Página 4
GRAMMER AG: Sitz-Komfort für hohe Ansprüche! Sie haben einen GRAMMER Sitz erworben. Gratulation! Nehmen Sie bitte Platz und erleben Sie Sitz-Komfort und Sicherheit. Freuen Sie sich auf einen Bootsitz, der sich durch einfache Bedienung und hohe Anpassungsfähigkeit auszeichnet. Mit Ihrem neuen Bootsitz fördern Sie nicht nur Ihre Gesundheit, sondern auch Ihren Fahrspaß.
Einbau- und Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Hinweise......................5 Sicherheitshinweise ..................5 Gewährleistung und Haftung................. 7 Änderungsvorbehalt ..................7 Einbauhinweise ..................... 8 Teileübersicht................... 8 Anschraubmaße an den Sitzfuß / die Sitzkonsole* oder die Anschraubfläche im Boot übertragen..........9 Schraubenlänge der Befestigungsschrauben ermitteln ......10 Mindesthöhe des Sitzfußes / der Sitzkonsole ermitteln *.......
Hinweise Das Kapitel „Sitzfunktionen und Bedienung“ muss vor Inbetriebnahme vollständig • • • • gelesen werden. Die Anleitung muss im Boot mitgeführt werden und dem Bootsführer jederzeit zugänglich • • • • sein. Der Bootsitz darf nur von Fachpersonal montiert, gewartet und repariert werden. •...
Página 7
Jede Veränderung des Serienzustandes des Bootsitzes (z. B. durch Nachrüsten von • • • • nicht original Nachrüst- und Ersatzteilen der GRAMMER AG) kann den geprüften Zustand des Bootsitzes aufheben. Es können Funktionen des Bootsitzes beeinträchtigt werden, die Ihre Sicherheit gefährden. Aus diesem Grund muss jede bauliche Veränderung des Bootsitzes durch die GRAMMER AG freigegeben werden.
• • • • und Reparatur keine Gewährleistung oder Haftung für daraus folgende Schäden. Einzelheiten über die von der GRAMMER AG gewährten Ansprüche finden sich in Ihren • • • • vertraglichen Unterlagen (siehe Rechnung oder Lieferschein). Andere als dort beschriebene Ansprüche können gegenüber der GRAMMER AG nicht geltend gemacht...
Einbauhinweise Anschraubmaße an den Sitzfuß / die Sitzkonsole* oder die Anschraubfläche im Boot übertragen 127 mm 178 mm A Unterseite Federungsgrundplatte mit C Faltenbalg Anschraubleisten (B) D Vordere Bootsitzseite B Anschraubleisten * falls vorhanden...
Einbauhinweise Schraubenlänge der Befestigungsschrauben ermitteln 12 mm Sitzfuß / Sitzkonsole * ** E Einschraubmaß Anschraubfläche im Boot L Schraubenlänge Befestigungsschraube (4 Stück) ** X Sitzfuß- / Konsolenmaß Stärke Anschraubfläche im Boot Anschraubleiste am Bootsitz Einschraubmaß (E) = 10 mm, ± 1 mm Schraubenlänge: L = E + X * falls vorhanden ** nicht im Lieferumfang enthalten...
Einbauhinweise Mindesthöhe des Sitzfußes / der Sitzkonsole ermitteln * (nicht erforderlich, wenn der Bootsitz auf die Anschraubfläche im Boot montiert wird) 40 mm 40 mm 200 mm 120 mm Federung F Bootsitz ausgefedert 7a Sitzfuß / Sitzkonsole * ** G Bootsitz in Mittelstellung 7b Anschraubfläche im Boot H Bootsitz eingefedert * falls vorhanden...
Einbauhinweise Hinweise bei Verwendung von einstellbaren Sitzfüßen / Sitzkonsolen Werden einstellbare Sitzfüße oder Konsolen verwendet (z. B. Höheneinstellung, Längseinstellung, Drehvorrichtung), muss beim Einbau zusätzlich sichergestellt sein, dass in allen möglichen Einstellpositionen keine Quetsch- und Scherstellen zwischen dem federnden Bootsitz und dem Sitzfuß / der Konsole und dem Boden auftreten können. Einbauschritte 1 Mindesthöhe des Sitzfußes / der Sitzkonsole ermitteln * Hinweise bei einstellbaren Sitzfüßen / Sitzkonsolen beachten.
