Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

SORRISO PC10
Climatizzatore per ambienti
Domestic air conditioner
Climatizeur d'ambience
Acondicionador de ambiente
Airconditioningapparaat voor huishoudelijk gebruik
ON
OFF
FAN
MODE
MANUALE UTENTE
I
INSTRUCTION MANUAL
GB
MANUEL DE L'UTILISATEUR
F
INSTRUCTION MANUAL
ES
GEBRUIKSHANDLEIDING
NL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferroli SORRISO PC10

  • Página 1 SORRISO PC10 Climatizzatore per ambienti Domestic air conditioner Climatizeur d’ambience Acondicionador de ambiente Airconditioningapparaat voor huishoudelijk gebruik MODE MANUALE UTENTE INSTRUCTION MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING...
  • Página 2 FERROLI S.p.A Dear Customer, Thank you for having purchased a FERROLI domestic air conditioner. It is the result of many years experience, parti- cular research and has been made with top quality materials and higlly advanced technologies. The CE mark guaran- teed thats the appliances meets European Machine Directive requirements regarding safety.
  • Página 39 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS GENERALES ............. . .4 RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA .
  • Página 40: Características Generales

    CARACTERISTICAS GENERALES RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA En el momento de la recepción de la unidad es indispensable comprobar la existencia de todo el material indicado en el documento de expedición, y además que el mismo no haya sufrido daños durante el transporte. Si se presentan daños hacer constatar al representante de la empresa de expedición la envergadura del mismo, advirtiendo al mismo tiempo a su distribuidor.
  • Página 41: Componentes Unidad

    CARACTERISTICAS GENERALES COMPONENTES DE LA UNIDAD 1. MUEBLE DE REVESTIMIENTO U.E. El mueble de revestimiento de la unidad externa está realizado con chapa galvanizada pintada en caliente con polvos de poliéster tras el tratamiento de pasivación. Este tratamiento otorga a la unidad una gran resistencia a los agentes atmosféricos.
  • Página 42: Mando A Distancia

    CARACTERISTICAS GENERALES MANDO A DISTANCIA El mando a distancia (Fig. 1) está compuesto por una serie de teclas y un visualizador que muestra todas las funcio- nes activas y los diversos parámetros que necesita el usuario para una correcta utilización de la unidad misma. 1.
  • Página 43: Puesta En Funcionamiento

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Fig.1 CONSEJOS PARA EL USO DEL MANDO A DISTANCIA Para un empleo correcto del mando a distancia recordar lo siguiente: 1. Quitar la batería si no es utilizado por mucho tiempo. 2. Cuando lo usamos orientarlo hacia el receptor de señal de la unidad interna (1). 3.
  • Página 44: Encendido Del Acondicionador

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Fig.1 ENCENDIDO DEL ACONDICIONADOR Para encender el acondicionador pulsar el botón de START/STOP (Fig. 1). El testigo del acondicionador se encenderá, indicando que se ha puesto en mar- cia. Recordar que el visualizador de cristal líquido indicará siempre el último modo de funcionamiento y las funciones precedentes usadas.
  • Página 45: Descripción De Los Tipos De Funcionamiento

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS TIPOS DE FUNCIONAMIENTO Las funcionalidades disponibles se estructuran del siguiente modo: Funcionamiento en frío ( ); la función frío se logra pulsando la tecla "MODE" hasta que en el display aparezca el símbolo "COOL" correspondiente. La unidad inicia su funcionamiento si la temperatura programada es inferior a la del ambiente.
  • Página 46: Regulación De La Salida Del Aire

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Fig.1 REGULACION DE LA SALIDA DEL AIRE Con el encendido de la unidad el difusor asume una angulación predefinida. Para regular la dirección del flujo de aire que sale de la unidad interna pulsar la tecla (SWING) (Fig. 1); pulsando una vez, el difusor comienza a moverse mezclando el aire en el ambiente.
  • Página 47: Indicadores "Led" De La Unidad Interna

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INDICADORES "LED" DE LA UNIDAD INTERNA Fig.1 A continuación se explica el significado de los "LED" presen- tes en el panel frontal de la unidad interna, cuando están TEMPERATURA encendidos: TIMER SLEEP DISPLAY 1. TIMER: Se enciende durante la programación del timer. 2.
  • Página 48: Mantenimiento De Rutina

    MANTENIMIENTO DE RUTINA Fig.1 LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE LA UNIDAD DE PARED Para un funcionamiento correcto del aparato es necesario controlar y limpiar periódicamente el filtro del aire. Para ello operar del siguiente modo (Fig. 1): 1. Encender la unidad. 2.
  • Página 49: Seguridad Y Contaminacion

    SEGURIDAD Y CONTAMINACION CONSIDERACIONES GENERALES La máquina ha sido proyectada para reducir al mínimo los riesgos para las personas y para el ambiente en el que la instalamos. Por lo tanto para eliminar los riesgos residuales existentes es conveniente conocer lo más posible la máquina para no sufrir accidentes que puedan causar daños a las personas y/o a las cosas.
  • Página 50: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Las mormas reseñadas a continuación tienen que ser cumplidas cuidadosamente para evitar daños al operador y a la máquina. • La instalacion de la maquina debe ser efectuada segun norma de instalación. • El presente manual del instalador, el manual del usuario y los esquemas eléctricos constituyen parte integrante de la máquina.
  • Página 63 La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per le inesattezze contenute nel presente, se dovute ad errori di stampa o di trascrizioni. The manufacturer declines all responsibility for any inaccuracies in this manual due to printing or typing errors. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'inexactitudes contenues dans la présente dues à des erreurs d'impression ou de transcription.

Tabla de contenido