Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

BasicAir 250
BasicAir 350
PowerAir 350
Originalbetriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instructions d'utilisation originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manuale d'uso originale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Manual de serviço original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Original instruksjonsbok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Alkuperäiskäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Originál használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Oryginalna instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας. . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
loading

Resumen de contenidos para Metabo BasicAir 250

  • Página 1: Tabla De Contenido

    0032_1_1v1IVZ.fm BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Originalbetriebsanleitung......2 Original operating instructions ..... . 9 Instructions d’utilisation originales .
  • Página 2: Originalbetriebsanleitung

    1 Manometer Regeldruck 2 Transportgriff PowerAir 350 3 Druckregler 4 Manometer Kesseldruck 5 Luftfiltergehäuse 6 Ölpeilstab 7 Verdichter 8 Ölablass-Schraube 9 Druckbehälter 10 Kugelhahn am Kondensatablass 11 Sicherheitsventil 12 Druckluft-Anschluss (Schnellkupp- lung), geregelte Druckluft 13 Ein/Aus-Schalter BasicAir 250 BasicAir 350...
  • Página 3: Eg-Konformitätserklärung

    DEUTSCH – Bewahren Sie alle mit diesem Gerät Inhaltsverzeichnis Sicherheit gelieferten Unterlagen auf, damit Sie und alle anderen Benutzer sich bei Bedarf jederzeit informieren Das Gerät im Überblick /  Bestimmungsgemäße können. Bewahren Sie den Kaufbe- Lieferumfang......2 Verwendung leg für eventuelle Garantiefälle auf. EG-Konformitätserklärung ..3 Dieses Gerät dient zum Erzeugen von –...
  • Página 4: Symbole Auf Dem Gerät

    DEUTSCH luft plötzlich entweicht. Halten Sie rutschfestes Schuhwerk empfeh- daher das zu lösende Ende des lenswert. Allgemeine Gefahr! Druckluftschlauches fest.  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in  Stellen Sie sicher, dass alle Ver- Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe- Gefahr durch Mängel am Elek- schraubungen stets fest angezo- reich kann Unfälle zur Folge haben.
  • Página 5: Sicherheitseinrichtungen

    1. Entfernen Sie den Stopfen aus dem Lufteinlass (39) des Verdichter- gehäuses. Heben Sie den Stopfen für spätere Verwendung auf. BasicAir 250 Das federbelastete Sicherheitsventil (36) befindet sich an der Druckregler- einheit. Das Sicherheitsventil spricht an, falls der zulässige Höchstdruck überschritten wird.
  • Página 6: Netzanschluss

    DEUTSCH  Sichern Sie das Gerät gegen Weg- BasicAir 250/350 6. Kondenswasser des Druckbehälters rollen, Umkippen und Rutschen. täglich vollständig ablassen (48). Dazu Gerät ggf. etwas neigen.  Ziehen Sie das Gerät nicht am Schlauch oder Netzkabel. Gerät ausschließlich am Griff transportie- Wartung und Pflege ren.
  • Página 7: Maschine Aufbewahren

    DEUTSCH  Verschraubungen auf festen Sitz 4. Maschine so aufbewahren, dass sie  Motor überhitzt, z.B. durch man- prüfen, ggf. festziehen. nicht von Unbefugten in Gang ge- gelnde Kühlung (Kühlrippen ver- setzt werden kann. deckt).  Anschlusskabel auf Beschädigun- gen überprüfen, ggf. durch Elektro- –...
  • Página 8: Umweltschutz

    Ölrückstände. Entsorgen bleichtem Papier gedruckt. Sie das Kondenswasser umweltgerecht Das Verpackungsmaterial der Maschi- über entsprechende Sammelstellen! ne ist zu 100 % recyclingfähig. 10. Technische Daten BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Ansaugleistung l/min Effektive Liefermenge (Volumenstrom) l/min Füll-Leistung l/min Max.
  • Página 9: Original Operating Instructions

    5 Air filter housing 6 Dip stick 7 Compressor pump 8 Oil drain plug 9 Pressure vessel 10 Ball valve on condensate drain 11 Safety valve 12 Compressed air connection (quick-release coupling), regu- lated compressed air 13 On/Off switch BasicAir 250 BasicAir 350...
  • Página 10: Ec Declaration Of  Conformity

    ENGLISH tain proof of purchase for any future Any use for medical purposes, food Table of Contents warranty claims. processing or filling of oxygen cylinders for breathing equipment is not permit- – If you lend or sell this device be ted.
  • Página 11: Symbols On The Machine

    ENGLISH  Prevent adverse body positions. En-  Do not use an air hose used to sup-  Damaged protection devices or sure firm footing and keep your bal- ply compressed air containing oil to parts must be repaired or replaced ance at all times.
  • Página 12: Safety Devices

    Safety devices The device's installation location must meet the following requirements: Safety valve  dry, cool, protected from frost BasicAir 250/350  firm, horizontal and level surface. Danger! Severe accidents may arise due to in- correct installation. 2. Substitute the plug (37) with the dip ...
  • Página 13: Generating Compressed Air

    OFF). The tank pressure is indicated on the tank pressure gauge (47). 6. Drain the condensate from the pres- BasicAir 250/350 sure vessel once a day (48). To do this, tilt the machine slightly. Care and Maintenance Check the oil level in the compressor ...
  • Página 14: Trouble Shooting

    ENGLISH 4. Store device in such way that it can- "Technical Specifications"). Repairs not be started by unauthorised per- When the machine is cold avoid sons. extension cables and relieve the pressure in the pressure vessel. Danger!  Compressor was stopped by un- Caution! plugging.
  • Página 15: 10. Technical Specifications

