Página 1
UST1-FU UST1-FU UST1-FU3 Automatic control unit of industrial door systems with inverter HALT IT - Istruzioni e indicazioni d’installazione e uso L‘intero manuale d‘istruzioni è composto delle istruzioni per l‘uso rispettivamente del motoriduttore e della relativa centrale di comando. EN - Instructions and information for installation and use The entire instruction manual is made up of instructions for use regarding the gearmotor and its control unit.
La pianificazione e la produzione dei dispositivi che costituiscono le Il costruttore dell'impianto è responsabile per l'impianto completo. centrali di comando per porte UST1-FU , nonché le informazioni del Egli deve provvedere all'adempimento delle norme e direttive vigenti presente manuale d'uso, sono perfettamente conformi alla norme di sicurezza vigenti.
Página 4
Allacciamento alla rete monofase - fig. 1 Ai morsetti L1 (fase), L2 (0) e PE è collegata una spina SCHUKO. La centrale UST1-FU può essere alimentata anche attraverso un INVERTER 0.5 Nm interruttore generale (opzionale).
Página 5
S=trasmettitore E=ricevitore Collegamento di un bordo sensibile da 8,2 kΩ - Fig. 7 Al dispositivo UST1-FU è possibile collegare direttamente un bordo sensibile elettrico e/o pneumatico. La logica di gestione relativa è già integrata nella centrale. Per poter controllare correttamente l'intero circuito elettrico del bordo ATTENZIONE: kΩ...
Collegamento del ricevitore radio Allo slot (J38) 10 PIN - può essere collegato il ricevitore Nice OXI / OXIFM della serie OPERA. Per maggiori dettagli vedere le istruzioni per l'uso del ricevitore e del trasmettitore manuale.
Página 7
Ponticelli e cavallotti necessari per il funzionamento della centrale di comando con componenti non collegati Ponticelli: Cavallotti: X2-J10 X8-Pin 5-6 X4-J15 X9-Pin 1-2 X5-J31 8,2kΩ-Pin 1-2 X6-J33 Opto-Pin 2-3 Finecorsa elettronico supplementare X7- J26, J27, J28 ATTENZIONE: Per la regolazione si raccomanda di installare anche il modulo K5 (opzionale) sulla scheda base.
Página 8
IMPOSTAZIONI DELLE FUNZIONI AUTOMATICHE Funzioni operative Funzione inversione di marcia DIP 4 = ON In condizioni d’esercizio normali, sul Se durante il movimento di discesa viene display vengono visualizzati lo stato della azionato il bordo sensibile, la porta si blocca porta e/o il numero dell’errore presente.
Página 9
Finecorsa elettronico Finecorsa elettronico Tipo A Tipo B Fili 1, 2 e 3 Morsetto a Cavo di cinque poli collegamento Cavo di centrale di collegamento comando centrale di comando Spina a sei poli Spina a sei poli Cavo di collegamento centrale di Cavo di collegamento comando centrale di comando...
IMPOSTAZIONI DEI PARAMETRI SUL CONVERTITORE DI FREQUENZA Sul convertitore di frequenza è possibile impostare diversi parametri Stato/Messaggi d'errore modificare i parametri Denominazione Campo
d i
r egolazione Preimpostato
Codice Frequenza
i n
u scita
m inima 15-‐20
...
Página 11
Errore/
Descrizione Causa Rimedio stato Cortocircuito
o
s ovraccarico Cortocircuito Ricercare
l a
c ausa
d el
c ortocircuito,
controllare
l a
l inea Corrente
d i
c arica
c apacitiva
Utilizzare
...
IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ Sulla centrale di comando UST1-FU si trovano 3 potenziometri. Con il potenziometro 1 si può impostare il movimento lento in entrambe le direzioni. Con i potenziometri 2 e 3 è possibile impostare a parte rispettivamente la velocità di sollevamento e quella di discesa.
Página 13
COLLEGAMENTI SCHEDA ELETTRONICA UST1-FU Innesto Innesto Morsetto a Tasto Tasto Cavallotto Cavallotto radio-OXI/ radio - solo APERTURA vite antenna CHIUSURA OXIFIM ricevitore Display Barra di contatto Interruttore DIP per attivazione funzioni Passaggio barriera fotoelettrica Cavallotto di riserva Innesto Modulo K5...