Sitzfunktionen und Bedienung Gewichtseinstellung Das jeweilige Personengewicht muss bei belastetem Bootsitz eingestellt werden. Dazu ist der Gewichtseinstellungshebel vollständig bis zum Anschlag aufzuklappen, am vorderen Hebelende zu fassen und nach oben oder unten zu bewegen (10 Betätigungen von min. auf max. max.).
Sitzfunktionen und Bedienung Armlehnen * Die Armlehnen können bei Bedarf nach hinten geklappt und in der Höhe individuell angepasst werden. Zur Verstellung der Armlehnenhöhe wird die runde Kappe (Pfeil) aus der Abdeckung herausgehebelt und die dahinter liegende Sechskantmutter (Schlüsselweite 13 mm) gelöst.
Sitzfunktionen und Bedienung Rückenlehneneinstellung Zum Entrasten der Rückenlehne den Ver- riegelungshebel nach oben ziehen. Die Rückenlehne beim Entrasten nicht durch dagegen Drücken belasten. Durch gleichzeitiges Be- und Entlasten der Rückenlehne wird die gewünschte Position erreicht. Zum Verriegeln Hebel wieder loslassen. Nach dem Verriegeln darf sich die Rückenlehne in keine andere Position bewegen lassen.
Página 18
GRAMMER AG: Seating comfort for high demands! You have acquired a GRAMMER seat. Congratulations! Take your seat please, and enjoy the ultimate in seating comfort and safety. You will be enjoying a boat seat characterized by user-friendliness and a high degree of adaptability.
Página 19
Installation and operating instructions Table of Contents General instructions ..................19 Safety instructions ..................19 Warranty and liability................... 21 Change notification ..................21 Installation notes ..................22 Overview of components ............... 22 Transferring the screwing dimensions to the seat pedestal / seat console * or to the screwing surface inside the boat......
General instructions The chapter "Seat functions and operation" must be read in full before commissioning. • • • • The operating instructions must be kept in the boat and always be at hand. • • • • The boat seat may only be fitted, serviced and repaired by specialist personnel, •...
Página 21
If you make any changes to the standard boat seat (for example fitting parts which • • • • are not original parts made by GRAMMER AG), it may no longer meet the safety standards to which it is tested. Functions may be impaired, threatening your safety.
Safety instructions Any conversion or refitting work on a GRAMMER AG boat seat must be performed • • • • exclusively in authorized workshops by trained or suitably qualified personnel and in adherence with the applicable operating, maintenance and installation instructions and in compliance with all relevant national regulations.
Installation notes Transferring the screwing dimensions to the seat pedestal / seat console* or to the screwing surface inside the boat 127 mm 178 mm A Bottom side of the suspension base C Bellows plate with fastening rails (B) D Front side of the boat seat B Fastening rails * if fitted...
Installation notes Determining the screw length of the fastening screws 12 mm Seat pedestal / seat console * ** E Screwing dimension Screwing surface inside the boat L Screw length Fastening screw (4x) ** X Seat pedestal / seat console dimension Thickness of screwing surface insinde the Fastening rails at the boat seat boat...
Installation notes Determining the minimum height of the seat pedestal / seat console * (not required, if the boat seat is mounted onto the screwing surface inside the boat) 40 mm 40 mm 200 mm 120 mm Suspension F Boat seat, sprung up 7a Seat pedestal / seat console * ** G Boat seat in middle position 7b Screwing surface inside the boat...
Installation notes Notes regarding adjustable seat pedestals / seat consoles If adjustable seat pedestals or consoles are used (e.g. height adjustment, fore/aft adjustment, swivel mechanism), it has to be ensured additionally for installation that no crush or shear zones can occur between the springy boat seat including the seat pedestal / seat console and the floor in all possible adjustment positions.
Seat functions and operation Weight adjustment The seat must be adjusted for the respective driver's weight with the driver sitting on the seat. Fold back the weight adjustment lever completely as far as the stop, hold it at the front and move it upwards or downwards (10 movements from minimum to maximum).
Seat functions and operation Armrests * The armrests can be folded back if required and the height individually adjusted. To adjust the armrests for height, separate the round cap (see arrow) from the cover, loosen the hexagon nut (size 13 mm) behind it and adjust the armrests to the desired position (5- steps) and tighten the nut again (11Nm).
Seat functions and operation Backrest adjustment Pull up the locking lever to release the backrest catch. When releasing the backrest catch, do not apply load to the backrest by pressing against it. By exerting pressure on or off the front or rear part of the seat pan it can be moved to the desired position.
