Pilz PNOZ po3.3p Instrucciones De Uso
Pilz PNOZ po3.3p Instrucciones De Uso

Pilz PNOZ po3.3p Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para PNOZ po3.3p:

Enlaces rápidos

20 678-05
PNOZ po3.3p
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen installiert
und in Betrieb genommen werden, die mit
dieser Betriebsanleitung und den gelten-
den Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen.
• Beim Transport, der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6 einhalten (s. technische Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-
schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Erweiterungsmodul PNOZ po3.3p darf
nur mit einem Basisgerät oder Ansteuer-
modul des modularen Sicherheitssystems
PNOZpower verwendet werden.
Das PNOZ po3.3p ist bestimmt für den Ein-
satz in
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach EN 60204-1
(VDE 0113-1) und IEC 60204-1
Die zu realisierende Kategorie nach EN 954-1
ist abhängig von der Kategorie des Grund-
geräts. Sie kann vom Erweiterungsmodul nicht
überschritten werden.
Gerätebeschreibung
Das Erweiterungsmodul PNOZ po3.3p ist in
einem P-01-Gehäuse untergebracht. Die
Versorgungsspannung stellt das Basisgerät
über den PNOZpower-Bus zur Verfügung.
Merkmale:
• Ausgangskontakte:
3 Sicherheitskontakte (S), zwangsgeführt
• sichere Trennung der Sicherheitskontakte
L1-T1, L2-T2, L3-T3 vom PNOZpower-Bus
• Statusanzeige für Schaltzustand Kanal 1/2,
Versorgungsspannung und Störung
• Eingangskreise und Versorgungs-
spannung auf PNOZpower-Bus geführt
• geeignet für das sichere Schalten von
Lasten mit der Gebrauchskategorie AC3
(z. B. Motor)
• externer Start-/Stopp-Eingang für nicht
sicherheitsgerichtetes Schalten einer Last
• max. 4 Erweiterungsmodule an ein
Basisgerät anschließbar
• Verbindung zum Basisgerät und zwischen
den Erweiterungsmodulen über
PNOZpower-Bus durch Steckbrücken auf
der Geräterückseite
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the current
regulations for safety at work and accident
prevention. Follow VDE and local
regulations especially as regards
preventative measures.
• Transport, storage and operating condi-
tions should all conform to EN 60068-2-6.
• Any guarantee is void following opening of
the housing or unauthorised modifications.
• The unit should be panel mounted,
otherwise dampness or dust could lead to
function impairment.
• Adequate protection must be provided on
all output contacts especially with
capacitive and inductive loads.
Authorised Applications
The PNOZ po3.3p expander module may
only be used with a base unit or control
module in the PNOZpower modular safety
system.
The PNOZ po3.3p is intended for use in
• E-STOP systems
• Safety circuits conforming to EN 60204-1
(VDE 0113-1) and IEC 60204-1
The category to be implemented in
accordance with EN 954-1 depends on the
category of the base module. It cannot be
exceeded by the expander module.
Unit Description
The PNOZ po3.3p expander module is fitted
in a P-01 housing. The base unit provides its
power supply via the PNOZpower bus.
Features:
• Output contacts:
3 safety contacts (N/O), positive guided
• Safe separation of safety contacts L1-T1,
L2-T2, L3-T3 from PNOZpower bus
• Channels 1/2 status display, power supply
and faults
• Input circuits and power supply fed on the
PNOZpower bus
• suitable for safe switching of loads of
category AC3 (e.g. motor)
• external start/stop input for non-safety
related switching of a load
• A maximum of 4 expander modules can be
connected to a base unit.
• Connection to the base unit, and between
expander modules via the PNOZpower
bus employing jumpers on the rear face of
the unit.
- 1 -
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE...) notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l'équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-6 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.
• L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
• L'appareil doit être monté dans une ar-
moire; l'humidité et la poussière pouvant
entraîner des aléas de fonctionnement.
• Vérifiez que le pouvoir de coupure des
contacts de sortie est suffisant en cas de
circuits capacitifs ou inductifs.
Domaines d'utilisation
Le module d'extension PNOZ po3.3p doit
uniquement être utilisé avec un appareil de
base ou un module de commande du sys-
tème de sécurité modulaire PNOZpower.
Le PNOZ po3.3p est conçu pour les applica-
tions suivantes :
• Circuits d'arrêt d'urgence
• Circuits de sécurité selon les normes
EN 60204-1 (VDE 0113-1) et IEC 60204-1
La catégorie à réaliser selon l'EN 954-1
dépend de la catégorie de l'appareil de base.
Elle ne peut pas être dépassée par le module
d'extension.
Description de l'appareil
Le module d'extension PNOZ po3.3p est logé
dans un boîtier P-01. L'alimentation en
tension est assurée par l'appareil de base via
le bus PNOZpower.
Caractéristiques :
• Contacts de sortie d`aprés : 3 contacts de
sécurité temporisés (F) à contacts liés
• séparation galvanique entre les contacts de
sécurité L1-T1, L2-T2, L3-T3 et le bus
PNOZpower
• Visualisation de l'état de commutation des
canaux 1/2, de l'alimentation en tension et
des défauts
• Circuits d'entrée et ali-mentation en tension
par le bus PNOZpower
• permet le pilotage sécurisé de charges de
catégorie AC3 ( par exemple moteur)
• Entrée Start/stop externe pour le pilotage
non sécurisé d'une charge
• Possibilité de raccorder jusqu'à 4 modules
d'extension maximum sur un appareil de
base
• Liaison vers l'appareil de base et entre les
modules d'extension via le bus PNOZpower
au moyen de cavaliers de pontage situés
sur la face arrière de l'appareil
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pilz PNOZ po3.3p