Página 14
Collegamento INVERTER INVERTER trifase LEGENDA sistema di sicurezza bordo di chiusura innesto per radioricevitore - Nice OXI cavallotto 8,2 kΩ I Opto cavallotto 8,2 kΩ I Opto morsetto a innesto rete innesto per moduli a spina (a 10 poli) morsetto a innesto motore attivazione test mecc.
• Tutte le caratteristiche tecniche indicate si riferiscono a una temperatura di 20°C (± 5°C). • Nice si riserva il diritto di apportare, in qualunque momento, tutte le modifiche al prodotto che ritiene necessarie, mantenendo comunque inalterate la funzionalità e la destinazione d'uso.
The planning and production of the devices that form the control It is mandatory to comply with the provisions and national and units for doors UST1-FU , as well as the information of this instruction local regulations regarding installation, accident prevention manual, are perfectly compliant with the current safety standards.
Página 18
Connection to the single-phase network - fig. 1 A Schuko plug is connected to the L1 (phase), L2 (0) and PE terminals. The UST1-FU unit can also be supplied with a main switch (optional). In this case the SCHUKO plug is to be removed during assembly. INVERTER 0.5 Nm...
Página 19
It is possible to directly connect an electric and/or pneumatic ATTENTION: sensitive edge to the UST1-FU device. The switching contact and the positive side of the electronic barrier system The relevant management logic is already integrated in the unit. To...
Página 20
Connection of the control transmitters - fig. 13-16 For control from outside, it is possible to connect a triple button to terminal block X4 of the UST1-FU control unit. In this case the two OPEN and CLOSE buttons are to be made as closing contacts (NO).
Página 21
Jumpers and U-bolts necessary for control unit operation with components not connected Jumpers: U-bolts: X2-J10 X8-Pin 5-6 X4-J15 X9-Pin 1-2 X5-J31 8.2kΩ-Pin 1-2 X6-J33 Opto-Pin 2-3 Additional electronic limit switch X7- J26, J27, J28 ATTENTION: It is recommended to also install module K5 (optional) on the main board for adjustment.
Página 22
SETTINGS OF THE AUTOMATIC FUNCTIONS Operation functions Reversing function DIP 4 = ON In normal operating conditions, the The door blocks and reverses its direction for door status and/or the error present are about 50 cm if the sensitive edge is enabled shown on the display.
Página 23
Electronic limit switch Electronic limit switch A type B type Wires 1, 2 and 3 Control unit connection cable Six-pole plug Six-pole plug Control unit connection cable Control unit connection cable Control unit Wire AMP plug Safety chain RS485 A Input Jumper Safety chain...
Página 24
PARAMETER SETTINGS ON THE INVERTER It is possible to set a number of parameters on the inverter Code Name Adjustment
r ange Pre-‐set
Minimum
o utput
f requency 15-‐20
H z 15
H z Maximum
...
Página 25
Error/
Description Cause Remedy status Short
c ircuit
o r
o verload Short
c ircuit Look
f or
t he
c ause
o f
t he
s hort
c ircuit,
...
SETTING THE SPEED There are 3 potentiometers on the UST1-FU control unit. You can set slow movement in both directions with potentiometer 1. You can separately set the lifting and lowering speeds with potentiometers 2 and 3, respectively. POTENTIOMETER 2...
Página 27
UST1-FU ELECTRONIC BOARD CONNECTIONS Radio Radio Antenna screw OPENING CLOSING coupling-OXI/ coupling - U-bolt U-bolt button terminal button OXIFIM receiver only Display Contact bar DIP switch for activating functions Photoelectric barrier passage Stand-by U-bolt Triple button K5 module connection Control...
Página 28
Three-phase INVERTER INVERTER connection closing edge safety system coupling for radio receiver - Nice OXI U-bolt 8.2 kΩ I Opto U-bolt 8.2 kΩ I Opto network coupling terminal coupling for plug modules (10-pole) motor coupling terminal DW switch mech. test enabling (lower door pos.)
Página 29
• All of the technical characteristics indicated refer to a temperature of 20°C (± 5°C). • Nice reserves the right to introduce all modifications to the product it deems necessary at any time, however keeping the functions and intended use unaltered.