Página 32
GRAMMER AG : Confort d'assise répondant aux exigences les plus élevées ! Vous avez fait l'acquisition d'un siège GRAMMER. Félicitations ! Veuillez prendre place et profiter ainsi du confort d'assise et de la sécurité. Sachez apprécier ce siège de bateau qui se distingue par sa facilité...
Página 33
Notice de montage et d'emploi Table des matières Instructions....................33 Consignes de sécurité................. 33 Garantie et responsabilité ................35 Réserve de modifications................35 Instructions de montage................36 Détail des éléments ................36 Reporter les dimensions de vissage sur le pied / la console du siège* ou sur la surface de vissage dans le bateau......
Instructions Le chapitre « Fonctions et utilisation du siège » doit être lu intégralement avant la mise • • • • en service. Conserver le mode d'emploi dans le bateau afin qu’il soit à tout moment à portée de • • • • main du pilote du bateau.
Página 35
Toute transformation apportée au modèle de série (p. ex. pièces de rééquipement ou • • • • de rechange non originales au lieu de pièces d'origine de GRAMMER AG) entraîne l'annulation de l'état de conformité certifié du siège de bateau. Ceci pourrait avoir pour conséquence la restriction de certaines fonctions du siège de bateau qui pourraient...
• • • • montage et un maniement incorrect ou une réparation incorrecte du siège. Vous trouverez de plus amples détails sur les droits accordés par GRAMMER AG dans • • • • les documents contractuels (voir la facture ou le bon de livraison). Tout droit autre que ceux stipulés dans ces documents sera refusé...
Instructions de montage Détail des éléments 1 Manette de réglage du poids 5 Réglage de l'inclinaison du dossier 2 Inclinaison des accoudoirs * 6 Suspension 3 Accoudoirs * 7 Pied / console du siège * ** (illustration exemplaire) 4 Appuie-tête * 8 Vis de fixation (4 vis) ** * si disponible ** non compris dans la livraison...
Instructions de montage Reporter les dimensions de vissage sur le pied / la console du siège* ou sur la surface de vissage dans le bateau 127 mm 178 mm A Côté inférieur de la plaque de base C Soufflet de suspension avec platines de D Côté...
Instructions de montage Déterminer la longueur des vis de fixation 12 mm Pied / console du siège * ** E Dimension de vissage Surface de vissage dans le bateau L Longueur des vis Vis de fixation (4 vis) * X Dimension du pied / de la console du siège Platine de vissage sur le siège de Epaisseur du surface de vissage dans le...
Instructions de montage Déterminer la hauteur minimale du pied / de la console du siège * (pas nécessaire au cas où le siège de bateau est monté sur la surface de vissage dans le bateau) 40 mm 40 mm 200 mm 120 mm 6 Suspension F Siège de bateau en position haute...
Instructions de montage Consignes pour les pieds / consoles de siège réglables Si des pieds des siège ou des consoles de siège réglables sont utilisés (par ex. réglage de la hauteur, réglage longitudinal, dispositif de rotation), il faut également vérifier durant le montage qu'il n'y a aucun point d'écrasement ou de frottement dans toutes les positions entre le siège, le pied du siège / la console et le sol.
Fonctions et utilisation du siège Réglage du poids Le poids de la personne respective doit être réglé lorsque celle-ci est assise sur le siège de bateau. Pour ce faire, il faut tirer complètement jusqu’à la butée la manette de réglage du poids, la tenir à...
Fonctions et utilisation du siège Accoudoirs * Vous pouvez, au besoin, faire basculer les accoudoirs vers l'arrière et régler leur hauteur. Le réglage de la hauteur des accoudoirs s’effectue en ôtant le capuchon sur le côté du siège (flèche) et en dévissant l’écrou hexagonal (clé...
Fonctions et utilisation du siège Réglage de l'inclinaison du dossier Tirez la manette de blocage vers le haut pour déverrouiller le dossier. Lors du déverrouillage du dossier ne pas s’appuyer contre celui-ci. Régler la position souhaitée en augmentant et en réduisant la pression sur le dossier. Relâcher la manette pour verrouiller.
Página 46
GRAMMER AG: Comfort di seduta per massime esigenze! Lei ha acquistato un sedile GRAMMER. Congratulazioni! Si accomodi e provi il comfort del sedile con la massima sicurezza. Goda il piacere di un sedile per barca, che si distingue per il suo impiego semplice e l'elevata capacità...
