver a cargar en "set" y comenzará a parpadear, pulse las teclas "+" o "-" para seleccionar "On" u "Off". Cargar en "ok" para confirmar la elección. Efectúe el mismo procedimiento para los programas de P2 a P6. Para activar el modo Crono, pulse una vez en "esc" y luego en la tecla "-" hasta que encuentre el menú...
  • Página 34: Info

    Pulse “Set” y comenzará a parpadear la hora. Mediante las teclas “-” y “+”, puede escoger la hora deseada. Después de escoger la hora, pulse “OK” para confirmar. Pulse “ssc” para volver al menú y “+” para avanzar al menú “Info”. MODE MENU 22:00...
  • Página 35 Código do software/firmware del display. Si pulsa la tecla “+”, pasará al siguiente menú código de parametros. MODE MENU esc 50000200 < Código Dispaly > Código de parámetros. Pulsando la tecla “+” pasa al menu seguiente “horas de Funcionamiento”. MODE MENU esc 30300001 <...
  • Página 36 Este menu indica la fase/estado en que se encuentra la Caldera. MODE MENU < Activación > Velocidad (rotaciones por minuto) de funcionamiento del extractor de humos. MODE MENU 0 rpm < RPM Extractor 1 > Flujo de aire medido por el sensor de aire (solo en el modelo 18 y 24kW) MODE MENU 40 lpm...
  • Página 37: Menú Programación

    Tiempo alimentación de pellets. MODE MENU 0.0 s <Tiempo Alimentad > Presión de agua en la caldera Pulse la tecla "esc" una vez y luego en "+" para pasar al menú "Programación". 9.2.7. Menú Programación Para cambiar la configuración de la caldera pulsar en “set”, aparece el menú "Idioma" para seleccionar el idioma.
  • Página 38  Modo eco Cuando activamos el modo “ECO” con la función Thermostat, la caldera funciona a la potencia máxima hasta que el termostato abre el contacto (NO) y pasa a funcionar a la potencia mínima durante un intervalo de tiempo previamente establecido (Shutdown delay time: valor de fábrica: 20 minutos).
  • Página 39  Control remoto (no aplicable) Esta función activa o desactiva el mando de infrarrojos. Pulse la tecla "set" y la tecla "+" o "-" para seleccionar el modo "on" u "off", pulse "OK" para confirmar. Pulse la tecla "+" para pasar al menú "unidad de temperatura". MODE MENU <...
  • Página 40  Pellet Esta función permite aumentar o disminuir en un 25 % la cantidad de pellets en el proceso de arranque y potencia. Pulse “Set” y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para aumentar o disminuir (de -10 a +10), según lo que desee.
  • Página 41: Menú Técnico

     Limpieza Esta función permite efectuar la limpieza del cestillo de quema de forma manual. Pulse “Set” y aparecerá el mensaje “OK”. Pulse “OK” para iniciar la limpieza y aparecerá el mensaje “Habilitado”. y pulse “Esc” para pararlo. Pulse la tecla “+” para pasar al menú...
  • Página 42: Estados De Funcionamiento

    "-" botones seleccionan el número deseado, confirme bien y entrar en el menú "configuración general". MODE MENU < Password > Nota: la contraseña se proporciona únicamente a personal autorizado. 10. Estados de funcionamiento 10.1. Arranque Para iniciar el arranque de la caldera de pellets es necesario pulsar el botón On/Off durante 3s.
  • Página 43: Parada

    10.2. Parada La orden de parada del aparato se realiza pulsando el botón On/Off durante 3 seg. Hasta que concluya esta fase el visualizador indicará “desactivación”. El extractor estará activo hasta que se alcance la temperatura de humos de 64 ºC, para garantizar que se quema todo el pellet.
  • Página 44: Tapa Del Depósito De Pellets

    11.2. Tapa del depósito de pellets La apertura del depósito de pellets se hace desplazando el cierre lateralmente (Figura 16-a) y levantando la tapa (Figura 16-b). Figura 16– Apertura de la tapa 11.3. Reabastecer el depósito de pellets 1 – Abra la tapa del depósito de pellets, en la zona superior del equipo, tal y como se muestra en la Figura 16.
  • Página 45: Instalación Y Funcionamiento Con Un Comando Externo