RÉGLAGE DE LA VITESSES CONNEXIONS DE LA CARTE ÉLECTRONIQUE UST1-FU Description et utilisation SCHÉMA ÉLECTRIQUE UST1-FU UST1-FU est une centrale de commande pour portes rapides CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES industrielles avec moteurs triphasés et convertisseur de fréquence. TRANSPORT Tous les éléments communs de sécurité peuvent lui être connectés.
K5. Raccordement au réseau triphasé - fig. 2 Sur la centrale UST1-FU, le fin de course électronique doit être relié aux bornes J35 et J34 du bornier X7. Le circuit de sécurité Une fiche CEE de 16 A est reliée aux bornes L1, L2, L3 et à la borne avec les fins de course de sécurité...
Página 33
Connexion d’une barrière photoélectrique - fig. 8 en utilisant le paramètre 6 avec le K5. Il est possible de relier directement au dispositif UST1-FU une barrière photoélectrique (au bornier X5) afin d’assurer la sécurité du Connexion d'une barre de contact optoélectronique OSE - fig. 6 passage.
Connexion du récepteur radio À la fente (J38) 10 BROCHE - il est possible de connecter le récepteur Nice OXI / OXIFM de la série OPERA. Pour de plus amples informations, consulter les instructions d'utilisation du récepteur et de l'émetteur manuel.
Página 35
Pontages et cavaliers nécessaires pour le fonctionnement de la centrale de commande avec des composants non connectés Pontages : Cavaliers : X2-J10 X8-Broches 5-6 X4-J15 X9-Broches 1-2 X5-J31 8,2 kΩ-Broches 1-2 X6-J33 Broches opto 2-3 Fin de course électronique supplémentaire X7- J26, J27, J28 ATTENTION ...
Página 36
RÉGLAGES DES FONCTIONS AUTOMATIQUES Fonctions de fonctionnement Fonction inversion de mouvement DIP 4 = ON Dans des conditions normales de Si, pendant le mouvement de descente, le fonctionnement, l'écran affiche l'état de bord sensible est actionné, la porte se bloque la porte et/ou le numéro de l'erreur et inverse le sens du mouvement sur 50 cm présente.
Fin de course électronique Fin de course électronique Type A Type B Fils 1, 2 et 3 Borne à cinq Câble de pôles connexion Câble de centrale de connexion de commande la centrale de commande Fiche à six pôles Fiche à six pôles Câble de connexion de la centrale Câble de connexion de la de commande...
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES SUR LE CONVERTISSEUR DE FRÉQUENCE Il est possible de configurer différents paramètres sur le convertisseur de fréquence État/Messages d'erreur modifier les paramètres Dénomination Plage
d e
r églage Préconfiguré
Code Fréquence
m inimum
d e
s ortie 15-‐20
...
Erreur/
Description Cause Solution état Court-‐circuit
o u
s urcharge Court-‐circuit Rechercher
l a
c ause
d u
c ourt-‐circuit,
contrôler
l a
l igne Courant
...
RÉGLAGE DE LA VITESSE La centrale de commande UST1-FU est équipée de 3 potentiomètres. Le potentiomètre 1 permet de régler le mouvement lent dans les deux directions. Les potentiomètres 2 et 3 per- mettent de régler séparément la vitesse de montée et celle de descente respectivement.
Página 41
CONNEXIONS DE LA CARTE ÉLECTRONIQUE UST1-FU Branchement Branchement Borne à vis Touche Touche radio - Cavalier Cavalier radio – seulement OUVERTURE antenne FERMETURE OXI/OXIFIM récepteur Écran Barre de contact Interrupteur DIP pour activation des fonctions Passage barrière photoélectrique Cavalier de réserve...
Página 42
Connexion INVERTER INVERTER triphasé LÉGENDE système de sécurité bord de fermeture branchement pour récepteur radio - Nice OXI cavalier 8,2 kΩ I Opto cavalier 8,2 kΩ I Opto borne à enclenchement réseau branchement pour modules à fiche (à 10 pôles) borne à...
• Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température de 20 °C (± 5 °C). • Nice se réserve le droit d'apporter, à tout moment, au produit toutes les modifications qu'elle jugerait nécessaires tout en laissant inchangées les fonctions et l'utilisation prévue.
CONEXIONES DE LA TARJETA ELECTRÓNICA UST1-FU ESQUEMA ELÉCTRICO UST1-FU Descripción y utilización DATOS TÉCNICOS - CARACTERÍSTICAS UST1-FU es una central de mando para puertas rápidas industriales TRANSPORTE con motores trifásicos y convertidor de frecuencia. Se pueden ASISTENCIA TÉCNICA conectar todos los elementos de seguridad más comunes.
K5. Conexión a la red trifásica - fig. 2 En la central UST1-FU, el interruptor de tope electrónico se debe A los bornes L1, L2 y L3 y al borne PE se conecta un enchufe CEE conectar a los bornes J35 y J34 del bloque de bornes X7.
S=Transmisor Marrón E=Receptor Conexión de un borde sensible de 8,2 kΩ - Fig. 7 Al dispositivo UST1-FU se le puede conectar directamente un borde sensible eléctrico y/o neumático. La lógica de gestión está ya integrada en la central. Para poder ATENCIÓN: controlar correctamente todo el circuito eléctrico del borde sensible,...
Conexión del receptor de radio Al slot (J38) 10 PIN - es posible conectar el receptor Nice OXI / OXIFM de la serie OPERA. Para mayores detalles, consultar el manual de instrucciones del receptor y del transmisor manual.
Página 49
Puentes y pernos en U necesarios para el funcionamiento de la central de mando con componentes no conectados Puentes: Pernos en U: X2-J10 X8-Pin 5-6 X4-J15 X9-Pin 1-2 X5-J31 8,2kΩ-Pin 1-2 X6-J33 Opto-Pin 2-3 Interruptor de tope electrónico suplementario X7- J26, J27, J28 ATENCIÓN: Para el ajuste se recomienda instalar también el módulo k5 (opcional) en la tarjeta base.
AJUSTES DE LAS FUNCIONES AUTOMÁTICAS Funciones operativas Función de inversión de marcha DIP 4 = ON En condiciones de ejercicio normales, en Si durante el movimiento de baja se acciona el el display se visualiza el estado de la borde sensible, la puerta se bloquea e invierte el puerta y/o el número del error presente.
Interruptor de tope electrónico Interruptor de tope electrónico Tipo A Tipo B Cables 1, 2 y 3 Borne de cinco Cable de conexión polos central de mando Cable de conexión de la central de mando Enchufe de seis polos Enchufe de seis polos Cable de conexión de la central de Cable de conexión de la mando...
AJUSTES DE LOS PARÁMETROS EN EL CONVERTIDOR DE FRECUENCIA En el convertidor de frecuencia se pueden ajustar varios parámetros Estado/Mensajes de error modificar los parámetros Denominación Campo
d e
a juste Predeterminado
Código Frecuencia
a
l a
s alida
m ínima 15-‐20
...
Descripción Causa Remedio Error/
estado Cortocircuito
o
s obrecarga Cortocircuito Buscar
l a
c ausa
d el
c ortocircuito
controlar
l a
l ínea Corriente
...
AJUSTES DE LA VELOCIDAD En la central de mando UST1-FU encontramos 3 potenciómetros. Con el potenciómetro 1 se puede ajustar el movimiento lento en ambas direcciones. Con los potenciómetros 2 y 3 se puede ajustar a parte la velocidad de subida y de bajada.
Página 55
CONEXIONES DE LA TARJETA ELECTRÓNICA UST1-FU Conexión Conexión Borne de Tecla Tecla Perno en U Perno en U radio-OXI/ radio – sólo APERTURA tornillo antena CIERRE OXIFIM receptor Display Barra de contacto Interruptor DIP para activación de funciones Pasaje de la barrera fotoeléctrica...
Página 56
(contacto de apertura) sistema de seguridad borde de cierre perno en U 8,2 kΩ I Opto conexión para radiorreceptor - Nice OXI perno en U 8,2 kΩ I Opto conexión para módulos de enchufe (de 10 polos) borne acoplable alimentación...
• Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura de 20°C (± 5°C). • Nice se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, todas las modificaciones al producto que considere necesarias, sin modificar las funciones ni el destino de uso.
EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT ANSCHLÜSSE PLATINE UST1-FU Beschreibung und Einsatz SCHALTPLAN UST1-FU TECHNISCHE DATEN - EIGENSCHAFTEN UST1-FU ist ein Torsteuerung für Schnelllauftore mit 3- Phasen TRANSPORT Motoren mit Frequenzumformer. Alle üblichen Sicherungselemente sind anschließbar. SERVICE Zusätzliche Anwendungsmöglichkeiten sind durch das Aufrüsten mit HERSTELLERERKLÄRUNG...
Página 60
über den Funk-Handsender immer möglich. Netz - Anschluss 1-Phase - Abb.1 An den Klemmen L1(Phase), L2 (0) und PE ist ein Schukostecker angeschlossen. Der Netzanschluss zur UST1-FU kann auch mit optionalem Hauptschalter erfolgen. Bremskontakt Hierbei wird der Schukostecker bei der Montage entfernt.
Página 61
Schaltkontakt und die Plusseite der Lichtschrankenelektronik an der Klemme Anschluss einer Sicherheitsleiste mit 8,2 kΩ - Abb.7 J30/1 (X5) mit dem Pluspotential verbunden. An der UST1-FU kann direkt eine elektrische bzw. eine pneumatische Bei Anschluss der Lichtschranke Brücke von J31 Klemmenblock X5 entfernen! Sicherheitsleiste angeschlossen werden.
Página 62
Hierzu zählen NOT-AUS bzw. Fangvorrichtung, Einzugsicherung und die Schlupftürabsicherung. Anschluss Funkfernsteuerung (Funkmodul) Auf dem Steckplatz (J38) 10 PINS - kann der Nice Empfänger OXI / OXIFM aus der OPERA Serie aufgesteckt werden. Weiteres siehe Bedienungsanleitung Empfänger und Handsender. Anschluss 3-fach Taster mit 4-adrigem Kabel...
Página 63
Erforderliche Drahtbrücken und Jumper für die Betriebsbereitschaft der Steuerung bei nicht angeschlossenen Komponenten Drahtbrücken: Jumper: X2-J10 X8-Pin 5-6 X4-J15 X9-Pin 1-2 X5-J31 8,2KΩ-Pin 1-2 X6-J33 Opto-Pin 2-3 Elektronischer Endschalter zusätzlich X7- J26, J27, J28 ACHTUNG: Für die Einstellung ist es empfohlen, das (optionale) K5 Modul auf der Basisplatine zusätzlich zu installieren.
Página 64
EINSTELLUNGEN DER AUTOMATISCHEN FUNKTIONEN Betriebsfunktionen Reversier Funktion DIP 4 = ON Im normalen Betriebszustand wird in der Wird in der Abfahrt die Sicherheitsleiste betätigt, Anzeige Torzustand bzw. die stoppt das Tor und reversiert ca. 50cm. Fehlernummer des vorliegenden Fehlers DIP 4 = OFF angezeigt.
Página 65
Elektron. Endschalter Elektron. Endschalter Typ A Typ B Ader 1 ,2 und 3 fünf-polige Anschlußkabel Buchsenleiste Steuerung Anschlußkabel Steuerung sechs-poliger Stecker sechs-poliger Stecker Anschkußkabel Steuerung Steuerungs Anschkußkabel Steuerung Ader Motor X2 - J11/U AMP-Stecker X2 - J11/V Sicherheitskette RS485 A X2 - J11/W Eingang...
EINSTELLUNGEN DER PARAMETER AM FREQUENZUMRICHTER Am Frequenzumrichter können verschiedene Parameter eingestellt werden Status/Störungsmeldungen Parameter ändern Code Benennung Einstellbereich Voreingestellt Minimale
A usgangsfrequenz 15-‐20
H z 15
H z bei
0 ,75
k W
-‐
1 0
H z
Maximale
...
Página 67
Fehler/
Status Beschreibung Ursache Abhilfe Kurzschlussursache
s uchen,
leitung
p rüfen Kurzschluss Zu
h oher
k apazitiver
L adestrom
Kürzere
M otorleitung
m it
der
M otorleitung niedrigerem
L adestrom
v erwenden Kurzschluss
...
EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT Auf der Steuerung UST1-FU befinden sich 3 Potentiometer. Mit dem Poti 1 kann der Schleichgang gemeinsam für beide Bewegungsrichtungen eingestellt werden. Mit dem Poti 2 wird die Geschwindigkeit AUF und mit Poti 3 die Geschwindigkeit AB separat eingestellt.
Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher konstruktiv vorgegebene Eigenschaften der Antriebe negativ verändern und dadurch die Sicherheit beeinträchtigen. Für Schäden, die durch die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen und Zubehör entstehen, ist jede Haftung und Gewährleistung seitens NICE ausgeschlossen. Störungen, die nicht selbst behoben werden können, sollten nur vom Hersteller der Toranlage oder einer anderen Fachfirma beseitigt werden. Dort können ebenfalls Ersatzteile angefordert werden.
Projektowanie i produkcja urządzeń wchodzących w skład central sterowniczych do bram UST1-FU , jak również informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. w niniejszej instrukcji obsługi są całkowicie zgodnie z obowiązującymi przepisami z zakresu bezpieczeństwa.
Página 74
Podłączenie do sieci jednofazowej - rys. 1 6 mm Do zacisków L1 (faza), L2 (0) i PE jest podłączona wtyczka SCHUKO. Centralę UST1-FU można zasilać również za pomocą wyłącznika głównego (opcja). Styk hamulca W takim przypadku wtyczkę SCHUKO należy usunąć podczas montażu.
Página 75
Podłączenie fotokomórek naściennych - rys. 8 Podłączenie optycznej listwy krawędziowej OSE - rys. 6 Do centrali sterowniczej UST1-FU można bezpośrednio podłączyć Optyczna listwa krawędziowa jest zbudowana w taki sposób, iż fotokomórki naścienne (do modułu zacisków X5), co zabezpiecza jeżeli zostanie uruchomiona w jakimkolwiek miejscu wzdłuż...
Página 76
Podłączenie odbiornika radiowego Do gniazda J38 (10-pinowe) można podłączyć odbiornik Nice OXI lub OXIFM z serii OPERA. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi odbiornika i nadajnika ręcznego.
Página 77
Mostki i zworki potrzebne do pracy centrali sterowniczej z niepodłączonymi komponentami Mostki: Zworki: X2-J10 X8-Pin 5-6 X4-J15 X9-Pin 1-2 X5-J31 8,2kΩ-Pin 1-2 X6-J33 Opto-Pin 2-3 Elektroniczny wyłącznik krańcowy dodatkowy X7- J26, J27, J28 UWAGA: Dla celów regulacji zaleca się zainstalowanie na płycie głównej również...
Página 78
USTAWIANIE FUNKCJI AUTOMATYCZNYCH Funkcje robocze Funkcja odwrócenia kierunku ruchu DIP 4 = ON W normalnych warunkach roboczych wyświe- Jeżeli podczas zamykania zostanie tlacz pokazuje status bramy i/lub numer zaist- naciśnięta listwa krawędziowa, brama się niałego błędu. zatrzymuje i cofa się o ok. 50 cm. Ustawić...
Página 79
Wyłącznik krańcowy elektroniczny Wyłącznik krańcowy elektroniczny Typ A Typ B Przewody 1, 2 i 3 Zacisk Kabel podłączenia pięciobiegunowy centrali Kabel sterowniczej podłączania centrali sterowniczej Wtyczka sześciobiegunowa Wtyczka sześciobiegunowa Kabel podłączania centrali Kabel podłączania centrali sterowniczej sterowniczej Centrala sterownicza Przewód Silnik Wtyczka AMP Łańcuch bezpieczeństwa...
Página 80
USTAWIANIE PARAMETRÓW PRZEMIENNIKA CZĘSTOTLIWOŚCI Przemiennik częstotliwości umożliwia ustawienia różnych parametrów Status/Komunikaty błędu Modyfikacja parametrów Nazwa Zakres
r egulacji Ustawienie
w stępne Minimalna
c zęstotliwość
w yjściowa 15-‐20
H z 15
H z Maksymalna
c zęstotliwość
w yjściowa dla
...
