Applicazione Attrezzi; Implement Assembly; Montage Outils; Aplicacion Aperos - BCS 600 Serie Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para 600 Serie:
Tabla de contenido

APPLICAZIONE ATTREZZI

Gli attrezzi si applicano direttamente alla flangiatura A (fig.12)
oppure interponendo l'attacco rapido C (fig.13).
E' necessario che i dadi D (fig.13) che fissano l'attrezzo alla
macchina siano ben serrati.
Il rimorchio a ruote libere ed il carrello di trasferimento si attac-
cano al gancio di traino E (fig.12).
Per applicare ai motocoltivatori la barra falciante, il tosaerba,
lo spazzaneve, ecc., ed alle motofalciatrici fresa, assolcatori,
aratri, è necessario ruotare il manubrio di 180°.

IMPLEMENT ASSEMBLY

Implements are mounted directly to the flange A (fig.12) or fit-
ting the attachment the quick hitch C (fig.13).
It is necessary that nuts D (fig.13) which fasten the implement
to the machine are well tightened.
The free wheel trailer and the travel sulky are mounted to the
tow hook E (fig.12).
To mount to the two-wheel tractors the cutter bar, lawn mower,
snow thrower, etc., and to the motor mowers the rotary hoe, rid-
gers and ploughs, it is necessary to turn the handlebar of 180°.

MONTAGE OUTILS

Les outils sont montés directement à la bride A (fig.12) ou
bien entreposant l'attache rapide C (fig.13).
Les écrous D (fig.13) qui fixent l'outil à la machine doivent
être bien serrés.
Le remorque à roues libres et le sulky doivent être attachés au
crochet de traction E (fig.12).
Pour appliquer aux motoculteurs la barre de coupe, la tondeu-
se, le chasse-neige, etc., et la motofaucheuse la fraise, les
butteurs, les charrues, il est nécessaire de tourner le manche-
ron de 180°.

APLICACION APEROS

Los aperos se aplican directamente a la flangia A (fig.12) o
bien poniendo entre un enganche rápido C (fig.13).
Es necesario que las tuercas D (fig.13) que fijan el apero a la
máquina esten bien apretadas.
El remolque de arrastre y el carro de transporte se montan al
enganche de arrastre E (fig.12).
Para acoplar al motocoltor la barra de siega, el cortacésped,
el quitanieves, etc., y a la motosegadoras la fresa, surcador,
arados, es necesario girar el manillar 180°.
MONTAGE DER ARBEITSGERATE
Die Arbeitsgeräte werden mittels Flansch A (Bild 12) oder mit-
tels Schnell-anschluß C (Bild 13) zwischen Arbeitsgerät und
Maschine direkt montiert.
Die Muttern D (Bild 13), welche das Arbeitsgerät an der Maschi-
ne befestigen, müssen gut angezogen werden. Der Anhänger
mit Freilaufradern und der Fahrersitz werden mittels Zughaken
E (Bild 12) angekuppelt.
Um an den Einachsern den Mähbalken, Schneeschleuder, Ra-
senmäher, etc., und an den Motormäher Fräse, Furchenzieher
oder Pflüge zu montieren, ist es nötig, den Holm um 180° zu
drehen.
Prima di fare questo, vanno sganciate le aste di comando mar-
ce D e presa di forza E dai supporti, tirare la leva di posiziona-
mento piantone manubrio H e girare (fig.7-8 pag.18).
Reinserirla una volta scelta la posizione ideale del manubrio.
Girato il manubrio, le aste vanno reinserite nei supporti.
Before making that, you must release the speed D and P.T.O.
controls rods E from supports, pull lever for handlebar
steering column position H and turn (fig.7-8 pag.18).
Insert it again after choosing the ideal position of the handle-
bar.
After turning the handlebar, rods must be inserted again into
the supports.
Avant de faire celà, on doit décrocher des supports les tiges de
commande des marches D et prise de force E, tirer le levier
pour la mise en position du guidon H et tourner (fig.7-8 pag.18).
Le réinsérer après avoir choisi la position idéale du manche-
ron.
Après avoir tourné le mancheron, les tiges doivent être réinsé-
rées dans les supports.
Antes de hacer esto, cuando se desengancha el asta del man-
do marchas D y la toma de fuerza E del supporte, tirar de la
palanca de posición de la columna del manillar H y girar
(fig.7-8 pag.18).
Reinserirla una vez encontrada la posición ideal del manillar.
Girando el manillar, las astas se meterán en los soportes.
Vor dieser Arbeit muß man Geschwindigkeits D und Zapfwel-
lenstange E von den Lagern auskuppeln, Hebel für die Holmen-
Einstellung H ziehen und gegen den Uhrzeigersinn drehen
(Bild 7-8 Seite 18).
Nachdem Sie den gewunschte Holmenstellung gewählt haben,
schalten Sie den Hebel wieder.
Nach Drehen des Holmens müssen die Stangen wieder in ihre
Lager geschaltet werden.
19
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

700 serie650852 professional853 professional740746 ... Mostrar todo

Tabla de contenido