Pilz PNOZ po3.1p Instrucciones De Uso

Pilz PNOZ po3.1p Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para PNOZ po3.1p:

Enlaces rápidos

20 676-04
PNOZ po3.1p
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen installiert
und in Betrieb genommen werden, die mit
dieser Betriebsanleitung und den gelten-
den Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen.
• Beim Transport, der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6 einhalten (s. technische Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-
schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Erweiterungsmodul PNOZ po3.1p darf
nur mit einem Basisgerät oder Ansteuer-
rmodul des modularen Sicherheitssystems
PNOZpower verwendet werden.
Das PNOZ po3.1p ist bestimmt für den Ein-
satz in
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach EN 60204-1
(VDE 0113-1) und IEC 60204-1
Die zu realisierende Kategorie nach EN 954-
1 ist abhängig von der Kategorie des Grund-
geräts. Sie kann vom Erweiterungsmodul
nicht überschritten werden.
Gerätebeschreibung
Das Erweiterungsmodul PNOZ po3.1p ist in
einem P-01-Gehäuse untergebracht. Die
Versorgungsspannung stellt das Basisgerät
über den PNOZpower-Bus zur Verfügung.
Merkmale:
• Relaisausgänge:
8 Sicherheitskontakte (S), zwangsgeführt
• sichere Trennung der Sicherheitskontakte
13-14, 23-24, 33-34, 43-44, 53-54, 63-64,
73-74 vom PNOZpower-Bus
• Statusanzeige für Schaltzustand Kanal 1/2,
Versorgungsspannung und Störung
• Eingangskreise, Rückführkreis und
Versorgungsspannung auf PNOZpower-
Bus geführt
• max. 4 Erweiterungsmodule an ein
Basisgerät anschließbar
• Verbindung zum Basisgerät und zwischen
den Erweiterungsmodulen über
PNOZpower-Bus durch Steckbrücken auf
der Geräterückseite
Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits-
anforderungen:
• Schaltung ist redundant mit Selbstüberwa-
chung aufgebaut (EN 954-1, Kategorie 4).
• Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei
Ausfall eines Bauteils wirksam.
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the current
regulations for safety at work and accident
prevention. Follow VDE and local
regulations especially as regards
preventative measures.
• Transport, storage and operating
conditions should all conform to EN 60068-
2-6
• Any guarantee is void following opening of
the housing or unauthorised modifications.
• The unit should be panel mounted,
otherwise dampness or dust could lead to
function impairment.
• Adequate protection must be provided on
all output contacts especially with
capacitive and inductive loads.
Authorised Applications
The PNOZ po3.1p expander module may
only be used with a base unit or control
module in the PNOZpower modular safety
system.
The PNOZ po3.1p is intended for use in
• E-STOP systems
• Safety circuits conforming to EN 60204-1
(VDE 0113-1) and IEC 60204-1
The category to be implemented in
accordance with EN 954-1 depends on the
category of the base module. It cannot be
exceeded by the expander module.
Unit Description
The PNOZ po3.1p expander module is fitted
in a P-01 housing. The base unit provides its
power supply via the PNOZpower bus.
Features:
• Relay outputs:
8 safety contacts (N/O), positive guided
• Safe separation of safety contacts 13-14,
23-24, 33-34, 43-44, 53-54, 63-64, 73-74
from PNOZpower bus
• Channels 1/2 status display, power supply
and faults
• Input circuits, feedback loop and power
supply fed on the PNOZpower bus
• A maximum of 4 expander modules can be
connected to a base unit.
• Connection to the base unit, and between
expander modules via the PNOZpower
bus employing jumpers on the rear face of
the unit.
The relay conforms to the following safety
requirements:
• The circuit is redundant, with built-in self-
monitoring (EN 954-1, Category 4).
• The safety function remains effective in the
case of a component failure.
• The correct opening and closing of the
safety function relays is tested
automatically in each on-off cycle.
- 1 -
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE...) notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l'équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-6 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.
• L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
• L'appareil doit être monté dans une ar-
moire; l'humidité et la poussière pouvant
entraîner des aléas de fonctionnement.
• Vérifiez que le pouvoir de coupure des
contacts de sortie est suffisant en cas de
circuits capacitifs ou inductifs.
Domaines d'utilisation
Le module d'extension PNOZ po3.1p doit
uniquement être utilisé avec un appareil de
base ou un module de commande du sys-
tème de sécurité modulaire PNOZpower.
Le PNOZ po3.1p est conçu pour les applica-
tions suivantes :
• Circuits d'arrêt d'urgence
• Circuits de sécurité selon les normes
EN 60204-1 (VDE 0113-1) et IEC 60204-1
La catégorie à réaliser selon l'EN 954-1
dépend de la catégorie de l'appareil de base.
Elle ne peut pas être dépassée par le module
d'extension.
Description de l'appareil
Le module d'extension PNOZ po3.1p est logé
dans un boîtier P-01. L'alimentation en
tension est assurée par l'appareil de base via
le bus PNOZpower.
Caractéristiques :
• Sorties à relais : 8 contacts de sécurité
temporisés (F) à contacts liés
• séparation galvanique entre les contacts de
sécurité 13-14, 23-24, 33-34, 43-44, 53-54,
63-64, 73-74 et le bus PNOZpower
• Visualisation de l'état de commutation des
canaux 1/2, de l'alimentation en tension et
des défauts
• Circuits d'entrée, boucle de retour et ali-
mentation en tension par le bus
PNOZpower
• Possibilité de raccorder jusqu'à 4 modules
d'extension maximum sur un appareil de
base
• Liaison vers l'appareil de base et entre les
modules d'extension via le bus PNOZpower
au moyen de cavaliers de pontage situés
sur la face arrière de l'appareil
Le relais satisfait aux exigences de sécurité
suivantes :
• Commutation redondante avec
autosurveillance (EN 954-1, catégorie 4).
• Le dispositif de sécurité reste actif, même
en cas de défaillance d'un composant.
loading