Página 81
Opis Przyczyna Rozwiązanie Błąd
status Zwarcie
l ub
p rzeciążenie Zwarcie Poszukać
p rzyczyny
z warcia,
sprawdzić
l inię Zbyt
d uży
p rąd
p ojemnościowy
Zastosować
...
Página 82
USTAWIANIE PRĘDKOŚCI Na centrali sterowniczej UST1-FU znajdują się 3 potencjometry. Za pomocą potencjometru 1 regulowany jest ruch powolny w obu kierunkach. Za pomocą potencjometrów 2 i 3 reguluje się osobno prędkość podnoszenia i opuszczania. POTENCJOMETR 2 POTENCJOMETR 3 POTENCJOMETR 1 Podłączenie FALOWNIKA...
Página 83
KARTA ELEKTRONICZNA UST1-FU - POŁĄCZENIA Złącze Złącze Złacze Przycisk Przycisk odbiornika odbiornika Zworka Zworka radiowego- OTWIERANIA zaciskowe anteny ZAMYKANIA radiowego - OXI/OXIFIM tylko odbiornik Wyświetlacz Listwa krawędziowa Wyłącznik DIP do aktywowania funkcji Fotokomórki naścienne Zworka zapasowa Złącze przycisków Moduł K5 pokrywy Urządzenia...
Página 84
LEGENDA fotokomórki naścienne (styk rozwierny) system bezpieczeństwa listwa zamykania zworka 8,2 kΩ I Opto złącze odbiornika radiowego - Nice OXI zworka 8,2 kΩ I Opto złącze modułów z wtyczką (10-biegunowe) złącze zasilania sieciowego aktywacja mech. testu wyłączników DW (pozycja dolna bramy) złącze zaciskowe silnika...
Página 85
DANE TECHNICZNE - CHARAKTERYSTYKA OSTRZEŻENIA • Cała podana charakterystyka dotyczy temperatury 20°C (± 5°C). • Spółka Nice zastrzega sobie prawo do wprowadzania w każdej chwili wszelkich modyfikacji produktu, które uzna za niezbędne, przy zachowaniu niez- mienionych funkcji oraz przeznaczenia. UST1-FU...
Página 87
De planning en de productie van de inrichtingen van de centrales beschrijvingen van deze gebruikers handleiding. voor de aansturing van deuren UST1-FU en de informatie van deze gebruikers handleiding voldoen aan de geldende veiligheidsnormen. Desalniettemin kan het verkeerd installeren ernstige verwondingen...
K5 vaststellen. In de bedieningscentrale UST1-FU moet de elektronische Aansluiting op driefasig netwerk - afb. 2 eindaanslag aangesloten worden op de klemmen J35 en J34 van Op de klemmen L1, L2, L3 en aan de PE-klem is een EEG-stekker het klemmenblok X7.
Página 89
U kunt de passage veilig stellen door een foto-elektrische barrière De gevoelige optisch-elektrische contactrand is op dergelijke wijze (op het klemmenblok X5) direct op de bedieningscentrale UST1-FU gebouwd dat op het moment van activering over de hele lengte aan te sluiten. De deur komt tot stilstand en keert de richting om een lichtbundel onderbroken wordt.
Página 90
De radio-ontvanger aansluiten U kunt de Nice ontvanger OXI / OXIFM uit de reeks OPERA aansluiten op de slot (J38) 10 PIN -. Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van de ontvanger en de handmatige zender voor overige informatie.
Página 91
Draad- en geleiderbruggen die voor de functionering van de bedieningscentrale met niet aangesloten componenten nodig zijn Geleiderbruggen: Draadbruggen: X2-J10 X8-Pin 5-6 X4-J15 X9-Pin 1-2 X5-J31 8,2kΩ-Pin 1-2 X6-J33 Optisch-Pin 2-3 Extra elektronische eindaanslag X7, J26, J27, J28 LET OP: Voor de afstelling raden we u aan tevens de module K5 (optie) op de kaart te installeren.
DE AUTOMATISCHE FUNCTIES INSTELLEN Operationele functies Functie beweging omkeren DIP 4 = ON Tijdens een normale functionering De deur komt tot stilstand en keert de beweging worden op het display de staat van de om ongeveer 50 cm om als tijdens de beweging deur en/of het nummer van de aanwezige omlaag de contactrand geactiveerd wordt.