Página 47
Istruzioni per il montaggio e per l'uso Indice Avvertenze ....................47 Avvertenze per la sicurezza ................ 47 Garanzia e responsabilità ................49 Riserva di modifiche..................49 Avvertenze per il montaggio................ 50 Visione d’insieme dei componenti............50 Trasmettere le misure di avvitamento sul supporto sedile / sulla base sedile* o sulla superficie di avvitamento nella barca ....
Avvertenze Il capitolo “Funzioni del sedile e operazione” deve essere letto interamente prima della • • • • messa in funzione. Le istruzioni devono essere portate con sé nella barca e devono essere accessibili in • • • • qualsiasi momento al conducente della barca. Il montaggio, la manutenzione e la riparazione del sedile per barca devono essere •...
Página 49
Qualsiasi modifica dello stato di serie del sedile per barca (p. es. in seguito • • • • all'equipaggiamento a posteriori di pezzi non originali della GRAMMER AG) può annullare lo stato controllato del sedile per barca. Possono essere compromesse funzioni del sedile per barca che mettono in pericolo la Sua sicurezza.
Si raccomanda di affidare tutti i lavori di manutenzione e di riparazioni grandi al servizio clienti qualificato. La ditta GRAMMER AG non si assume alcuna responsabilità per guasti in caso di • • • • montaggio, impiego, utilizzo e riparazione impropri dei sedili.
Avvertenze per il montaggio Visione d’insieme dei componenti 1 Leva per la regolazione del peso 5 Regolazione dello schienale 2 Inclinazione del bracciolo * 6 Molleggio 3 Braccioli * 7 Supporto sedile / Base sedile * ** (illustrazione a titolo di esempio) 4 Poggiatesta * 8 Vite di serraggio (4 pezzi) ** * se presente...
Avvertenze per il montaggio Trasmettere le misure di avvitamento sul supporto sedile / sulla base sedile* o sulla superficie di avvitamento nella barca 127 mm 178 mm A Lato inferiore piastra di base del C Soffietto molleggio con listelli di avvitamento D Lato anteriore del sedile per barca B Listelli di avvitamento * se presente...
Avvertenze per il montaggio Rilevare la lunghezza della vite delle viti di serraggio 12 mm Supporto sedile / Base sedile * ** E Misura di avvitamento Superficie di avvitamento nella L Lunghezza della vite barca X Misura del supporto sedile / della base Vite di serraggio (4 pezzi) ** sedile Spessore della superficie di avvitamento...
Avvertenze per il montaggio Rilevare l'altezza minima del supporto sedile / della base sedile * (non necessario quando il sedile è montato sulla superficie di avvitamento nella barca) 40 mm 40 mm 200 mm 120 mm Molleggio F Sedile per barca risollevato 7a Supporto sedile / Base sedile * ** G Sedile per barca in posizione media 7b Superficie di avvitamento nella barca...
Avvertenze per il montaggio Avvertenze per supporti sedile / basi sedile regolabili Se sono utilizzare supporti sedile o base sedile regolabili (per esempio per quanto riguarda la regolazione dell’altezza, la regolazione laterale, il dispositivo rotante) al momento del montaggio deve essere assicurato che in nessuna delle posizioni di regolazione possano verificarsi punti di pizzicamento e di cesoiamento tra il sedile per barca molleggiante, la di il supporto sedile / la console sedile e il suolo.
Funzioni del sedile e operazione Regolazione del peso Il rispettivo peso della persona deve essere regolato con il sedile per barca caricato. A questo proposito la leva per la regolazione del peso deve essere completamente aperta fino a fine corsa, deve essere afferrata dall’estremità della leva anteriore e essere mossa verso l’alto max.
Funzioni del sedile e operazione Braccioli * I braccioli possono essere ribaltati, se necessario, all'indietro ed essere portati all'altezza individuale. Per la regolazione dell'altezza dei braccioli rimuovere la calotta rotonda (vedi freccia) dalla copertura e allentare il dado esagonale che si trova là...
Funzioni del sedile e operazione Regolazione dello schienale Per sbloccare lo schienale tirare in alto la leva di bloccaggio. Non premere contro lo schienale durante lo sbloccaggio. Aumentando o diminuendo la pressione sullo schienale si ottiene la posizione desiderata. Per bloccare lo schienale rilasciare la leva.
Página 60
GRAMMER AG: asientos cómodos para los más exigentes. Vd. ha adquirido un asiento GRAMMER. ¡Enhorabuena! Tome asiento y experimente confort y seguridad. Alégrese de disponer de un asiento para embarcación caracterizado por un manejo sencillo y por una gran capacidad de adaptación.