    12. Instalación y funcionamiento con un comando externo (por ejemplo cronotermostato.): - no incluido en calderas Las calderas de pellets se fabrican de serie con un mando (visualizador). Como alternativa, caldera puede utilizarse mando externo genérico (cronotermostato) u otro tipo de mando siempre que el contacto no tenga tensión. Nota: el mando externo, por regla general, viene con un manual.
  • Página 46: Instrucciones De Montaje Del Comando Externo

    Leyenda de colores CN: ceniza N: negro C: castaño Figura 19– Conexión del mando remoto inalámbrico Nota: El mando externo, por norma, viene con un manual. En el caso del mando remoto con cables es necesario conectar los cables negro y gris al receptor como se muestra en la siguiente figura.
  • Página 47 3 – Coloque los terminales del cable que alimenta con 220 V el emisor. 4 – Conecte los cables al conector del contacto ON/OFF (encendido/apagado) (figura 21– d); Pase los cables por el prensa-cables, hacia el interior de la caldera (figura 21–...
  • Página 48 6 – Conecte el cable del interface a la placa electrónica, en la ficha de comunicación (Servizi 5J). Figura 21- Instalación del cronotermostato...
  • Página 49: Mantenimiento

    13.1. Mantenimiento diario La caldera de pellets Solzaima requiere un mantenimiento riguroso. El principal cuidado que hay que tener es limpiar con regularidad las cenizas en la zona de quema de los pellets. Para ello, resulta práctico usar un aspirador de cenizas. La limpieza se debe realizar después de cada quema de 30kg en la Compacta 12kW /...
  • Página 50: Mantenimiento Semanal

    13.2. Mantenimiento semanal Compacta 12kW  Primero ha de limpiar los tubos de intercambio de calor. Para esto retire la tapa superior de la caldera, dejando al descubierto la parte superior del cuerpo (figura 24- a). En la tapa superior del cuerpo puede ver dos ruletas de plástico, estas están unidas a unos muelles ubicados dentro del los tubos.
  • Página 51 A continuación, retire el cestillo de quema (figura 26-a) y el cestillo de cenizas (figura 26-b), y aspire las cenizas de ambos. También es necesario limpiar el interior de la estuf, para ello, solo tiene que abrir la trampilla, como se muestra. Por último, hay que montar las piezas en el orden inverso al que se siguió...
  • Página 52 Figura 27– Limpieza de los turbuladores A continuación debe limpiarse el interior de la caldera frotando con un cepillo de acero las superficies con suciedad acumulada (Figura 28 – a y b) Figura 28– Limpieza del interior de la caldera de agua. A continuación debe retirarse el cestillo de quema (figura 29–a) y el cestillo de cenizas.
  • Página 53 Figura 29– a) Cestillo de quema; b) Cestillo de cenizas Figura 30– Limpieza del cestillo de quema Figura 31– Limpieza del interior de la caldera ¡ADVERTENCIA! la frecuencia de las tareas de mantenimiento dependen de la calidad de los pellets. Nota: Ver las etiquetas de advertencia y las tareas de mantenimiento en el capítulo...
  • Página 54: Limpieza Adicional

    13.3. Limpieza adicional Por cada 600-800 kg de pellets consumidos, deberá efectuarse una limpieza adicional. En la caldera de agua, deberá procederse a la limpieza de los tubos por donde circula el aire y los respectivos turbuladores. Para ello, deberá abrir la tapa situada en la zona superior del equipo (figura 32-a), retirar el galvanizado y retirar las seis tuercas de mariposa que fijan cada uno de los grupos de turbuladores (figura 32-b y c).
  • Página 55 Figura 32– Limpieza de los canales de paso de aire y turbuladores En caso de verificarse que la extracción de humos no se está efectuando en las mejores condiciones, recomendamos limpiar el extractor como se indica en la (figura 33 y figura 34). Se recomienda efectuar esta operación como mínimo una vez al año. Figura 33–...
  • Página 56 Figura 34– Aspirar la zona de paso del aire...
  • Página 57: Lista De Alertas/Averías/Recomendaciones

