Ribimex Ribiland PRP049P Manual De Instrucciones Y Mantenimiento página 12

Pulvrizador de presion
VI- Entretien et entreposage / Maintenance & storage / Pulizia & conservazione / Wartung / Mantenimiento
y almacenamiento / Onderhoud & opslag
6.1- Entretien / Maintenance / Pulizia / Wartung / Mantenimiento / Onderhoud
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Wenn ein Ton am Überdruckventil zu hören ist, bedeutet dies, dass das
Sicherheitsventil ist die Linderung der Zustand erreicht. Es ist nicht mehr nötig,
pumpen (die Druckentlastung beträgt 0,28~0,3MPa)
Hinweis: Bei Druck im Inneren des Tanks nach dem Sprühen Operation erhalten, sollten Sie den
Druck vor dem Herausnehmen der Pumpe entweder durch Drücken der Schalter auslösen, um
den Druck durch die Düse zu befreien oder durch Anheben der Druckbegrenzungsventil
entlasten
Cuando un sonido se oye cerca de la válvula de seguridad, eso indica que la válvula
de seguridad ha alcanzado el estado de descompresión.
Ya no es necesario bombear (la presión de escape es de 0,28~0,3MPa)
Atención: En caso permanezca presión dentro del tanque después de rociar, se debe aliviar la
presión antes de sacar la bomba, ya sea manteniendo pulsado el gatillo para aliviar la presión a
través de la boquilla o sea mediante el levantamiento de la válvula de seguridad.
Wanneer een geluid wordt gehoord in de ontlastklep, betekent dit dat de ontlastklep
is het verlichten van state bereikt. Het is niet langer nodig om pompen (het ontlasten
van de druk is 0,28~0,3MPa)
Opmerking: In het geval de druk wordt gehandhaafd in de tank na het spuiten operatie, moet u
de druk te verlichten alvorens de pomp door een van beide ingedrukt houden van de schakelaar
om de druk te verlichten door de spuitmond of door het hijsen van de ontlastklep.
Après chaque utilisation, bien rincer le réservoir puis pulvériser une grande
quantité d'eau propre.
After each use carefully rinse out the tank and then spray a large amount of fresh
water.
Dopo l'uso, sciacquare ogni volta il serbatoio e nebulizzare una grande quantita di
acqua pulita.
Nach jedem Gebrauch den Behalter gut ausspulen und eine reichliche Menge
sauberes Wasser vers-pritzen.
Tras cada utilizacion, aclarar bien el deposito y pulverizar una gran cantidad de
agua limpia.
Spoel na elk gebruik het reservoir grondig schoon enverstuif vervolgens een grote
hoeveelheid zuiver water.
Nettoyer les parties en matière plastique à l'aide d'un linge doux et propre.
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d'éponge
abrasive ni d'objets tranchants ou pointus.
Graisser les joints avec de la Vaseline ou un lubrifiant de faible viscosité.
Clean plastic parts with a soft clean cloth. Do not use aggressive cleansers (solvents
or abrasive cleansers), or an abrasive sponge, or sharp objects.
Grease O-rings with Vaseline or lubricate with low viscosity grease.
Pulire le parti di plastica semplicemente con un panno morbido e proprio.
Non utilizzare prodotti pulitori aggressiva (solventi, detersivi) né di spugna abrasiva né
di oggetti affilati o aguzzi.
Lubrificare le guarnizioni con vaselina o lubrificante a bassa viscosità.
Reinigen Sie die Plastikteile mit einem weichen, sauberen Lappen.
Keine aggressiven Reinigungsmittel (Lösungsmittel oder ätzende Reinigungsmittel)
oder Schleifschwämme verwenden.
Schmieren Sie die Dichtungen mit Vaseline oder Schmiermittel mit geringer Viskosität
Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y suave. No utilice limpiadores
agresivos (disolventes o limpiadores abrasivos), ni una esponja abrasiva.
Lubrique las juntas con vaselina o con lubricante de baja viscosidad
Schoon plastic onderdelen met een zachte schone doek. Gebruik geen agressieve
Page 12 / 14
loading

Este manual también es adecuado para:

Ribiland prp039pRibiland 761011Ribiland 761091