Resumen de contenidos para Pilz PNOZ po3.1p

  • Página 1 PNOZpower verwendet werden. system. tème de sécurité modulaire PNOZpower. Das PNOZ po3.1p ist bestimmt für den Ein- The PNOZ po3.1p is intended for use in Le PNOZ po3.1p est conçu pour les applica- satz in •...
  • Página 2 PNOZpower. expander module to other units in the • Auf der Geräterückseite des PNOZ po3.1p • La face arrière du PNOZ po3.1p comporte PNOZpower modular safety system with befinden sich 2 Buchsen. Das 2 douilles. Le module d’extension PNOZ the jumpers supplied.
  • Página 3: Mise En Service

    "CH. 2" erlöschen. 13-14 ..83-84 s’ouvrent et les LEDs “CH. 1” et “CH. 2” s’éteignent. Fig. 2: Montage des PNOZ po3.1p/Installation PNOZ po3.1p/Montage du PNOZ po3.1p Fehler - Störungen Faults – Interference Erreurs – Dysfonctionnements Durch Schließen bzw.
  • Página 4 Anwendung Application Fig. 3 ist ein Anschlussbeispiel für höhere Fig. 3 a connection example for higher La fig. 3 représente un exemple de raccorde- Kontaktströme. contact currents. ment pour les courants de contact de forte intensité. Fig. 3: Anschlussbeispiel für höhere Kontaktströme/Connection example for higher contact currentsl/Exemple de raccordement pour les courants de contact...
  • Página 5 Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques Versorgungsspannung U /Operating Voltage/Tension d’alimentation PNOZpower-Bus/via PNOZpower Bus/ via le bus PNOZpower Spannungstoleranz/Voltage Tolerance/Plage de la tension d’alimentation -15 % ... +10 % Leistungsaufnahme bei U /Power Consumption/Consommation Ausgangskontakte nach EN 954-1/Output Contacts to EN 954-1/ 8 Sicherheitskontakte (S)/8 safety contacts Contacts de sortie d'après EN 954-1 (N/O)/8 contacts de sécurité...
  • Página 6 Die vollständige EG-Konformitätserklärung The complete EC Declaration of Conformity Vous trouverez la déclaration de conformité finden Sie im Internet unter www.pilz.com is available on the Internet at www.pilz.com CE complète sur notre site internet Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Authorised representative: Norbert Fröhlich, www.pilz.com...
  • Página 7 Campo de aplicación adecuado Uso previsto Gebruik volgens de voorschriften El módulo de ampliación PNOZ po3.1p sólo Questo modulo di espansione PNOZ po3.1p De uitbreidingsmodule PNOZ po3.1p mag se puede usar con un dispositivo básico o con può essere utilizzato soltanto congiunta- alleen worden gebruikt met een basis- un módulo de excitación del sistema de...
  • Página 8: Montaje

    PNOZpower. del sistema di sicurezza modulare modulaire veiligheidssysteem • En la parte posterior del PNOZ po3.1p hay PNOZpower. PNOZpower gemonteerd worden. dos 2 conectores hembra. El módulo de • Sul retro del dispositivo PNOZ po3.1p •...
  • Página 9 De LED’s "CH. 1" en "CH. 2" doven. de seguridad 13-14 ..83-84. Los LEDs "CH. 1" y "CH. 2" se apagan. Fig. 2: Montaje del PNOZ po3.1p/Montaggio del PNOZ po3.1p/Montage van de PNOZ po3.1p Errores - Fallos Errori - Guasti...
  • Página 10 • Contactfout (LED "FAULT" licht op): (LED "FAULT" se ilumina): "FAULT" lampeggia): Omdat de PNOZ po3.1p op een basis- Como el PNOZ po3.1p está conectado a un Poichè il PNOZ po3.1p viene cablato module aangesloten is, is er bij dispositivo básico, en caso de contactos...
  • Página 11 Datos técnicos/Dati tecnici/Technische gegevens Tensión de alimentación U / Tensione di alimentazione U /Voedingsspanning U por el bus PNOZpower/tramite Bus PNOZpower/via PNOZpower-bus Tolerancia de tensión de alimentación U /Tolleranza di tensione U /Spanningstolerantie U -15 % ... +10 % Consumo de energía con U /Potenza assorbita U /Capaciteitsopname bij U Contactos de salida de uso según EN 954-1/Contatti di uscita d’uso secondo EN 954-1/...
  • Página 12 CE è disponibile in Internet Gevolmachtige: Norbert Fröhlich, Internet www.pilz.com all’indirizzo www.pilz.com Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Apoderado: Norbert Fröhlich, Mandatario: Norbert Fröhlich, 73760 Ostfildern, Duitsland Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Pilz GmbH &...