  • Página 1 PNOZpower modular safety PNOZpower verwendet werden. tème de sécurité modulaire PNOZpower. system. Das PNOZ po3.3p ist bestimmt für den Ein- Le PNOZ po3.3p est conçu pour les applica- The PNOZ po3.3p is intended for use in satz in tions suivantes : •...
  • Página 2 Function Description Description du fonctionnement Das PNOZ po3.3p stellt 3 Sicherheits- The PNOZ po3.3p provides 3 safety Le PNOZ po3.3p propose 3 contacts de kontakte für das modulare Sicherheitssystem contacts for the PNOZpower modular safety sécurité pour le système de sécurité...
  • Página 3: Mise En Service

    - 4 Erweiterungsmodule - 1 appareil de base - 1 Netzgerät - 4 modules d’extension - 1 bloc d’alimentation Fig. 2: Montage des PNOZ po3.3p/Installation PNOZ po3.3p/Montage du PNOZ po3.3p Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:...
  • Página 4 PNOZ po3.3p bei Kurz- protection of the PNOZ po3.3p if short contacts du PNOZ po3.3p en cas de court- schlüssen im 1 kA-Netz ermöglichen. circuits occur in the 1 kA mains. circuit dans un réseau de 1 KA.
  • Página 5: Fehler - Störungen

    • Fehlfunktion der Kontakte (LED "FAULT" (“FAULT” LED illuminates): tes : leuchtet): As the PNOZ po3.3p is wired to a base • Dysfonctionnement des contacts (LED Da das PNOZ po3.3p mit einem Grund- unit, it cannot be re-activated if the “FAULT”...
  • Página 6 Anzugsdrehmoment für Anschlussklemmen (Schrauben)/Torque setting for connection 0,50 Nm terminal screw/couple de serrage (bornier) Gehäusematerial/Housing material/Matériau boîtier Kunststoff/Plastic/Plastique Gehäuse/Housing/Boîtier PPO UL 94 V0 Front/Front/Face avant ABS UL 94 V0 Abmessungen H x B x T/Dimensions H x W x D/Dimensions H x P x L 94 x 90 x 135 mm Gewicht/Weight/Poids 620 g...
  • Página 7 Die vollständige EG-Konformitätserklärung The complete EC Declaration of Conformity Vous trouverez la déclaration de conformité finden Sie im Internet unter www.pilz.com is available on the Internet at www.pilz.com CE complète sur notre site internet Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Authorised representative: Norbert Fröhlich, www.pilz.com...
  • Página 8 - 8 -...
  • Página 9: Veiligheidsvoorschriften

    Campo de aplicación adecuado Uso previsto Gebruik volgens de voorschriften El módulo de ampliación PNOZ po3.3p sólo se Il modulo di espansione PNOZ po3.3p può De uitbreidingsmodule PNOZ po3.3p mag puede usar con un dispositivo básico o con un...
  • Página 10: Montaje

    Descripción del funcionamiento Descrizione del funzionamento Functiebeschrijving El PONZ po3.3p ofrece 3 contactos de Il dispositivo PNOZ po3.3p prevede 3 contatti di De PNOZ po3.3p heeft 3 veiligheidscontacten seguridad para el sistema de seguridad sicurezza per il sistema di sicurezza modulare voor het modulaire veiligheidssysteem modular PNOZpower.
  • Página 11: Puesta En Marcha

    - 4 uitbreidingsmodulen - 1 fuente de alimentación - 1 alimentatore di rete - 1 voedingsmodule Fig. 2: Montaje del PNOZ po3.3p/Montaggio del PNOZ po3.3p/Montage van de PNOZ po3.3p Puesta en marcha Messa in funzione Ingebruikneming Al poner en marcha el dispositivo hay que tener...
  • Página 12 PNOZ po3.3p sin fusiones, en ottenere una protezione dei contatti non PNOZ po3.3p te realiseren zodanig dat de caso de cortocircuitos en la red de 1 kA.
  • Página 13 "FAULT" lampeggia): Omdat de PNOZ po3.3p op een basisrelais (LED "FAULT" se ilumina): Poichè il PNOZ po3.3p viene cablato con un aangesloten is, is er bij verkleefde contacten Como el PNOZ po3.3p está conectado a un dispositivo base, in caso di saldatura dei na het openen van het ingangscircuit geen dispositivo básico, en caso de contactos...
  • Página 14 Sección del cable exterior/Sezione trasversale del conduttore esterno/Doorsnede van de aansluitkabels Conductor monofilar o multifilar con terminales/Conduttore singolo o conduttore a più con fili con capocorda/Enkele of meerdere draden met adereindhulzen 0,50 ... 4,00 mm , 20 - 10 AWG Par de apriete para bornes de conexión (tornillos)/Coppia di serraggio per i morsetti (viti)/ Aanhaalmoment voor aansluitklemmen (schroeven) 0,50 Nm...
  • Página 15: Declaración Ce De Conformidad

    CE è disponibile in Internet Gevolmachtige: Norbert Fröhlich, Internet www.pilz.com all’indirizzo www.pilz.com Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Apoderado: Norbert Fröhlich, Mandatario: Norbert Fröhlich, 73760 Ostfildern, Duitsland Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Pilz GmbH &...
  • Página 16 - 16 -...

Tabla de contenido