    14. Lista de alertas/averías/recomendaciones Alerta Código Causa y solución - Canal del sin fin vacío – volver a efectuar el arranque - Resistencia quemada – sustituir resistencia Fallo en la ignición Tiempo máximo 900 s - Cestillo de quema mal colocado - Sinfín bloqueado –...
  • Página 58 - Anomalías Anomalías Mantenimiento Fallo en el sensor de aire Bajo nivel de pellets Puerta abierta Fallo en el sensor de temperatura de aire Fallo en el sensor de temperatura de agua Fallo en el sensor de presión de agua Presión de agua cercana a los límites del intervalo de funcionamiento Tabla 3 - lista de anomalías...
  • Página 59: Plan De Registro Y Mantenimiento

    15. Plan de registro y mantenimiento Para garantizar el buen funcionamiento da su caldera es imprescindible realizar las operaciones de mantenimiento que vienen detalladas en el capítulo 13 del manual de instrucciones o en la etiqueta con el guía de mantenimiento y limpieza. Existen tareas que pueden ser hechas por un técnico autorizado.
  • Página 64: Etiqueta Guía De Mantenimiento

    16. Etiqueta guía de mantenimiento Figura 35 - Etiqueta de manteniento Nota: la etiqueta de advertencias esta por defecto pegada en la tapa superior de la estufa en la versión portuguesa, junto al manual de la estufa se encuentran etiquetas en varios idiomas (ES, EN, FR y IT) si es necesario quitar la etiqueta en portugués y pegar el idioma respectivo del país.
  • Página 65: Diagramas De Instalación

    17. Diagramas de instalación Conexión simple sólo los radiadores de calefacción central Figura 36 - Conexión simple sólo los radiadores de calefacción central Notas: - El termostato debe ser de 1 a 2 ° C de histéresis. - Hydro independiente "On" (regulación de la temperatura de agua controlado) - La modulación de la bomba "On"...
  • Página 66 La conexión a radiadores de calefacción central y agua caliente sanitaria en combinación con paneles solares Figura 37 - La conexión a radiadores de calefacción central y agua caliente sanitaria en combinación con paneles solares Ejemplo conexión eléctrica de un cronotermostato (controlo del aire ambiente) de un termostato diferencial conectado al tanque de agua caliente y la válvula de tres vías para una caja de relés Figura 38 - Conexión eléctrica de un cronotermostato (Controlo del aire ambiente) de un termostato diferencial...
  • Página 67 Conexión de los radiadores de calefacción central, en conjunción con otro soporte de la caldera y blanqueadores en combinación con el panel solar Figura 39 - La conexión a radiadores de calefacción central en combinación con otro soporte de la caldera y el agua sanitaria en combinación con el panel solar Notas: - El termostato diferencial debe tener una histéresis de 15 a 25 °...
  • Página 68 Calculo depósitos de inercia: calderas para los pellets se recomienda que el depósito de inercia tiene 20l / kW. Conexión de calefacción por suelo radiante en conjunción con otro soporte de la caldera y el agua sanitaria en combinación con el panel solar Figura 40 - La conexión por suelo radiante, cojugado con otro soporte de la caldera y el agua sanitaria en combinación con el panel solar Simbologia...
  • Página 69: Esquema Eléctrico De La Caldera De Pellets

    Esquema eléctrico de la caldera de pellets Figura 42: Esquema eléctrico Compacta 12kW Figura 43: Esquema eléctrico Compacta 18 y 24kW...
  • Página 70: Bomba Upm3 Con Flex 15-70 130Mm

    19. Bomba UPM3 con Flex 15-70 130mm Gráfico de rendimiento de la bomba Figura 44 - Gráfico de rendimiento de la bomba Interfaz de usuario La interfaz de usuario fue diseñado con un solo botón, un led rojo/verde y cuatro leds amarillos.
  • Página 71 LED activo Rendimiento LED verde 0 (en espera) LED verde + 1 LED amarillo 0-25 LED verde + 2 LED amarillo 25 - 50 LED verde + 3 LED amarillo 50-75 LED verde + 4 LED amarillo 75-100 Tabla 4 - Los niveles de rendimiento de la bomba Figura 46 - Los niveles de rendimiento de la bomba Nota: la bomba viene configurada de serie con el rendimiento máximo (75-100%).
  • Página 72 Altura manométrica máxima Configuración Tabla 5 - ajustes de la bomba Alarmas Si la bomba detecta uno o más errores LED 1 interruptores de verde a rojo cuando la alarma está activa el LED amarillo indica el tipo de alarma (ver tabla 6), si tenemos varias alarmas activas al mismo tiempo, el LED indica la alarma con mayor prioridad, la secuencia de prioridad se define en la siguiente tabla: Visualización...
  • Página 73: Fin De La Vida Útil De Una Caldera De Pellets