    ENGLISH 10. Technical specifications BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Suction capacity l/min Free air delivery (volume flow rate) l/min Filling rate l/min Max. operating pressure Max. storage/operating temperature * °C + 40 Min. storage/operating temperature ** °C Pressure vessel volume No.
  • Página 16: Instructions D'utilisation Originales

    7 Compresseur 8 Vis de vidange pour l'huile 9 Ballon 10 Robinet à bille sur le dispositif d'évacuation du condensat 11 Valve de sécurité 12 Prise d'air comprimé (accouple- ment rapide), air comprimé régulé 13 Interrupteur Marche/Arrêt BasicAir 250 BasicAir 350...
  • Página 17: Déclaration De  Conformité Ce

    FRANÇAIS mencez par demander l'aide d'une Table des matières Sécurité personne expérimentée. – Veuillez conserver tous les docu- Utilisation conforme aux Vue d'ensemble de la machine / ments fournis avec cet appareil afin Fourniture à la livraison..16 prescriptions que vous et tous les autres utilisa- teurs puissiez vous informer en cas Déclaration de ...
  • Página 18: Symboles Sur L'appareil

    FRANÇAIS gâts pendant le fonctionnement et pe subitement du flexible. Maintenir dérapantes est recommandé pour les travaux en extérieur. le stockage de l'appareil. fermement l'extrémité du flexible à air comprimé à desserrer.  S'assurer que tous les assemblages Dangers dus à un défaut de Principaux dangers ! par vis sont toujours serrés à...
  • Página 19: Dispositifs De Sécurité

    1. Retirer le bouchon de l'arrivée d'air du carter du compresseur.(39) Il est conseillé de conserver le bouchon pour une utilisation ultérieure. BasicAir 250 La valve de sécurité à ressort (36) se trouve dans l'unité de régulation de la pression. La valve réagit lorsque la pression maximale admissible est dé-...
  • Página 20: Raccordement Au Secteur

    FRANÇAIS BasicAir 250/350 6. Vider tous les jours entièrement le Danger ! ballon de l'eau de condensation qu'il contient (48). Incliner légèrement Une mauvaise installation peut être la l'appareil si nécessaire. cause de graves accidents.  Sécuriser l'appareil pour qu'il ne...
  • Página 21: Rangement

    FRANÇAIS Toutes les 50 heures de fonctionne-  Surchauffe du moteur, p. ex. par re- ment Avis ! froidissement insuffisant (ailettes de réfrigération recouvertes).  Contrôler le filtre à air (49) du com- Ne pas ranger ou transporter la machi- presseur, le nettoyer si nécessaire.
  • Página 22: Protection De L'environ- Nement

    ! primées sur papier blanchi sans chlore. ballon contient des restes d'huile. Priè- re d'éliminer l'eau de condensation en respectant l'environnement en la dépo- 10. Caractéristiques Techniques BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Capacité d'aspiration l/min Débit effectif (débit volumétrique) l/min Capacité...
  • Página 23: Manuale D'uso Originale

    6 Asta livello olio 7 Compressore 8 Tappo di scarico olio 9 Serbatoio a pressione 10 Valvola a sfera sullo scarico con- densa 11 Valvola di sicurezza 12 Raccordo aria compressa (giunto rapido), aria compressa regolata 13 Interruttore ON/OFF BasicAir 250 BasicAir 350...
  • Página 24: Dichiarazione Ce  Di Conformità

    ITALIANO mento se necessario. Conservare la Indice Sicurezza prova d'acquisto per eventuali ri- chieste di intervento in garanzia. Uso previsto Visione d'insieme dell'apparec- – Se si presta o si vende l'apparec- chio/ambito della fornitura ..23 chio, includere anche la relativa do- Questo apparecchio serve per la produ- cumentazione.
  • Página 25: Simboli Sull'apparecchio

    ITALIANO  Assicurarsi che tutti i raccordi a vite siano sempre serrati saldamente. Pericolo generale Pericolo dovuto ad eventuali anomalie dell'apparecchio elettrico! Non riparare personalmente l'appa-   Tenere sempre in ordine l'ambiente recchio, Solo tecnici specializzati di lavoro per evitare il rischio di inci- ...
  • Página 26: Dispositivi Di Sicurezza

    1. Rimuovere il tappo dall'apertura di ventilazione del corpo compresso- re.(39) Conservare il tappo per un eventuale futuro uso. BasicAir 250 La valvola di sicurezza caricata da mol- la si trova sull'unità regolatrice della pressione (36). La valvola di sicurezza interviene, se la pressione massima ammessa è...
  • Página 27: Collegamento Elettrico

    ITALIANO BasicAir 250/350 6. Scaricare ogni giorno l'intera con- Pericolo! densa dal serbatoio a pressione (48). All'occorrenza inclinare l'ap- A causa di installazione difettosa pos- parecchio leggermente. sono verificarsi infortuni gravi.  Bloccare l'apparecchio per evitare che possa rotolare via, rovesciare o Manutenzione scivolare.
  • Página 28: Custodia Della Macchina

    ITALIANO Ogni 50 ore di funzionamento  Il motore è surriscaldato, ad esem- Attenzione! pio a causa di un raffreddamento in-  Controllare il filtro dell'aria (49) sul sufficiente (alette di raffreddamento compressore, eventualmente pulir- Non custodire o trasportare l'apparec- coperte).
  • Página 29: Rispetto Dell'ambiente

    Pericolo! La condensa proveniente dal serbatoio a pressione contiene residui di olio. 10. Caratteristiche tecniche BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Potenza di aspirazione l/min Quantità effettiva fornita (portata) l/min Capacità...
  • Página 30: Origineel Gebruikaanwijzing