Página 93
Elektronische eindaanslag Elektronische eindaanslag Type A Type B Draden 1 ,2 en 3 Vijfpolige klem Verbindingskabel Verbindingskabel bedieningscentrale bedieningscentrale 6-polige stekker 6-polige stekker Verbindingskabel Verbindingskabel bedieningscentrale bedieningscentrale Bedieningscentrale Draad AMP-stekker Veiligheidsketting RS485 A Ingang Geleiderbrug Veiligheidsketting RS485 B X7 - J29 Grijs AMP-stekker Uitgang...
Página 94
INSTELLINGEN PARAMETERS OP FREQUENTIEOMZETTER Op de frequentieomzetter kunt u verschillende parameters instellen Staat/Foutmelding de parameters wijzigen Naam Bereik
i nstelling Vooringesteld
Code Minimum
u itgangsfrequentie 15-‐20
H z 15
H z Maximum
u itgangsfrequentie met
...
Página 95
Storing/
Beschrijving Oorzaak Oplossing staat Kortsluiting
o f
o verbelast Kortsluiting De
o orzaak
v an
d e
k ortsluiting
vaststellen
d e
k abel
c ontroleren Capacitieve
...
DE SNELHEID INSTELLEN De bedieningscentrale UST1-FU is voorzien van 3 potentiometers. Met potentiometer 1 kunt u de langzame beweging in beide richtingen instellen. Met de potentiometers 2 en 3 kunt u afzonderlijk de snelheid voor de beweging omhoog en de beweging omlaag instellen.
• Alle aangegeven technische kenmerken refereren aan een temperatuur van 20°C (± 5°C). • Nice behoudt zich het recht voor ten allen tijde alle wijzigingen die noodzakelijk geacht worden aan te brengen, waarbij de functionaliteit en het gebruiksdoel hoe dan ook onveranderd blijven.
Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali.
Note: The content of this declaration corresponds to the declaration at the last available version of the document fi led in the offices of Nice S.p.A. prior to the printing of this manual. This text has been adapted to meet editorial requirements. A copy of the original declaration may be requested from Nice S.p.a.
Remarque: le contenu de cette déclaration correspond aux déclarations fi gurant dans la dernière version du document offi ciel disponible avant l’impression de ce manuel, déposé au siège social de Nice S.p.A. Le présent texte a été remanié pour raisons d’édition.
Nota: el contenido de la presente declaración se corresponde con cuanto se declara en el documento oficial presentado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, con la última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto aquí contenido se ha adaptado por cuestiones editoriales.
Erklärung in Übereinstimmung mit den Richtlinien: 1995/5/EG (R&TTE), 2004/108/EG (EMV); 2006/42/EG (MD) Anlage II, Teil B Anmerkung: Der Inhalt dieser Erklärung entspricht den Angaben im offiziellen Dokument, das im Sitz der Nice S.p.A. hinterlegt ist und der letzten verfügbaren Revision vor dem Druck dieser Anleitung. Dieser Text wurde aus redaktionellen Gründen angepasst. Die Kopie der Original- Erklärung kann bei der Firma Nice S.p.A.
Deklaracja zgodna z dyrektywami: 1995/5/WE (R&TTE), 2004/108/WE (EMC); 2006/42/WE (MD) załącznik II, część B Uwaga: Treść niniejszej deklaracji jest zgodna z oficjalną deklaracją zdeponowaną w siedzibie Nice S.p.a., a w szczególności z najnowszą wersją dostępną przed wydrukowaniem niniejszego podręcznika. Niniejszy tekst został dostosowany pod kątem wydawniczym.
Verklaring conform Richtlijnen: 1995/5/CE (R&TTE), 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) bijlage II, deel B Opmerking: De inhoud van deze verklaring komt overeen met hetgeen is vastgelegd in het officiële document dat is gedeponeerd ten kantore van Nice S.p.a., en in het bijzonder met de laatste herziene en beschikbare versie ervan, vóór het drukken van deze handleiding. De hier gepresenteerde tekst is herzien om redactionele redenen.