Página 61
Instrucciones de montaje y manejo Índice Indicaciones ....................61 Indicaciones de seguridad ................61 Garantía y responsabilidad ................. 63 Salvo modificaciones .................. 63 Indicación de montaje ................. 64 Resumen de componentes ..............64 Transponer las medidas de atornillado al portante / consola del asiento* la superficie de atornillado en la embarcación ....
Indicaciones El capítulo "Funciones y manejo del asiento" debe ser leída completamente antes de la • • • • puesta en servicio. Las instrucciones de manejo deben llevarse en la embarcación, permaneciendo en todo • • • • momento al alcance del conductor. El asiento solo debe ser montado, mantenido y reparado por personal especializado.
Página 63
Se debe prestar atención a que el portante o la consola del asiento sea suficientemente • • • • estable y esté fijamente unido a la embarcación. GRAMMER no se hace responsable del portante o la consola utilizado para el asiento.
Delegue todos los trabajos de instalación y mantenimiento a un personal calificado. GRAMMER AG no se hace responsable de aquellos daños causados por el montaje, • • • •...
Indicación de montaje Resumen de componentes 1 Palanca de calibrado de peso 5 Ajuste del respaldo 2 Inclinación del apoyabrazos * 6 Suspensión 3 Apoyabrazos * 7 Portante/consola del asiento * ** (ilustración a modo de ejemplo) 4 Apoyacabezas * 8 Pernos de sujeción (4 piezas) ** si existe ** no forman parte del suministro...
Indicación de montaje Transponer las medidas de atornillado al portante / consola del asiento* o la superficie de atornillado en la embarcación 127 mm 178 mm A Placa base de la suspensión con C Fuelle listón de atornillado (B) D Frontal del asiento para embarcación B Listones de atornillado si existe...
Indicación de montaje Determinar la longitud de los pernos de sujeción 12 mm Portante/consola del asiento * ** E Medida de atornillado Superficie de atornillado en la L Longitud de perno embarcación X Medida de portante/consola Pernos de sujeción (4 piezas) ** Espesor de superficie de atornillado en la embarcación Listón de atornillado en el asiento...
Indicación de montaje Determinar la altura mínima del portante o la consola del asiento * (no se precisa si el asiento de la embarcación se monta en la superficie de atornillado en la embarcación) 40 mm 40 mm 200 mm 120 mm Suspensión F Asiento para embarcación con la...
Indicación de montaje Indicaciones para portantes / consolas de asiento Si se utilizan portantes o consolas ajustables (p. ej. la altura, la longitud, el giro), en el montaje se debe asegurar además que en cualquier posición de ajuste no puedan producirse magulladuras o cortes entre el asiento para embarcación amortiguado (incluida la cubierta de la suspensión) y el portante o la consola y el suelo.
Funciones y manejo del asiento Ajuste del peso El peso de la persona se deberá regular cuando la persona esté sentada sobre el asiento para embarcación. Para ello, hay que rebatir completamente la palanca de calibrado de peso hasta el tope, sujetar el final de la palanca y max.
Funciones y manejo del asiento Apoyabrazos * Los apoyabrazos son plegables hacia arriba y la altura puede regularse individualmente. Para regular la altura de los apoyabrazos, retirar el tapón redondo (flecha) de la cubierta y aflojar la tuerca hexagonal que se encuentra detrás (ancho de llave 13 mm).
Funciones y manejo del asiento Ajuste del respaldo Para desbloquear el respaldo del asiento, tire hacia arriba la palanca de bloqueo. No empuje el respaldo del asiento cuando lo desbloquee. Presionando y liberando simultáneamente el respaldo se logra la posición deseada. Para desbloquear, suelte nuevamente la palanca.
Página 74
GRAMMER AG: Zitcomfort voor de hoogste eisen! U heeft een stoel van GRAMMER aangeschaft. Gefeliciteerd! Neem a.u.b. plaats en ervaar het zitcomfort en de veiligheid. Beleef plezier aan een bootstoel die wordt gekenmerkt door een eenvoudige bediening en vele aanpassingsmogelijkheden.