    Het toestel in overzicht / Leveromvang 1 Regeldrukmeter 2 Transportgreep PowerAir 350 3 Drukregelaar 4 Keteldrukmeter 5 Luchtfilterbehuizing 6 Oliepeilstok 7 Compressor 8 Olieaftapplug 9 Drukvat 10 Kogelkraan aan condensaataftap- opening 11 Veiligheidsklep 12 Persluchtaansluiting (snelkoppe- ling), regelbaar perslucht 13 Hoofdschakelaar BasicAir 250 BasicAir 350...
  • Página 31: Eg-Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS – Bewaar alle bij dit apparaat gelever- Inhoud Veiligheid de documenten, zodat u en alle an- dere gebruikers zich indien nodig kunnen informeren. Bewaar het Voorgeschreven gebruik Het toestel in overzicht / aankoopbewijs voor eventuele ga- Leveromvang ......30 van het systeem rantieclaims.
  • Página 32: Symbolen Op Het Apparaat

    NEDERLANDS  Zorg dat alle schroefverbindingen steeds vast aangehaald zijn. Algemeen gevaar! Gevaar door gebreken aan het elektrische apparaat! Voer nooit zelf reparaties aan het   Houd uw werkplek op orde – een apparaat uit! Reparaties van com- onordelijke werkplek kan ongevallen ...
  • Página 33: Veiligheidsvoorzieningen

    Luchtfilter monteren 1. Verwijder de stop uit de luchtinlaat van de compressorbehuizing.(39) Bewaar de afsluitstop voor later ge- bruik. BasicAir 250 De veiligheidsklep onder veerdruk (36) bevindt zich op de drukregelmodule. De veiligheidsklep wordt geactiveerd bij overschrijding van de maximaal toege- laten druk.
  • Página 34: Netaansluiting

    NEDERLANDS BasicAir 250/350 6. Condensatiewater van de druktank Gevaar! dagelijks volledig aftappen (48). Het apparaat daarvoor evt. een beetje Foute opstelling kan zware ongevallen kantelen. veroorzaken.  Beveilig het apparaat tegen wegrol- len, kantelen en glijden. Service en onderhoud ...
  • Página 35: Machine Opbergen

    NEDERLANDS elektromonteur vervangen indien – Schakel de compressor eerst uit nodig. Attentie! met de hoofdschakelaar, en schakel hem vervolgens weer in. Bewaar of transporteer de machine niet Om de 50 uur in de open lucht of in een vochtige om- ...
  • Página 36: Milieubescherming

    Gevaar! manier via gespecialiseerde inzamel- Het condenswater uit het drukvat bevat punten! olieresten. Verwijder het condenswater 10. Technische gegevens BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Aanzuigvermogen l/min Effectief geleverd volume (debiet) l/min Vulvermogen l/min Max.
  • Página 37: Manual De Instrucciones Original

    8 Tapón roscado para vaciar el aceite 9 Depósito a presión 10 Llave esférica en la salida de agua condensada 11 Válvula de seguridad 12 Toma de aire comprimido (acopla- miento rápido), aire comprimido regulado 13 Interruptor ON/OFF BasicAir 250 BasicAir 350...
  • Página 38: Declaración De Conformidad  De La Ce

    ESPAÑOL En caso de no poseer ningún tipo – Las instrucciones de uso con orden Índice de experiencia con este tipo de arbitrario aparecen marcadas con aparatos, debería solicitar en primer un punto. lugar la ayuda de personal cualifica- Visión general del aparato / –...
  • Página 39: Símbolos Utilizados En La Máquina

    ESPAÑOL  Asegúrese de que todos los torni- recomienda el uso de calzado anti- llos estén debidamente apretados. deslizante. ¡Peligros en general! ¡Nunca repare usted mismo el apa-   Mantenga limpio el puesto de traba- ¡Peligros por avería del apara- rato! La reparación de compreso- jo.
  • Página 40: Dispositivos De Seguridad

    1. Retire el tapón de la entrada de aire de la carcasa del compresor.(39) Guarde el tapón para usarlo poste- riormente. BasicAir 250 La válvula de seguridad cargada por resorte se encuentra en la unidad de regulación de presión (36). La válvula de seguridad reacciona cuando se ex- cede la presión máxima permitida.
  • Página 41: Conexión A La Red

    ¡Peligro! manómetro de presión del recipiente (47). Si el aparato no está bien colocado pueden producirse accidentes graves. BasicAir 250/350  Asegure el aparato para que no sal- ga rodando, no se vuelque o resba-  No tire del tubo flexible ni del cable de alimentación.
  • Página 42: Conservación De La Máquina

    ESPAÑOL cas") tras las primeras 50 y 250 horas Conservación de la técnicas"). Con el aparato frío, evite el cable de extensión y pur- máquina de servicio. gue la presión del recipiente a presión. Antes de comenzar cualquier tarea 1. Desconecte el aparato y desenchu- fe el cable de alimentación.
  • Página 43: Reparación

    Este manual de instrucciones para el piezas de recambio. dientes. manejo está impreso en papel blan- queado exento de cloro. 10. Características técnicas BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Capacidad de aspiración l/min Volumen efectivo suministrado (caudal) l/min...
  • Página 44: Manual De Serviço Original

    7 Compressor 8 Bujão de drenagem de óleo 9 Tanque de pressão 10 Torneira esférica na purga do condensado 11 Válvula de segurança 12 Ligação de ar comprimido (aco- plamento rápido), ar comprimido regulado 13 Chave Ligar/Desligar BasicAir 250 BasicAir 350...
  • Página 45: Declaração De  Conformidade Ce