    Tierra. SOLZAIMA está afiliada a la Sociedade Ponto Verde, que es la empresa portuguesa encargada de encargada de tratar los residuos de los embalajes de los productos que Solzaima saca al mercado;...
  • Página 74: Glosario

    22. Glosario Amperios (A): unidad de medida (SI) de intensidad de la corriente eléctrica. bar: unidad de presión que equivale a 100.000 Pa. Este valor de presión se acerca mucho al de la presión atmosférica normal. cal (caloría): cantidad de calor indispensable para elevar un grado centígrado la temperatura de un gramo de agua.
  • Página 75 mA (miliamperio): unidad de medida de intensidad de la corriente eléctrica. Pa (Pascal): unidad modelo de presión y de tensión en el sistema internacional (SI). El nombre de esta unidad se debe a Blaise Pascal, quien fue un eminente matemático, físico y filósofo francés. Poder calorífico: también denominado calor específico de combustión.
  • Página 76: Garantía

    El accionamiento de la Garantía presupone la identificación previa y correcta, del producto objeto de la misma, junto a Solzaima, mediante la indicación de los datos que hay en el embalaje del producto o de la respectiva factura de compra o de la placa de características del producto (modelo y número de serie).
  • Página 77 3.5. Para ejercer sus derechos y siempre que no se exceda el plazo establecido en el párrafo anterior, el comprador debe informar por escrito a Solzaima la falta de conformidad del producto en un plazo máximo de: 3.5.1. Sesenta (60) días a partir de la fecha en la que se ha detectado, en el caso de uso doméstico del producto.
  • Página 78 mismo (según lo dispuesto en el punto 2) y la fecha de compra. Alternativamente, y con el fin de validar la garantía del producto se puede usar el PSR – documento que evidencia la puesta en marcha de la máquina (si corresponde). 3.9.
  • Página 79 realiza como se indica en los manuales de instrucciones de manejo que acompañan al producto. Siempre que lo solicite, debe ser probado por la presentación del informe técnico de la entidad responsable de la misma, o registrándolos en el manual de instrucciones en la sección dedicada a ello.
  • Página 80 3.15. Salvo lo dispuesto expresamente por la ley, una intervención en garantía, no renueva el período de garantía del producto. Los derechos de garantía no son transferibles al comprador del producto. 3.16. Los equipos deben ser instalados en zonas accesibles y sin riesgo para los técnicos.
  • Página 81 4.8. Los defectos causados por el uso de accesorios o sustitución de componentes distintos a los determinados por Solzaima; 4.9. Los defectos derivados del incumplimiento de las instrucciones de instalación, uso y funcionamiento, o de las aplicaciones que no cumplen con el uso para el que se destina el producto, o incluso factores climáticos anormales, de las condiciones...
  • Página 82 4.16. La instalación de los equipos suministrados por Solzaima debe incluir la posibilidad de una fácil extracción de los mismos, así como puntos de acceso a los componentes mecánicos, hidráulicos y electrónicos del equipo y de la instalación.
  • Página 83 Estará sujeto a disponibilidad y caso que la misma no se superponga con otros servicios regulares. 5. Inclusión de Garantía Solzaima corregirá sin costo alguno para el consumidor, los defectos cubiertos por la garantía por la reparación del producto. Productos o componentes reemplazados pasarán a ser propiedad de Solzaima.
  • Página 84 Solzaima disponen de 6 meses de garantía. 9. Garantia de las piezas suministradas por Solzaima Las piezas suministradas por Solzaima, en el marco de la venta comercial de piezas de repuesto, es decir, no incorporados en los equipos, no disponen de garantía.
  • Página 85: Anexos

