MODALITA' DI VENDITA DEI RICAMBI
Per la richiesta dei pezzi di ricambio é necessario indica-
re il codice completo del pezzo desiderato, così come in-
dicato sulle tavole del catalogo ricambi presso i rivendi-
tori autorizzati.
Oltre questo è necessario indicare anche il numero di se-
rie della macchina (vedi pag.6, fig.A).
N° DI SERIE
ORDERING SPARE PARTS
When ordering spare parts, be sure to give the complete
code of the part required to the authorised dealers as gi-
ven in the parts catalogue.
The serial number of the machine or of the implement
must also be given (see page 6, fig. A).
CODE NUMBER
MODALITE DE VENTE DES PIECES DE RECHANGE
Pour la commande des pièces de rechange, il est néces-
saire d'indiquer le code complet de la pièce désirée, en
se reportant aux tables des pièces de rechange du cata-
logue chez les revendeurs autorisès.
Outre cela, il est également nécessaire d'indiquer le n°
d'immatriculation de la machine (voir page 6, fig. A).
NUMERO DE MATR.
SOLICITUD DE RECAMBIOS
Para la solicitud de las piezas de recambio es necesario
indicar el código completo de la pieza deseada, en la for-
ma indicada en la tabla del cátalogo recambios a través
de los distributores autorizados.
Además es necesario indicar el número de matrícula de
la máquina (ver pag.6, fig. A).
NUMERO DE MATR.
VERKAUF DER ERSATZTEILE
Bei der Anforderung von Ersatzteilen muß die vollständi-
ge Kennummer des gewünschten Teiles den anerkannten
händler angegeben werden, die den Tabellen des Ersatz-
teilkatalogs zu entnehmen ist.
Darüberhinaus ist auch die Zulassungsnummer der Ma-
schine anzugeben (siehe Seite 6, Bild A).
KODEZAHL
La BCS si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi mo-
mento e senza preavviso, eventuali modifiche di compo-
nenti od accessori che ritenesse necessarie per esigenze
tecniche o commerciali.
BCS S.p.A. reserves the right to modify at any time and
without notice any parts of accessory, if necessary from
technical or commercial point of view.
La BCS S.p.A. se réserve le droit d'apporter à tout mo-
ment at sans préavis, d'éventuelles modifications aux
pièces et aux accessoires considérés nécessaire sur le
plan technique ou commercial.
La BCS S.p.A. se reserva el derecho de efectuar en cual-
quier momento, y sin previo aviso, modificación de com-
ponentes o accesorios que considere necesaria por exi-
géncias técnicas ó comerciales.
Firma BCS S.p.A. behält sich jederzeit ohne Vorankündi-
gung eventuelle Änderungen bezüglich von Bau oder Zu-
satzteilen vor, die sie aus technischen oder kommerziel-
len Gründen für notwendig erachtet.
70
BCS S.p.A.
BCS S.p.A.
BCS S.p.A.
BCS S.p.A.
BCS S.p.A.