    PORTUGUÊS de aparelhos, deverá pedir ajuda a Índice do conteúdo Segurança uma pessoa com experiência. – Guarde todas as documentações e Vista geral do aparelho /  Utilização consoante a folhetos técnicos junto com o apare- material fornecido ....44 finalidade lho para que o Senhor e todos os outros usuários possam se informar Declaração de ...
  • Página 46 PORTUGUÊS memente a ponta solta da manguei-  Em caso de trabalhos que produ- Perigo geral! ra de ar comprimido. zem pó ou quando é produzida uma névoa nociva à saúde, use uma  Assegure-se de que todas as uniões ...
  • Página 47: Símbolos No Aparelho

    14 Ler o Manual de operação. Válvula de segurança 15 Aviso de cuidado devido a feri- Colocar a vareta de medição do óleo BasicAir 250/350 mentos em pessoas ao tocar 1. Remover o bujão (38) da carcaça peças quentes. do compressor.
  • Página 48: Colocação

    A pressão do tanque é indicada no ma-  Pavimento firme, horizontal e plano nómetro de pressão do tanque (47). BasicAir 250/350 Perigo! Se o aparelho for colocado incorrecta- 6. Evacuar diariamente e por completo mente, podem ocorrer acidentes gra- a água do condensador do tanque...
  • Página 49: Manutenção Rotineira

    PORTUGUÊS – Assegure-e de que nenhuma ferra- A cada 250 horas de funcionamento – Colocar novamente em funciona- menta ou similar encontre-se na ou mento todos os dispositivos de se-  Substitua o filtro de ar no compres- sobre a máquina. gurança e controlar.
  • Página 50: Reparações

    PORTUGUÊS Ferramenta a ar comprimido não óleo. Descarte a água do condensador Reparações recebe pressão suficiente. respeitando as normas de protecção ao meio ambiente levando-a aos pontos  Regulador de pressão não aberto de coleta respectivos! de forma apropriada. Perigo! –...
  • Página 51: Características Técnicas

    PORTUGUÊS 10. Características técnicas BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Rendimento de aspiração l/min Quantidade fornecida efectiva (fluxo) l/min Rendimento de enchimento l/min Pressão de regime máx. Temperatura de armazenamento/temp. de serviço máximas *) °C + 40 Temperatura de armazenamento/temp. de serviço máximas **) °C...
  • Página 52: Original Brugsvejledning

    Apparatet i overblik / leveringsomfang 1 Manometer regulatortryk 2 Transportgreb PowerAir 350 3 Trykregulator 4 Manometer kedeltryk 5 Luftfilterhus 6 Oliepind 7 Kompressor 8 Bundprop 9 Trykbeholder 10 Kuglehane på kondensatudløb 11 Overtryksventil 12 Tryklufttilslutning (lynkobling), reguleret trykluft 13 Start-/stop-kontakt BasicAir 250 BasicAir 350...
  • Página 53: Eu-Overensstemmelses- Erklæringer

    DANSK vante informationer. Gem også kvit- Det er ikke tilladt at anvende maskinen Indholdsfortegnelse teringen til garantien. til inden for det medicinale område, i levnedsmiddelindustrien samt til påfyld- – Hvis du låner maskinen ud eller ning af iltflasker. Apparatet i overblik /  sælger den, skal alle medleverede leveringsomfang.....52 dokumenter også...
  • Página 54: Symboler På Maskinen

    DANSK  Undgå usikre stillinger. Sørg for sik-  Anvend ikke trykluftslanger til olie- monterede og opfylde alle betingel- kert fodfæste og hold balancen. holdig trykluft til trykluftsværktøj, der ser, så el-værktøjet fungerer fejlfrit. ikke er beregnet hertil.  El-værktøjet må ikke anvendes i ...
  • Página 55: Sikkerhedsindretninger

    35 Bortskaffelsessymbol – maskine bortskaffes hos producenten Sæt oliepinden i 1. Fjern proppen (38) fra kompressor- Sikkerhedsindretninger huset. Sikkerhedsventil Opstilling BasicAir 250/350 Maskinens opstillingssted skal opfylde følgende krav:  Tør, kølig, beskyttet mod frost  Fast, vandret og jævnt underlag Fare! Der kan opstå...
  • Página 56: Producer Trykluft

    Kedeltrykket vises på manomete- 6. Tøm trykbeholderen hver dag fuld- ret(47). stændig for vand (48). Hertil vippes maskinen evt. lidt. BasicAir 250/350 Vedligeholdelse og pleje  Kompressorens oliestand (50) kon- trolleres med oliepinden, påfyld i givet Fare! fald olie.(51) Før alle arbejder på...
  • Página 57: Problemer Og Forstyrrelser

    DANSK 4. Opbevar maskinen således, at den – Anvend et forlængerkabel med Andet arbejde på maskinen bør kun ikke kan sættes utilsigtet i gang af tilstrækkeligt tværsnit (se "Tekni- gennemføres af en el-fagmand eller uvedkommende. ske data"). Undgå forlængerka- din lokale servicestation. bel ved kold maskine og slip tryk- ket ud på...
  • Página 58: 10. Tekniske Data

    DANSK 10. Tekniske Data BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Slagvolumen l/min Effektiv kapacitet (volumenstrøm) l/min Påfyldnings-ydelse l/min Maks. driftstryk Maks. leje-/ driftstemperatur * °C + 40 Min. leje-/ driftstemperatur ** °C Trykbeholdervolumen Antal luftudgange Cylinderantal Tilspændingsmoment for cylinderskruer Omdrejningshastighed...
  • Página 59: Original Instruksjonsbok