    24. Anexos 24.1. Programación semanal del crono...
  • Página 86: Diagramas De Flujo Del Funcionamiento

    24.2. Diagramas de flujo del funcionamiento  Diagrama de flujo 1 – Activación normal...
  • Página 88  Diagrama de flujo 2 – Desconectar la máquina Nota: La bomba circuladora se desconecta por debajo de los 40 ºC de temperatura del agua.
  • Página 89: Declaraciones De Rendimiento

    25. Declaraciones de Rendimiento ECLARAÇÃO DE ESEMPENHO ECLARACIÓN RESTACIONES ECLARATION OF ERFORMANCE ÉCLARATION DE ERFORMANCE ICHIARAZIONE DELLE PRESTAZIONI DD-055 º 1. Código de identificação único do produto-tipo | Código de identificación único del tipo de producto | Unique identification code of the product type | Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di identificazione del tipo di prodotto W –...
  • Página 90 Características essenciais Desempenho | Desempeño | Especificações técnicas | Características Performance | Prestazione harmonizadas | esenciales | Essencial Especificaciones técnicas characteristics | armonizadas |Harmonized Caractéristiques technical specifications | essentielles | Spécifications techniques Caratteristiche essenziali harmonisées | Specifiche tecniche armonizzate Segurança contra OK.
  • Página 91 Temperatura dos gases de De acordo com os combustão|Temperatura de 93,16 requisitos|De acuerdo con los º los gases de requisitos|According to the combustión|Temperature of requirements|Selons les the flue gas|Température du exigences |Secondo i requisiti gaz de fumée |Temperatura 6.2 (EN14785) dato fumi Resistência OK.
  • Página 92 10. O desempenho do produto declarado nos pontos 1 e 2 é conforme com o desempenho declarado no ponto 9. A presente declaração de desempenho é emitida sob exclusiva responsabilidade do fabricante identificado no ponto 4. | El funcionamento del producto se indica en los puntos 1 y 2 es compatible con las prestaciones declaradas en el punto 9.
  • Página 93 ECLARAÇÃO DE ESEMPENHO ECLARACIÓN RESTACIONES ECLARATION OF ERFORMANCE ÉCLARATION DE ERFORMANCE ICHIARAZIONE DELLE PRESTAZIONI DD-023 º 1. Código de identificação único do produto-tipo | Código de identificación único del tipo de producto | Unique identification code of the product type | Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di identificazione del tipo di prodotto W –...
  • Página 94 substances|Dégagement de Secondo i rapporto di prova K14232014T1 ZA.1 (EN14785)|Selons le Annexe ZA.1 substances| Rilascio di sostanze (EN14785)| Secondo l’allegato ZA.1 pericolose (EN14785) Temperatura de OK. De acordo com relatório de ensaio|De De acordo com os requisitos|De acuerdo superfície|Temperatura de la acuerdo com informe de la prueba|According con los requisitos|According to the superfície|Surface temperature|La...
  • Página 95 Nuno Sequeira (Director Geral | CEO) ECLARAÇÃO DE ESEMPENHO ECLARACIÓN RESTACIONES ECLARATION OF ERFORMANCE ÉCLARATION DE ERFORMANCE ICHIARAZIONE DELLE PRESTAZIONI DD-024 º 1. Código de identificação único do produto-tipo | Código de identificación único del tipo de producto | Unique identification code of the product type | Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di identificazione del tipo di prodotto W –...
  • Página 96 Spécifications techniques harmonisées | Specifiche tecniche armonizzate Segurança contra OK. De acordo com relatório de De acordo com os requisitos|De incêndio|Seguridad contra ensaio|De acuerdo com informe de la acuerdo con los incêndios|Fire safety|Sécurité prueba|According to the test requisitos|According to the incendie | Sicurezza antincendio report|Selons le rapport d’essai | requirements|Selons les exigences|...
  • Página 97 (EN14785) Potência térmica De acordo com os requisitos|De reduzida|Potencia térmica acuerdo con los reducida| Reduced Thermic requisitos|According to the output|Puissance thérmique requirements|Selons les exigences réduite |Potenza térmica ridotta |Secondo i requisiti 6.1, 6.4 – 6.10 (EN14785) Rendimento energético|Eficiencia ≥ 75% para potência térmica energética|Energy 89,3% nominal|de potencia térmica...

Este manual también es adecuado para:

18 kw24 kw

Tabla de contenido