Página 75
Inbouw- en gebruikshandleiding Inhoudsopgave Instructies....................75 Veiligheidsvoorschriften ................75 Garantie en aansprakelijkheid ..............77 Voorbehouden wijzigingen ................77 Inbouwvoorschriften ..................78 Overzicht van de onderdelen ..............78 Schroefafmetingen naar de stoelpoot / stoelconsole* of het schroefoppervlak in de boot overdragen ......... 79 Schroeflengte van de bevestigingsschroeven bepalen......
Instructies Voordat de stoel in gebruik wordt genomen, moet het hoofdstuk „Functies en bediening • • • • van de stoel“ volledig worden gelezen. De handleiding moet in de boot aanwezig zijn, bij voorkeur binnen handbereik van de • • • • stuurman.
Página 77
Elke verandering aan de fabrieksmatige uitvoering van de bootstoel (bijv. door het • • • • naderhand aanbrengen van niet originele onderdelen van GRAMMER AG) kan de goed- gekeurde staat van de bootstoel tenietdoen. Er kunnen functies van de bootstoel wor- den beïnvloed die uw veiligheid in gevaar brengen.
Laat alle grotere onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door een gekwalificeerde klantendienst uitvoeren. GRAMMER AG is op geen enkele wijze aansprakelijk voor schade indien de stoel op • • • • ondeskundige wijze wordt gemonteerd, gebruikt en gerepareerd. Meer informatie over de aanspraken die GRAMMER AG verleent vindt u in uw contrac- •...
Inbouwvoorschriften Overzicht van de onderdelen 1 Hendel voor de gewichtsinstelling 5 Instelling van de rugleuning 2 Neiging van de armleuning * 6 Vering 3 Armleuningen * 7 Stoelpoot / stoelconsole * ** (afbeelding gelijkaardig) 4 Hoofdsteun * 8 Bevestigingsschroef (4 stuks) ** * indien aanwezig ** niet inbegrepen bij levering...
Inbouwvoorschriften Schroefafmetingen naar de stoelpoot / stoelconsole* of het schroefoppervlak in de boot overdragen 127 mm 178 mm A Onderzijde basisveerplaat met C Harmonicarubber schroefrails (B) D Voorzijde van de bootstoel B Schroefrails * indien aanwezig...
Inbouwvoorschriften Schroeflengte van de bevestigingsschroeven bepalen 12 mm Stoelpoot / stoelconsole * ** E Schroefafmeting Schroefoppervlak in de boot L Schroeflengte Bevestigingsschroef (4 stuks) ** X Afmeting stoelpoot / stoelconsole Hoogte van schroefoppervlak in de boot Schroefrail aan de bootstoel Schroefafmeting (E) = 10 mm, ±...
Inbouwvoorschriften Minimale hoogte van de stoelpoot / stoelconsole bepalen * (niet noodzakelijk indien de bootstoel op het schroefoppervlak in de boot wordt gemonteerd) 40 mm 40 mm 200 mm 120 mm Vering F Bootstoel is uitgeveerd 7a Stoelpoot / stoelconsole * ** G Bootstoel in de middenpositie 7a Schroefoppervlak in de boot H Bootstoel is ingeveerd...
Inbouwvoorschriften Instructies voor instelbare stoelpoten / stoelconsoles Bij het gebruik van instelbare stoelpoten of stoelconsoles (bijv. met hoogte-instelling, lengte- instelling, draaivoorziening) moet bij het inbouwen bíjkomend worden gewaarborgd dat in alle mogelijke instelposities geen klem- of afknelpunten kunnen optreden tussen de verende bootstoel met de veerafdekking en de stoelpoot / stoelconsole en de bodem.
Functies en bediening van de stoel Gewichtsinstelling Het gewicht van de persoon moet worden in- gesteld terwijl de bootstoel belast wordt. Hiertoe moet de hendel voor de gewichtsinstelling volledig tot het eindpunt worden uitgeklapt. Neem deze vooraan vast en beweeg deze naar max.
Functies en bediening van de stoel Armleuningen * De armleuningen kunnen naar achteren worden gekanteld en individueel in hoogte worden versteld. Om de armleuningen in hoogte te verstellen, moet eerst de ronde afdekkap (pijl) worden weggehaald en de zeskantmoer die zich daar- achter bevindt (sleutelmaat 13 mm) worden losgedraaid.
Functies en bediening van de stoel Instelling van de rugleuning Trek de vergrendelingshendel naar boven om de rugleuning te ontgrendelen. Tijdens het ontgrendelen mag de rugleuning niet belast worden door ertegen te drukken. Terzelfdertijd moet de rugleuning belast of ontlast worden om de gewenste positie in te stellen.