    1 Arbeidstrykkmanometer 2 Transporthåndtak PowerAir 350 3 Trykkregulator 4 Manometer på lufttanken 5 Luftfilterhus 6 Oljepeilepinne 7 Kompressor 8 Tappeskrue for olje 9 Lufttank 10 Kuleventil på kondensatutslipp 11 Sikkerhetsventil 12 Trykkluftkobling (hurtigkobling), regulert trykkluft 13 På/Av-bryter BasicAir 250 BasicAir 350...
  • Página 60: Eg Overensstemmelses- Erklæring

    NORSK – Send med alle medleverte doku- Eksplosive, brennbare eller helsefarli- Innholdsfortegnelse menter for apparatet hvis du skal lå- ge gasser og støv skal aldri suges inn. ne bort eller selge maskinen. Bruk i potensielt eksplosive og støvhol- dige omgivelser er ikke tillatt. Oversikt over apparatet / ...
  • Página 61: Symboler På Apparatet

    NORSK  Sørg for at ingen barn oppholder Symboler på apparatet seg i arbeidsområdet. Ikke la andre Fare for personskader og mennesker berøre verktøyet eller klemfare på bevegelige deler! Symboler på apparatet strømkabelen mens kompressoren  Ikke bruk kompressoren uten at ver- er i bruk.
  • Página 62: Sikkerhetsinnretninger

    NORSK Sikkerhetsinnretninger Oppstilling Sikkerhetsventil Maskinens oppstillingssted må oppfylle følgende krav: BasicAir 250/350  Tørt, kjølig, frostbeskyttet  Fast, vannrett og jevnt underlag Fare! En oppstilling som ikke er korrekt, kan føre til alvorlige ulykker.  Sikre maskinen slik at den ikke kan 2.
  • Página 63: Vedlikehold Og Stell

    NORSK BasicAir 250/350  Sjekk oljenivået i kompressorpum- Vedlikehold og stell ken med oljepeilepinnen (50), fyll på olje om det er nødvendig.(51) Fare! Alltid før det skal utføres arbeid på kompressoren: – Slå av utstyret. – Ta ut kontakten. – Vent til kompressoren står stille.
  • Página 64: Problemer Og Feil

    NORSK  Motoren er overopphetet, f.eks. på Problemer og feil Reparasjon grunn av dårlig kjøling (tildekkede kjøleribber): – Slå av kompressoren med På/av- Fare! Fare! bryteren og la den kjøle ned. Alltid før det skal utføres arbeid på Reparasjoner av elektroverktøy må kun –...
  • Página 65: 10. Tekniske Data

    NORSK 10. Tekniske data BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Sugeeffekt l/min Effektiv ytelse (volumgjennomstrømning) l/min Fylleytelse l/min Maks. driftstrykk Maks. lagrings-/ driftstemperatur * °C + 40 Min. lagrings-/ driftstemperatur ** °C Lufttankvolum Antall luftutganger Antall sylindre Tiltrekningsmoment for sylinderhodeskruene...
  • Página 66: Original Bruksanvisning

    1 Manometer för reglertryck 2 Transporthandtag PowerAir 350 3 Tryckregulator 4 Manometer för matartryck 5 Luftfilterhus 6 Oljesticka 7 Kompressor 8 Oljeskruv 9 Tryckkärl 10 Kulkran vid kondensatutsläppet 11 Säkerhetsventil 12 Tryckluftkontakt (snabbkopp- ling),reglerad tryckluft 13 Strömbrytare BasicAir 250 BasicAir 350...
  • Página 67: Eu-Konformitetsdeklaration

    SVENSKA vid behov. Spara kvittot för eventu- Den får inte användas för medicinska Innehållsförteckning ella garantiåtaganden. ändamål, inom livsmedelsindustrin el- ler för att fylla syrgastuber med luft. – Om du säljer eller lånar ut utrust- Översikt över maskinen /  ningen skall alla tillhörande doku- Den får inte heller användas för att leveransomfattning ....66...
  • Página 68: Symboler På Maskinen

    SVENSKA  Denna elmaskin får inte användas i  Bildäck etc. får aldrig fyllas med ol-  Skadade skyddsanordningar eller närheten av brandfarliga vätskor el- jehaltig tryckluft. delar skall repareras eller bytas av ler gaser. godkänd serviceverkstad.  Se till att inga barn vistas inom ar- ...
  • Página 69: Säkerhetsanordningar

    Isättning av oljestickan verkaren 1. Ta bort pluggen (38) ur kompressor- huset. Säkerhetsanordningar Placering Säkerhetsventil Apparatens placeringsplats skall uppfyl- BasicAir 250/350 la de följande villkoren:  Torr, sval, frostskyddad  Fast, vågrätt och plant underlag Fara! Felaktig placering kan medföra svåra olyckor.
  • Página 70: Tryckluft

    Kontrollera luftfiltret (49) vid kom- pressorn stängs av). pressorn, rengöres v.b.. Trycket i behållaren indikeras via behål- larens tryckmanometer (47). 6. Töm tryckbehållaren varje dag helt BasicAir 250/350 på kondensvatten (48). Luta då ev. apparaten lite. Reparation och under- håll ...
  • Página 71: Problem Och Felsökning

    SVENSKA 2. Avlufta tryckkärlet och alla anslutna  För låg nätspänning. Längre gående arbeten på apparaten tryckluftverktyg. bör endast utföras av utbildade elek- – Använd endast en förlängnings- triker eller Ditt lands serviceföretag. 3. Tappa av tryckbehållarens kon- kabel med tillräckligt stor ledara- densvatten .
  • Página 72: 10. Tekniska Data

    SVENSKA 10. Tekniska data BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Sugeffekt l/min Effektiv matarmängd (volymström) l/min Påfyllningskapacitet l/min Max drifttryck Max lager-/ drifttemperatur * °C + 40 Min lager-/ drifttemperatur ** °C Tryckkärlsvolym Antal luftutgångar Antal cylindrar Åtdragsmoment cylinderhuvudskruvar Varvtal...
  • Página 73: Alkuperäiskäyttöohje

    1 Säätöpaineen manometri 2 Kuljetuskahva PowerAir 350 3 Paineensäädin 4 Säiliöpaineen manometri 5 Ilmansuodattimen kotelo 6 Öljynmittatikku 7 Kompressori 8 Öljynpoistoruuvi 9 Painesäiliö 10 Kuulahana kondensaattipoistoau- kossa 11 Turvaventtiili 12 Paineilmaliitäntä (pikaliitin), sää- delty paineilma 13 PÄÄLLE/POIS-kytkin BasicAir 250 BasicAir 350...
  • Página 74: Ey-Vaatimuksenmukaisuusva- Kuutus

    SUOMI täjien saatavissa. Säilytä ostokuitti Käyttö lääketieteellisellä alueella, elin- Sisällysluettelo mahdollista takuutapausta varten. tarvikkeiden alueella sekä hengitysilma- pullojen täyttäminen ei ole sallittua. – Mikäli lainaat laitetta tai myyt sen, Laitteen yleiskuva /  luovuta aina myös kaikki laitteen Räjähtäviä, palavia tai terveydelle vaa- toimituksen laajuus ....
  • Página 75: Symbolit Laitteella

    SUOMI  Älä käytä tätä sähkölaitetta palavien matyökalujen kanssa, joita ei ole asennettuna oikein ja niiden tulee nesteiden tai kaasujen läheisyydes- tarkoitettu käytettäväksi öljypitoisen täyttää kaikki niille asetetut vaati- sä. paineilman kanssa. mukset, jotta laitteen moitteeton käyttö varmistettaisiin. Pidä lapset etäällä työalueesta. Älä ...
  • Página 76: Turvalaitteet

     Varmista, että konsensaattipoisto- aukko on suljettu (41). Turvalaitteet Asenna öljynmittatikku paikalleen Turvaventtiili 1. Poista tulppa (38) kompressorin ko- BasicAir 250/350 telosta. Sijoitus Laitteen sijoituspaikan täytyy täyttää seuraavat vaatimukset:  Kuiva, viileä, suojattu pakkaselta  Tukeva, vaakasuora ja tasainen...
  • Página 77: Verkkoliitäntä

    Säiliöpaine näytetään säiliöpaine-ma- nometrissä (47). 50 käyttötunnin välein BasicAir 250/350  Tarkasta kompressorin ilmansuoda- tin (49), puhdista tarvittaessa. 6. Päästä tiivistynyt vesi päivittäin pois painesäiliöstä (48). Kallista laitetta tätä varten hieman.
  • Página 78: Laitteen Säilytys

    SUOMI – Anna laitteen sekä kaikkien käytet-  Kompressorin ja paineilmatyökalun tävien paineilmatyökalujen ja lisä- välinen paineilmaletku vuotaa. laitteiden jäähtyä. – tarkasta letkuliittimet; vaihda vau- Kaikkien koneelle suoritettujen töi- rioituneet osat tarvittaessa. den jälkeen: Vain sähköalan ammattilainen tai – Aseta kaikki turvalaitteet taas toi- maasi huoltopiste saa tehdä...
  • Página 79: 10. Tekniset Tiedot

    SUOMI 10. Tekniset tiedot BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Imuteho l/min Tehollinen tuottomäärä (tilavuusvirta) l/min Täyttöteho l/min Maks. käyttöpaine Maks. varastointi-/ käyttölämpötila * °C + 40 Min. varastointi-/ käyttölämpötila ** °C Painesäiliön tilavuus Ilman poistoaukkojen lukumäärä Sylinterilukumäärä Sylinterikannen ruuvien kiristysmomentti...
  • Página 80: Originál Használati Utasítás

    5 légszűrő burkolata 6 olajmérő pálca 7 légsűrítő 8 olaj leeresztő csavar 9 préslevegős tartály 10 a kondenzátum leeresztőn lévő golyós csap 11 biztonsági szelep 12 Sűrített levegő csatlakozás (gyors csatlakozó), szabályozott sűrített levegő 13 be/ki-kapcsoló BasicAir 250 BasicAir 350...
  • Página 81: Eu Megfelelőségi  Tanúsítvány

    MAGYAR tációt, hogy szükség esetén Ön Tartalomjegyzék Biztonság vagy más felhasználó is tájékozód- hasson. Őrizze meg a számlát, mert csak ennek felmutatása mellett ér- Áttekintés /  Rendeltetésszerű haszná- vényesítheti garanciális igényét. a szállítmány tartalma ....80 – Ha esetleg kölcsönadná vagy elad- EU megfelelőségi ...
  • Página 82: Szimbólumok A Gépen

    MAGYAR  Ügyeljen arra, hogy amikor a gyors-  Viseljen alkalmas munkaruhát. Ha a csatlakozót oldja, a sűrített levegő szabadban dolgozik, ajánlatos csú- Általános veszély! tömlőben lévő levegő hirtelen ki- szásmentes munkacipőt viselni.  Tartsa rendben a munkaterületet – áramlik. Ezért ilyenkor jó erősen A rendetlenség a munkaterületen tartsa meg a leszerelendő...
  • Página 83: Biztonsági Berendezések

    1. Távolítsa el a dugót a kompresszor ház levegő beeresztő nyílásá- ból.(39) Jól őrizze meg a dugót, hogy később ismét használhassa. BasicAir 250 A rugóterhelésű (36) biztonsági szelep a nyomásszabályozó egységen helyez- kedik el. A biztonsági szelep akkor lép működésbe, amikor a készülékben a nyomás túllépi a megengedett legna-...
  • Página 84: Csatlakoztatás A Villamos  Hálózathoz

    MAGYAR  Biztosítsa a készüléket elgurulás, BasicAir 250/350 6. Naponta teljesen engedje le a nyo- felborulás és elcsúszás ellen. mástartó edény a kondenzvizét (48). Ehhez adott esetben vala-  Ne húzza a készüléket a tömlőnél melyest döntse meg a készüléket.
  • Página 85: A Gép Tárolása

    MAGYAR Minden 50 üzemóra után – Kapcsolja ki, majd ismét Figyelem! kap-csolja be a légsűrítőt a be/ki-  A kompresszoron lévő (49) légszűrő kapcsolóval. ellenőrzése, adott esetben tisztítá- A szabadban vagy nedves környezet- ben védelem nélkül ne tárolja vagy  A motor túlmelegedett, mert –...
  • Página 86: Környezetvédelem

    Veszély! a megfelelő begyűjtő helyekre történő leadással! A nyomástartó edényből származó kon- denzvíz olajt tartalmaz. Környezetbarát 10. Műszaki adatok BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Szívóteljesítmény l/perc Ténylegesen szállított mennyiség (légáram térfogata) l/perc töltési teljesítmény l/perc Max.
  • Página 87: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    6 Drążek pomiaru oleju 7 Kompresor 8 Korek spustowy oleju 9 Zbiornik ciśnieniowy 10 zawór kulowy na przewodzie spu- stu kondensatu 11 Zawór bezpieczeństwa 12 Przyłączenie powietrza sprężone- go (sprzęgło szybkodziałające), powietrze sprężone regulowane 13 Włącznik/wyłącznik BasicAir 250 BasicAir 350...
  • Página 88: Deklaracja Zgodności We

    POLSKI – Należy przechowywać wszelkie ma- Spis treœci Bezpieczeństwo teriały dostarczone wraz z niniej- szym urządzeniem, aby w razie po- trzeby wszyscy użytkownicy mogli Przeznaczenie urządzenia Wygląd ogólny urządzenia / zawsze znaleźć odpowiednie infor- wyposażenie podstawowe ..87 macje. Dowód zakupu należy za- chować...
  • Página 89 POLSKI nienia roboczego lub podłączone Ogólne zagrożenia! poprzez reduktor ciśnienia. Zagrożenie spowodowane nie- wystarczającym osobistym wyposa-  W miejscu pracy należy zawsze za-  Podczas odłączania szybkozłączki żeniem ochronnym! chować porządek – nieporządek w należy pamiętać, że sprężone po- miejscu pracy może być przyczyną wietrze znajdujące się...
  • Página 90: Symbole Na Urządzeniu

    1. Wyjąć korek (38) z obudowy kom- Symbole na urządzeniu producenta presora. Urządzenia zabezpiecza- jące Zawór bezpieczeństwa BasicAir 250/350 14 Przeczytać instrukcję obsługi. 15 Ostrzeżenie przed obrażeniami ciała spowodowanymi dotknię- ciem gorących części. 16 Nosić okulary ochronne. 17 Ostrzeżenie przed automatycz- 2.
  • Página 91: Ustawianie Urządzenia

     podłoże stabilne, poziome i płaskie. (kompresor się wyłączy). Ciśnienie w zbiorniku jest wskazywane na manometrze (47). Niebezpieczeństwo! BasicAir 250/350 Nieprawidłowe ustawienie może być przyczyną poważnych wypadków.  Zabezpieczyć urządzenie, aby za- pobiec jego przetoczeniu, przewró- 6. Codziennie całkowicie spuszczać...
  • Página 92: Regularna Konserwacja

    POLSKI Regularna konserwacja Dzięki temu zostanie znacznie prze-  Zbyt niskie napięcie sieciowe. dłużony okres użytkowania kompre- – Należy używać wyłącznie prze- sora. dłużaczy o odpowiednim prze- Uwaga kroju żył (patrz "Dane technicz- ne"). Przy zimnym urządzeniu W nowej sprężarce należy po pierw- Przechowywanie urządze- należy unikać...
  • Página 93: Naprawa

    Przepracowany olej z kompresora nale- Przed wysłaniem urządzenia do napra- ży utylizować zgodnie z przepisami wy należy opisać pojawiające się usterki. 10. Dane techniczne BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Moc zasysania l/min Efektywna wielkość dostawy (strumień objętości) l/min Wydajność...
  • Página 94: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    6 Указатель уровня масла 7 Компрессор 8 Заглушка для слива масла 9 Напорный резервуар 10 Шаровой кран на сливе конден- сата 11 Предохранительный клапан 12 Пневматический разъем (быст- родействующая муфта), регули- руемый сжатый воздух 13 Переключатели BasicAir 250 BasicAir 350...
  • Página 95: Декларация Соответствия Стандартам Ес

    РУССКИЙ необходимыми для работы с уст- – Указания по работе, для которых Содержание ройствами, подобными тем, кото- следует соблюдать определен- рые описывается в данном руко- ную последовательность, снабже- водстве. Если у вас отсутствует ны нумерацией. Обзор устройства /  опыт работы с такими устройства- комплект...
  • Página 96 РУССКИЙ компрессорами и пневматически- ния убедитесь, что устройство от- ми инструментами. Опасность травмирования соединено от электросети. выходящим сжатым воздухом и Соблюдайте предусмотренные   Убедитесь перед включением (на- элементами, которые могут быть законом предписания по эксплуа- пример, после проведения обслу- захвачены...
  • Página 97: Символы На Инструменте

    Предохранительные 16 Надевайте защитные очки. устройства 17 Предупреждение об автомати- ческом пуске. Предохранительный клапан 18 Предупреждение о наличии BasicAir 250/350 опасного электрического напря- жения. Вставить указатель уровня масла 19 Гарантированный уровень зву- ковой мощности 1. Выньте заглушку (38) из корпуса...
  • Página 98: Установка

    Неправильная установка может при- Давление в котле измеряет мано- вести к тяжелым авариям. метр (47).  Зафиксируйте устройство во из- BasicAir 250/350 бежание откатывания, опрокиды- вания и скольжения.  Не дергайте прибор за шланг или 6. Ежедневно выливать конденсат сетевой кабель. Транспортируй- из...
  • Página 99: Техобслуживание И Уход

    РУССКИЙ Каждые 50 рабочих часов Техобслуживание и Внимание!  Проверить и при необходимости уход очистить воздушный фильтр (49) Не храните и не транспортируйте ма- компрессора. шину без защиты на открытом возду- хе или во влажной среде. Опасность! Не кладите машину набок во время Перед...
  • Página 100: Ремонт

    РУССКИЙ – Сначала выключить компрес- – Открыть регулятор давления Защита окружающей сор с помощью выключателя, больше. среды затем включить снова.  Негерметичен шланг между комп-  Двигатель перегрелся, например, рессором и пневматическим инс- из-за недостаточного охлажде- трументом. Опасность! ния (закрыты охлаждающие реб- –...
  • Página 101: 10. Технические Характеристики

    РУССКИЙ 10. Технические характеристики BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Мощность всасывания л/мин Эффективный объем подачи (объемный поток) л/мин Мощность заполнения л/мин Макс. рабочее давление бар Макс. температура хранения / эксплуатации *) °C + 40 Мин. температура хранения / эксплуатации **) °C...
  • Página 102: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    6 όργανο ένδειξης στάθμης λαδιού 7 Συμπιεστής 8 Βίδα εκροής λαδιού 9 Δοχείο πίεσης 10 Στρόφιγγα φραγής στην εκκένωση συμπυκνωμάτων 11 Βαλβίδα ασφαλείας 12 Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα (ταχυσύν- δεσμος), ρυθμιζόμενη παροχή πεπιε- σμένου αέρα 13 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργο- ποίησης BasicAir 250 BasicAir 350...
  • Página 103: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ριγραφόμενες. Αν δεν έχετε εμπει- Περιεχόμενα Ασφάλεια ρία στη χρήση τέτοιων συσκευών, θα πρέπει να ζητήσετε άμεσα βοή- θεια έμπειρων ατόμων. Προβλεπόμενη χρήση Εποπτεία της συσκευής / – Φυλλάξτε όλα τα έγγραφα που συ- Συσκευασία παράδοσης..102 νοδεύουν τη συσκευή, ώστε εσείς Η...
  • Página 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  Βεβαιωθείτε ότι όλα τα χρησιμοποι-  Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εργα- Γενικοί κίνδυνοι! ούμενα εργαλεία πεπιεσμένου αέρα λεία ή ελεύθερα εξαρτήματα στην και εξαρτήματα είναι κατάλληλα για ηλεκτρική συσκευή κατά την έναρξη  Διατηρήστε το χώρο εργασίας σας την...
  • Página 105: Σύμβολα Πάνω Στη Συσκευή

    1. Απομακρύνετε τον εμφρακτήρα (38) Σύμβολα επάνω στη συσκευή σκευαστή για απόρριψη από το περίβλημα του συμπιεστή. Εγκαταστάσεις ασφαλείας Βαλβίδα ασφαλείας BasicAir 250/350 14 Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας. 15 Προειδοποίηση για τραυματισμούς από την επαφή με καυτά τμήματα. 16 Να φοράτε προστατευτικά ματο- γυάλια.
  • Página 106: Τοποθέτηση

    ελαστικό σωλήνα ή από το καλώδιο μετρο για τη μέτρηση της πίεσης του ρεύματος. Μεταφέρετε τη συσκευή λέβητα (47). αποκλειστικά από τη λαβή. BasicAir 250/350  Οι διατάξεις ασφαλείας και τα στοι- χεία χειρισμού πρέπει να είναι πά- ντοτε εύκολα προσβάσιμα.
  • Página 107: Τακτική Συντήρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετά από όλες τις εργασίες στη συ- Προβλήματα και λειτουρ- σκευή: γικές διαταραχές – Θέστε όλες τις εγκαταστάσεις ασφα- λείας και πάλι σε λειτουργία και επανελέγξτε τις. Κίνδυνος! – Βεβαιωθείτε ότι δεν παρευρίσκο- Πριν από κάθε εργασία στη συ- νται...
  • Página 108: Επισκευή

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ – Απενεργοποιήστε αρχικά τον συ-  Η σωληνωτή σύνδεση μεταξύ του Προστασία του περιβάλ- μπιεστή στο διακόπτη ενεργοποί- συμπιεστή και του εργαλείου πεπιε- λοντος ησης / απενεργοποίησης και σμένου αέρα δεν είναι στεγανή. αφήστε τον να κρυώσει. – Ελέγξτε τη σωληνωτή σύνδεση –...
  • Página 109: 10. Tεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10. Tεχνικά χαρακτηριστικά BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350 Ισχύς αναρρόφησης l/min Πραγματική ποσότητα (όγκος ρεύματος) l/min Ικανότητα πλήρωσης l/min Μέγ. πίεση λειτουργίας Μέγ. θερμοκρασία αποθήκευσης -/ λειτουργίας * °C + 40 Ελάχ. θερμοκρασία αποθήκευσης -/ λειτουργίας ** °C Όγκος...
  • Página 112 More of metabo - tools www.metabo.com Metabowerke GmbH, Werk Meppen, Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen...

Este manual también es adecuado para:

Basicair 350Powerair 350